Aquest informe és generat el 07/02/2023 amb les eines LanguageTool 6.0 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.


Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_disk_systems_bfs.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: nde,

CamelCase: nQualsevol,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_disk_systems_btrfs.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_disk_systems_intel.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_disk_systems_ntfs.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_input_server_devices_keyboard.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: one, other,

Lletra solta: r,

Tot majúscules: SUPR,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reiniciar

...tingueu CONTROL+ALT+SUPR durant # segon per reiniciar.}other{Mantingueu CONTROL+ALT+SUPR dura...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reiniciar

...ingueu CONTROL+ALT+SUPR durant # segons per reiniciar.}} Reinicia l'escriptori Força el rei...

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_mail_daemon_inbound_filters_match_header.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: REGEX,

Amb símbol: %attribute, %regex,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SPAM1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS21
PER_INFINITIU1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SPAM (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: correu brossa; contingut brossa

...mpte, de...) Valor comodí com ara \"*spam*\".\nPoseu-hi el prefix \"REGEX:\" per ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS2 (1)


Missatge: Hi falta un verb.
Suggeriments: poseu-hi; oposeu-hi; aposeu-hi

.....) Valor comodí com ara \"*spam*\".\nPoseu-hi el prefix \"REGEX:\" per usar expressio...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a usar

...spam*\".\nPoseu-hi el prefix \"REGEX:\" per usar expressions regulars. Llavors Si Mar...

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_mail_daemon_inbound_filters_notifier.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: one, other,

En francès: Bip,

Amb símbol: %account,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
SIGLES1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SIGLES (1)


Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: LED

...satges nous}} Missatges nous Mètode: LEDs del teclat Teniu {0, plural, one{missa...

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_mail_daemon_inbound_filters_spam_filter.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_mail_daemon_inbound_protocols_imap.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot majúscules: IMAP,

Amb símbol: %s, %server%, n%error%,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_mail_daemon_inbound_protocols_imap.po-translated-only.po:58(#7)
# Source: /haiku/gettext/add-ons_mail_daemon_inbound_protocols_imap.po from
# project 'Haiku'
#: imap_config
msgid "No encryption"
msgstr "Sense encriptació"
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_mail_daemon_outbound_protocols_smtp.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Lletra solta: n,

Tot majúscules: ESMTP,

Amb símbol: %serv,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_mail_daemon_outbound_protocols_smtp.po-translated-only.po:32(#3)
# Source: /haiku/gettext/add-ons_mail_daemon_outbound_protocols_smtp.po from
# project 'Haiku'
#: smtp
msgid "Error while logging in to %serv"
msgstr "Error en registrar a %serv."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_network_settings_hostname.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_network_settings_ipv6.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_network_settings_sshd.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot majúscules: SCP, SFTP,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_screen_savers_flurry.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_screen_savers_glife.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Hill,

Amb dígit: 4x,

Amb símbol: %ldx, %li,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_screen_savers_icons.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Duvert,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_screen_savers_leaves.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deyan, Genovski, Geoffry,

En anglès: Song,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_screen_savers_simpleclock.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_tracker_zipomatic.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Zipomàtic, Zipomàtics,

En anglès: one, other,

Lletra solta: n,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_tracker_zipomatic.po-translated-only.po:34(#4)
# Source: /haiku/gettext/add-ons_tracker_zipomatic.po from project 'Haiku'
#: file:ZipOMaticWindow.cpp
msgid "Error creating archive"
msgstr "Error en crear l'arxiu."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_translators_exr.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Entertainment, Ltd,

Amb símbol: %d, %s, %version%,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_translators_gif.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Websafe,

CamelCase: BeOS,

Amb símbol: %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
BE1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: BE (1)


Missatge: Només va sense accent quan és un animal o un nom de lletra.
Suggeriments:

...r d'imatges GIF Format mapa de bits de Be (Traductor de GIF) Traductor d'imatges...

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_translators_icns.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_translators_ico.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %d, %ld, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_translators_jpeg.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (17)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: thttp,

Primera lletra majúscula: Konicki, Marcin, Vollbeding,

En anglès: Guido, Hellman, Ken, Lane, Murchison, Thomas,

Lletra solta: n,

Tot majúscules: IJG,

CamelCase: JPEGTranslator, nBasat,

Amb símbol: %d, %s, n©2005,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
BE1
NOMBRE_SEPARAT1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: BE (1)


Missatge: Només va sense accent quan és un animal o un nom de lletra.
Suggeriments:

Lectura Format de mapa de bits de Be (JPEGTranslator) Mostra missatges d'av...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_SEPARAT (1)


Missatge: Probablement hi falta un espai.
Suggeriments: © 2002

...0%. Error de la biblioteca JPEG: %s\n ©2002-2003, Marcin Konicki\n©2005-2007, Haiku...

----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_translators_jpeg.po-translated-only.po:34(#4)
# Source: /haiku/gettext/add-ons_translators_jpeg.po from project 'Haiku'
#: JPEGTranslator
msgid "Use CMYK code with 0 for 100% ink coverage"
msgstr "Usa el codi CMYK amb 0 per a una cobertura de tinta del 100%."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_translators_jpeg2000.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (14)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: jpc, nla, thttp,

En anglès: Image, Inc, Shard,

Lletra solta: n,

CamelCase: JasPer, nBasat,

Amb dígit: JPEG2000Translator, jp2,

Amb símbol: %d, , n©2005,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
NOMBRE_SEPARAT1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_POWER1
BE1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_SEPARAT (1)


Missatge: Probablement hi falta un espai.
Suggeriments: © 2002

...matges en escala de grisos com a RGB32 ©2002-2003, Shard\n©2005-2006, Haiku\n\nBasat...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_POWER (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Poder; Energia

... biblioteca JasPer:\n© 1999-2000, Image Power, Inc. i\nla Universitat de la Colúmbia ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: BE (1)


Missatge: Només va sense accent quan és un animal o un nom de lletra.
Suggeriments:

... codi (.jpc) Format de mapa de bits de Be (JPEG2000Translator)

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_translators_sgi.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (8)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: nbasat,

En anglès: GIMP,

Lletra solta: n,

Tot majúscules: RLE, SGI,

Amb símbol: %d, %s, v1.5,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_translators_stxt.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot majúscules: STXT,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_translators_tga.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Targa,

Tot majúscules: RLE, TGA,

Amb símbol: %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
DE_EL_S_APOSTROFEN1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: per l'Equip

... Imatge Targa (gris de %d bits) Escrit pel Equip de Traducció del Haiku Imatge Targa (c...

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_translators_tiff.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: identifictiffheader,

Lletra solta: n,

Tot majúscules: LZW, RLE,

Amb símbol: %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_translators_webp.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: libwebp,

Primera lletra majúscula: Preestabliment,

En anglès: Inc,

CamelCase: WepP,

Amb símbol: %version%,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
NOMBRE_SEPARAT2
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_SEPARAT (2)


Missatge: Probablement hi falta un espai.
Suggeriments: © 2010

... Fotografia Traductor d'imatges WebP ©2010-2017 Google Inc. ©2010-2017 Haiku Inc....


Missatge: Probablement hi falta un espai.
Suggeriments: © 2010

...d'imatges WebP ©2010-2017 Google Inc. ©2010-2017 Haiku Inc. Imatge Per defecte T...

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_translators_wonderbrush.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot majúscules: WBI,

CamelCase: WonderBrush,

Amb símbol: %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_activitymonitor.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: RX, TX,

CamelCase: MiB,

Amb dígit: 1f,

Amb símbol: %d, %lld,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
AVERIA_AVARIA1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AVERIA_AVARIA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «Avaries»? Correcte com a variant de «haveries» (bèstia de càrrega) o impost andorrà.
Suggeriments: Avaries; haveries

...r pla Memòria d'intercanvi %lld seg. Averies de P Sems Rep de la xarxa

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_bootmanager.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (15)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: bootman, nara,

Lletra solta: n,

Tot majúscules: MBR,

CamelCase: KiB, nEl, nMantingueu, nSi,

Amb símbol: %DISK, %FILE, %d, %disk, %file, %s, t%s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
ES1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...disc. Si us plau, seleccioneu un fitxer per desar-hi l'MBR.\n\nSi alguna cosa falla a la ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a inhabilitar

...tició.\nMantingueu premuda la tecla ALT per inhabilitar el temps d'espera a l'arrencada. Parti...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és

...mera partició comença massa aviat. Ara es s'escriurà el menú d'arrencada al disc....

----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_bootmanager.po-translated-only.po:160(#26)
# Source: /haiku/gettext/apps_bootmanager.po from project 'Haiku'
#: BootManagerController
msgid ""
"The Master Boot Record (MBR) of the boot device:\\n\\t%s\\nwill now be saved "
"to disk. Please select a file to save the MBR into.\\n\\nIf something goes "
"wrong with the installation or if you later wish to remove the boot menu, "
"simply run the bootman program and choose the 'Uninstall'
option."
msgstr ""
"El Registre d'arrencada mestre (MBR) del dispositiu d'arrencada\\n\\t"
"%s\\nara es desarà al disc. Si us plau, seleccioneu un fitxer per desar-hi "
"l'MBR.\\n\\nSi alguna cosa falla a la instal·lació o si més endavant voleu "
"suprimir el menú d'arrencada, només cal que executeu el programa bootman i "
"trieu l'opció Desinstal·la."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_bootmanager.po-translated-only.po:269(#43)
# Source: /haiku/gettext/apps_bootmanager.po from project 'Haiku'
#: BootManagerController
msgid "First partition starts too early"
msgstr "La primera partició comença massa aviat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_bootmanager.po-translated-only.po:312(#51)
# Source: /haiku/gettext/apps_bootmanager.po from project 'Haiku'
#: BootManagerController
msgid "Old Master Boot Record saved"
msgstr "S'ha desat el Registre d'arrencada mestre antic."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_bootmanager.po-translated-only.po:317(#52)
# Source: /haiku/gettext/apps_bootmanager.po from project 'Haiku'
#: DefaultPartitionPage
msgid ""
"Please specify a default partition and a timeout.\\nThe boot menu will load "
"the default partition after the timeout unless you select another partition. "
"You can also have the boot menu wait indefinitely for you to select a "
"partition.\\nKeep the 'ALT'
key pressed to disable the timeout at boot time."
msgstr ""
"Si us plau, especifiqueu una partició predeterminada i un temps d'espera. "
"\\nEl menú d'arrencada carregarà la partició predeterminada quan hagi passat "
"el temps d'espera si no és que en seleccioneu una altra. També podeu fer que "
"el menú d'arrencada s'esperi indefinidament abans de seleccionar una "
"partició.\\nMantingueu premuda la tecla ALT per inhabilitar el temps "
"d'espera a l'arrencada."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_bootmanager.po-translated-only.po:413(#65)
# Source: /haiku/gettext/apps_bootmanager.po from project 'Haiku'
#: BootManagerController
msgid "Error reading partition table"
msgstr "Error en llegir la taula de particions."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 5 problems.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_cortex_DormantNodeView.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_cortex_InfoView.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: ID,

Lletra solta: n,

Amb símbol: %title%,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_DET_NOM1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de la matriu; de les matrius

...el fragment Format del fitxer Màscara del matriu Màscara del canal Orientació Node d'...

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_cortex_support.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (35)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: endian, kb, multicorrent,

Primera lletra majúscula: Ambisonic,

En anglès: ID, LAB, LR, Sub, avg, one, other,

Tot majúscules: AIFF, ASF, CMY, CMYA, HLS, HLSA, HSI, HSIA, HSV, HSVA, LABA, NTSC, RGBA, UVL, UVLA, VBL, WXYZ,

CamelCase: BeOS, ProLogic,

Amb dígit: YCbCr411, YCbCr420, YCbCr422, YCbCr444,

Amb símbol: %lu,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
MONO1
BE1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MONO (1)


Missatge: Llenguatge col·loquial. Té diferents significats segons el context: «bufó» (com a adjectiu), «granota» (vestit de feina), «síndrome d’abstinència». Inadmissible amb el sentit de «mico».
Suggeriments: Bufó; Granota; Síndrome d'abstinència; Mico; Bonic; Graciós; Mona; Simi; Monofònic; Monofònica
Més informació

... plural, one{# píxel} other{# píxels}} Mono MPEG1 Família de formats ASF Vídeo c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: BE (1)


Missatge: Només va sense accent quan és un animal o un nom de lletra.
Suggeriments:

...b/s (màx.) Monocrom Tipus de mitjà de Be privat UVL de 24 bits HSV de 32 bits ...

----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_cortex_support.po-translated-only.po:19(#1)
# Source: /haiku/gettext/apps_cortex_support.po from project 'Haiku'
#: MediaString
msgid "Header has flags"
msgstr "La capçalera té banderes."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_deskbar.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: expandidora,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_deskcalc.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (14)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: acos, asin, cbrt, ceil, sqrt,

En anglès: BS, cosh, exp, log, sin,

En castellà: atan,

En francès: ln, sinh, tanh,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_deskcalc.po-translated-only.po:134(#24)
# Source: /haiku/gettext/apps_deskcalc.po from project 'Haiku'
#: CalcView
msgid "Enable Num Lock on startup"
msgstr "Habilita el bloqueig numèric a l'inici."
[note]
rule [id=k-Num_Lock] ==> La tecla «Num Lock» es tradueix per «Bloq Núm»/«tecla de bloqueig|fixació de teclat numèric» (keys)
rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_devices.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (13)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Escànner,

En anglès: SCSI,

En castellà: ISA,

Lletra solta: t,

Tot majúscules: ACPI,

CamelCase: nCamins, nControlador, nFabricant,

Amb símbol: %DevicePaths%, %DriverUsed%, %Manufacturer%, %Name%, %classInfo%,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
UNPAIRED_BRACKETS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘'’.

...a Espai de noms de processador ACPI "%2'" Informació de SCSI Fabricant Nom de...

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_drivesetup.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (9)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: subpartició,

Lletra solta: n,

CamelCase: DiskProbe, SafeBoot, nEls, nNota, nSi,

Amb símbol: %ld, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_DET_NOM2
PER_INFINITIU1
SIGLES1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el canvi; els canvis

...Nom del volum Segur que voleu escriure el canvis al disc ara?\n\nSi ho feu, es perdran i...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el canvi; els canvis

...tual Virtual Segur que voleu escriure el canvis al disc ara?\n\nSi ho feu, es perdran i...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...tició %ld No hi ha espai a la partició per fer-hi una partició nova. No s'ha reconegu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SIGLES (1)


Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: MIME

... escrit cap canvi al disc. Compartida MIMEs Encriptat amb BitLocker Cal que selec...

----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_drivesetup.po-translated-only.po:59(#8)
# Source: /haiku/gettext/apps_drivesetup.po from project 'Haiku'
#: Encryption+utils
msgid "PGP encrypted"
msgstr "PGP encriptada"
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_drivesetup.po-translated-only.po:248(#41)
# Source: /haiku/gettext/apps_drivesetup.po from project 'Haiku'
#: MainWindow
msgid "Could not unmount partition"
msgstr "No s'ha pogut desmuntar la partició."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_drivesetup.po-translated-only.po:334(#57)
# Source: /haiku/gettext/apps_drivesetup.po from project 'Haiku'
#: Encryption+utils
msgid "BitLocker encrypted"
msgstr "Encriptat amb BitLocker"
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_drivesetup.po-translated-only.po:349(#60)
# Source: /haiku/gettext/apps_drivesetup.po from project 'Haiku'
#: Encryption+utils
msgid "SafeBoot encrypted"
msgstr "Encriptat amb SafeBoot"
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_drivesetup.po-translated-only.po:378(#65)
# Source: /haiku/gettext/apps_drivesetup.po from project 'Haiku'
#: Encryption+utils
msgid "LUKS encrypted"
msgstr "Encriptat amb LUKS"
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
===== Rules detected 5 problems.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_firstbootprompt.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (10)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Colemak, Svorak, Yawert,

En anglès: Dvorak, Mari, NF,

En francès: Bépo,

Lletra solta: n,

CamelCase: nSi, nVoleu,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_firstbootprompt.po-translated-only.po:84(#14)
# Source: /haiku/gettext/apps_firstbootprompt.po from project 'Haiku'
#: BootPromptWindow
msgid "Welcome!"
msgstr "Benvingut!"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_firstbootprompt.po-translated-only.po:374(#72)
# Source: /haiku/gettext/apps_firstbootprompt.po from project 'Haiku'
#: BootPromptWindow
msgid "Welcome to Haiku!"
msgstr "Benvingut al Haiku!"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_fontdemo.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Inc,

Amb símbol: %d,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TIPUS_DE_LLETRA2
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (2)


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: Lletra; Família; Lletra tipogràfica; Família tipogràfica; Lletres; Famílies; Lletres tipogràfiques; Famílies tipogràfiques
Més informació

... Gir: %d Inclinació: %d Espaiat: %d Tipus de lletra en bucle Tipus de lletra: Mode de dib...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: Lletra; Família; Lletra tipogràfica; Família tipogràfica; Lletres; Famílies; Lletres tipogràfiques; Famílies tipogràfiques
Més informació

... Espaiat: %d Tipus de lletra en bucle Tipus de lletra: Mode de dibuix: Haiku, Inc. Control...

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_launchbox.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Lletra solta: n,

CamelCase: nError, nHa,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_launchbox.po-translated-only.po:74(#12)
# Source: /haiku/gettext/apps_launchbox.po from project 'Haiku'
#: LaunchBox
msgid "Failed to launch 'something', error in Pad data."
msgstr ""
"Ha fallat executar alguna cosa, hi ha hagut un error a les dades de la barra."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_launchbox.po-translated-only.po:151(#27)
# Source: /haiku/gettext/apps_launchbox.po from project 'Haiku'
#: LaunchBox
msgid "Vertical layout"
msgstr "Disposició vertical:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_login.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (8)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: nonmodal,

Primera lletra majúscula: Cmd,

Lletra solta: n,

CamelCase: nEn, nÚs, tInicia, tNo,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
PER_INFINITIU1
CA_SIMPLE_REPLACE_Q1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Possible error ortogràfic. «Edit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: adit; dit; èxit; edat; anit; cedit; edita; edil; elit; rèdit

...sigui modal. Benvingut/da al Haiku! --edit\tInicia en el mode d'edició de lleixes ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a permetre

...\tInicia en el mode d'edició de lleixes per permetre personalitzar l'escriptori. Atura Esc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_Q (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «QUE»?
Suggeriments: QUE; QUÈ

...només heu de sortir de l'aplicació (Cmd-Q). D'acord Informació Nom d'usuari: ...

----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_login.po-translated-only.po:34(#4)
# Source: /haiku/gettext/apps_login.po from project 'Haiku'
#: Login+App
msgid "--nonmodal\\tDo not make the window modal"
msgstr "--nonmodal\\tNo facis que la finestra sigui modal."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_login.po-translated-only.po:39(#5)
# Source: /haiku/gettext/apps_login.po from project 'Haiku'
#: Login+Window
msgid "Welcome to Haiku"
msgstr "Benvingut/da al Haiku!"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_mediaconverter.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (17)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Conveteix,

En anglès: boot, one, other,

Lletra solta: n,

CamelCase: MediaConverter, nError,

Amb dígit: 1f,

Amb símbol: %3d%%, %d, %filename, %ld, %ld%%, %lld, %strError%, %strPath%, %u,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
NOMBRE_SEPARAT1
MONO1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_SEPARAT (1)


Missatge: Probablement hi falta un espai.
Suggeriments: 2 ffps

...trada com a àudio ni vídeo. %u x %u, %.2ffps Qualitat del vídeo: %3d%% Fitxers d'o...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MONO (1)


Missatge: Com a adjectiu és una paraula col·loquial no admesa pels diccionaris normatius.
Suggeriments: bufó; bonic; graciós
Més informació

...disponible Format de sortida %.1f kHz mono %.1f kHz estèreo D'acord Error en cr...

----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_mediaconverter.po-translated-only.po:19(#1)
# Source: /haiku/gettext/apps_mediaconverter.po from project 'Haiku'
#: MediaConverter
msgid "Input file not recognized as Audio or Video"
msgstr "No es reconeix el fitxer d’entrada com a àudio ni vídeo."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_mediaconverter.po-translated-only.po:49(#7)
# Source: /haiku/gettext/apps_mediaconverter.po from project 'Haiku'
#: MediaConverter
msgid "Selected directory not found. Defaulting to /boot/home"
msgstr "No s'ha trobat el directori seleccionat. Es restableix a /boot/home."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_mediaconverter.po-translated-only.po:172(#30)
# Source: /haiku/gettext/apps_mediaconverter.po from project 'Haiku'
#: MediaConverter
msgid "Output file '%filename' created"
msgstr "S'ha creat el fitxer de sortida %filename."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_mediaconverter.po-translated-only.po:268(#49)
# Source: /haiku/gettext/apps_mediaconverter.po from project 'Haiku'
#: MediaConverter
msgid "Drop media files onto this window"
msgstr "Deixeu anar fitxers multimèdia en aquesta finestra."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_mediaconverter.po-translated-only.po:333(#62)
# Source: /haiku/gettext/apps_mediaconverter.po from project 'Haiku'
#: MediaConverter
msgid "Video quality not supported"
msgstr "No s'admet la qualitat del vídeo."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_mediaconverter.po-translated-only.po:368(#69)
# Source: /haiku/gettext/apps_mediaconverter.po from project 'Haiku'
#: MediaConverter
msgid "Audio quality not supported"
msgstr "No s'admet la qualitat d'àudio."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_mediaconverter.po-translated-only.po:373(#70)
# Source: /haiku/gettext/apps_mediaconverter.po from project 'Haiku'
#: MediaConverter
msgid ""
"Error writing to location: %strPath%. Defaulting to location: /boot/home"
msgstr ""
"Error en escriure a la ubicació: %strPath%. Es restableix a /boot/home."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 7 problems.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_mediaplayer.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (11)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Reveteix,

En anglès: fps, other,

Lletra solta: n,

CamelCase: nError, nVoleu,

Amb dígit: 3f,

Amb símbol: %app%, %d, %filename, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU3
ESPAIS_SOBRANTS2
MONO1
Total:6

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reproduir

...sa Entrades aleatòries Cancel·la Res per reproduir D'acord Entrades aleatòries mai Buc...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reproduir

...Escala de 50 % Deixeu anar els fitxers per reproduir. Copia l'entrada Tanca la finestra de...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

... No hi ha cap descodificador instal·lat per gestionar el format de fitxer, o el descodificado...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: 2.35:

...la llista de reproducció Superposició 2.35 : 1 (Cinemascop) Puntuació Error intern...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: 1.85:

...ror: Vídeo Informació del fitxer... 1.85 : 1 (Americà) Pista Pantalla completa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MONO (1)


Missatge: Llenguatge col·loquial. Té diferents significats segons el context: «bufó» (com a adjectiu), «granota» (vestit de feina), «síndrome d’abstinència». Inadmissible amb el sentit de «mico».
Suggeriments: Bufó; Granota; Síndrome d'abstinència; Mico; Bonic; Graciós; Mona; Simi; Monofònic; Monofònica
Més informació

...teix Volum baix Àudio {0, plural, =1{Mono} =2{Estèreo} other{# Canals}} Surt Re...

----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_mediaplayer.po-translated-only.po:35(#4)
# Source: /haiku/gettext/apps_mediaplayer.po from project 'Haiku'
#: MediaPlayer-SettingsWindow
msgid "Use hardware video overlays if available"
msgstr "Useu superposicions de vídeo de maquinari si estan disponibles."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_mediaplayer.po-translated-only.po:167(#29)
# Source: /haiku/gettext/apps_mediaplayer.po from project 'Haiku'
#: MediaPlayer-SettingsWindow
msgid "Scale controls in full screen mode"
msgstr "Escala els controls en mode de pantalla completa."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_mediaplayer.po-translated-only.po:213(#38)
# Source: /haiku/gettext/apps_mediaplayer.po from project 'Haiku'
#: MediaPlayer-Main
msgid "Opening '%s'."
msgstr "S'obre %s."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_mediaplayer.po-translated-only.po:469(#87)
# Source: /haiku/gettext/apps_mediaplayer.po from project 'Haiku'
#: MediaPlayer-Main
msgid "Drop files to play"
msgstr "Deixeu anar els fitxers per reproduir."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_mediaplayer.po-translated-only.po:479(#89)
# Source: /haiku/gettext/apps_mediaplayer.po from project 'Haiku'
#: MediaPlayer-SettingsWindow
msgid "Close window after playing audio"
msgstr "Tanca la finestra després de reproduir l'àudio."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_mediaplayer.po-translated-only.po:595(#110)
# Source: /haiku/gettext/apps_mediaplayer.po from project 'Haiku'
#: MediaPlayer-SettingsWindow
msgid "Automatically start playing"
msgstr "Inicia la reproducció automàticament."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_mediaplayer.po-translated-only.po:701(#130)
# Source: /haiku/gettext/apps_mediaplayer.po from project 'Haiku'
#: MediaPlayer-SettingsWindow
msgid "Close window after playing video"
msgstr "Tanca la finestra després de reproduir el vídeo."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 7 problems.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_musiccollection.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_packageinstaller.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (11)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: postinstal·lació,

En anglès: pkg,

Lletra solta: n,

CamelCase: BeOS, nUna, nVoleu,

Amb símbol: %index%, %name%, %s, %size%, %total%,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TIPUS_MENA1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (1)


Missatge: En aquest context és més apropiat dir «mena» en lloc de «tipus» (model).
Suggeriments: mena; classe

... s'ha avortat. No s'ha seleccionat cap tipus d'instal·lació. Voleu recordar aquesta...

----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_packageinstaller.po-translated-only.po:35(#4)
# Source: /haiku/gettext/apps_packageinstaller.po from project 'Haiku'
#: PackageInstall
msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "S'executen scripts de postinstal·lació."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_packageinstaller.po-translated-only.po:65(#10)
# Source: /haiku/gettext/apps_packageinstaller.po from project 'Haiku'
#: PackageView
msgid ""
"The symbolic link named '%s' already exists in the given path.\\nReplace the "
"link with the one from this package or skip it?"
msgstr ""
"L'enllaç simbòlic anomenat \"%s\" ja existeix al camí indicat.\\nVoleu "
"reemplaçar l'enllaç pel d'aquest paquet o ometre'l?"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_packageinstaller.po-translated-only.po:103(#16)
# Source: /haiku/gettext/apps_packageinstaller.po from project 'Haiku'
#: PackageView
msgid "No installation type selected"
msgstr "No s'ha seleccionat cap tipus d'instal·lació."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_packageinstaller.po-translated-only.po:129(#20)
# Source: /haiku/gettext/apps_packageinstaller.po from project 'Haiku'
#: PackageView
msgid ""
"The item named '%s' already exists in the given path.\\nReplace the item "
"with the one from this package or skip it?"
msgstr ""
"L'element anomenat \"%s\" ja existeix al camí indicat.\\nVoleu reemplaçar "
"l’element pel d’aquest paquet o ometre'l?"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_packageinstaller.po-translated-only.po:186(#29)
# Source: /haiku/gettext/apps_packageinstaller.po from project 'Haiku'
#: PackageInstall
msgid "Preparing package"
msgstr "Es prepara el paquet."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_packageinstaller.po-translated-only.po:245(#40)
# Source: /haiku/gettext/apps_packageinstaller.po from project 'Haiku'
#: PackageInstall
msgid "Finishing installation"
msgstr "S'acaba la instal·lació."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_packageinstaller.po-translated-only.po:255(#42)
# Source: /haiku/gettext/apps_packageinstaller.po from project 'Haiku'
#: PackageView
msgid ""
"The script named '%s' already exists in the given path.\\nReplace the script "
"with the one from this package or skip it?"
msgstr ""
"L'script anomenat \"%s\" ja existeix al camí indicat.\\nVoleu reemplaçar "
"l'script pel d'aquest paquet o ometre'l?"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_packageinstaller.po-translated-only.po:297(#48)
# Source: /haiku/gettext/apps_packageinstaller.po from project 'Haiku'
#: PackageView
msgid ""
"The file named '%s' already exists in the given path.\\nReplace the file "
"with the one from this package or skip it?"
msgstr ""
"El fitxer anomenat \"%s\" ja existeix al camí indicat.\\nVoleu reemplaçar el "
"fitxer pel d'aquest paquet o ometre'l?"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_packageinstaller.po-translated-only.po:337(#54)
# Source: /haiku/gettext/apps_packageinstaller.po from project 'Haiku'
#: PackageView
msgid ""
"The directory named '%s' already exists in the given path.\\nReplace the "
"directory with one from this package or skip it?"
msgstr ""
"El directori anomenat \"%s\" ja existeix al camí indicat.\\nVoleu reemplaçar "
"el directori pel d'aquest paquet o ometre'l?"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_packageinstaller.po-translated-only.po:351(#56)
# Source: /haiku/gettext/apps_packageinstaller.po from project 'Haiku'
#: PackageView
msgid "Ask again"
msgstr "Torna-ho a preguntar."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_packageinstaller.po-translated-only.po:388(#63)
# Source: /haiku/gettext/apps_packageinstaller.po from project 'Haiku'
#: PackageImageViewer
msgid "Image not loaded correctly"
msgstr "La imatge no s'ha carregat correctament."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 11 problems.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_pairs.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (10)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Ralf, Schülke,

En anglès: Inc, one, other,

Lletra solta: n,

CamelCase: tCopyright, tEscrita,

Amb símbol: %app%, %zu,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar

...lls no ha trobat prou icones vectorials per començar; en necessita almenys %zu, però se n'ha...

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_people.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Lletra solta: n,

CamelCase: nError,

Amb símbol: %name%, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
CONFUSIONS_B_V1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar

...'aplicació de preferències dels fitxers per configurar els atributs de les persones.\n\nError:...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a contactar

...cap Desa com a... Retalla Informació per contactar la persona. Suprimeix la imatge Local...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_B_V (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «ve» (del v. ‘venir’)?
Suggeriments: ve

...a Grup Deixeu anar una imatge aquí\no useu el menú contextual. Carrega la im...

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_poorman.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (9)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: publichtml,

En anglès: boot, one, other,

Lletra solta: n,

CamelCase: PoorMan, nO, nPodeu,

Amb símbol: %lu,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONFUSIONS_B_V1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS21
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_B_V (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «ve» (del v. ‘venir’)?
Suggeriments: ve

...predeterminat a la carpeta personal.\nO seleccioneu una de les vostres carpetes...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS2 (1)


Missatge: Hi falta un verb.
Suggeriments: assegureu-vos

...r defecte a \"/ boot/home/publichtml.\"\nAssegureu-vos que hi hagi un fitxer HTML anomenat \"i...

----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_poorman.po-translated-only.po:145(#25)
# Source: /haiku/gettext/apps_poorman.po from project 'Haiku'
#: PoorMan
msgid "Send file listing if there's no start page"
msgstr "Envia la llista de fitxers si no hi ha cap pàgina inicial."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_poorman.po-translated-only.po:170(#30)
# Source: /haiku/gettext/apps_poorman.po from project 'Haiku'
#: PoorMan
msgid "Cannot start the server"
msgstr "No es pot iniciar el servidor."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_powerstatus.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En francès: mA, mV, mW, mWh,

Tot majúscules: OEM,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_powerstatus.po-translated-only.po:34(#4)
# Source: /haiku/gettext/apps_powerstatus.po from project 'Haiku'
#: PowerStatus
msgid "Battery charging"
msgstr "La bateria es carrega."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_powerstatus.po-translated-only.po:118(#20)
# Source: /haiku/gettext/apps_powerstatus.po from project 'Haiku'
#: PowerStatus
msgid "Battery discharging"
msgstr "La bateria es descarrega."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_serialconnect.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot majúscules: CRC,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
L_D_N_NO_S_APOSTROFEN1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_N_NO_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de XModem
Més informació

...Bits de dades Ambdós Edita Enviament d'XModem... Velocitat de transmissió: D'acord ...

----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_serialconnect.po-translated-only.po:100(#17)
# Source: /haiku/gettext/apps_serialconnect.po from project 'Haiku'
#: XModemStatus
msgid "Everything sent, waiting for acknowledge"
msgstr "Tot enviat, a l'espera de confirmació."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_serialconnect.po-translated-only.po:165(#30)
# Source: /haiku/gettext/apps_serialconnect.po from project 'Haiku'
#: XModemStatus
msgid "Checksum error, re-send block"
msgstr "Error de suma de comprovació, reenvieu el bloc."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_showimage.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: DPI,

Amb símbol: %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_showimage.po-translated-only.po:44(#6)
# Source: /haiku/gettext/apps_showimage.po from project 'Haiku'
#: ClosePrompt
msgid "The document '%s' has been changed. Do you want to close the document?"
msgstr "El document %s ha canviat. Voleu tancar-lo?"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_showimage.po-translated-only.po:134(#23)
# Source: /haiku/gettext/apps_showimage.po from project 'Haiku'
#: ClosePrompt
msgid ""
"The document '%s' (page %d) has been changed. Do you want to close the "
"document?"
msgstr "El document %s (pàgina %d) ha canviat. Voleu tancar-lo?"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_showimage.po-translated-only.po:208(#37)
# Source: /haiku/gettext/apps_showimage.po from project 'Haiku'
#: SaveToFile
msgid "The file '%s' could not be written."
msgstr "El fitxer %s no s'ha pogut escriure."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 3 problems.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_softwareupdater.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (19)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: pkgman,

En anglès: check, help, one, other, sync, update, verbose,

Lletra solta: n, t,

CamelCase: SoftwareUpdater, nActualitza, nActualització, nOpcions, nOrdres, nSincronització, tSincronitza,

Amb símbol: %i, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU9
DOBLE_ESPACIO8
Total:17

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (9)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar

S'actualitza la versió Cliqueu aquí per instal·lar {0, plural, one{# paquet actualitzat} o...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desinstal·lar

...ther{# paquets actualitzats}}. Paquets per desinstal·lar No s'ha trobat cap connexió de xarxa a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar

...actualització disponible. Paquets nous per instal·lar Paquets per actualitzar a S'intenta ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar

.... Paquets nous per instal·lar Paquets per actualitzar a S'intenta cancel·lar les actualitza...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comprovar

...tacta amb els repositoris de programari per comprovar si hi ha actualitzacions de paquets. S...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comprovar

...tacta amb els repositoris de programari per comprovar si hi ha actualitzacions de paquets. E...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar

...ització de paquets: %s\n Cal reiniciar per completar el procés d'actualització. Hi ha hagut...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar

...ls paquets. No en surtis Cliqueu aquí per executar l'Actualitzador de programari. Algunes ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar

...ns necessitaran una solució de problema per seleccionar-les. Es comprova si hi ha actualitzaci...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOBLE_ESPACIO (8)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...hi ha cap actualització disponible. Ús:  SoftwareUpdater [ ]\nActualitza els pa...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...tzació disponible. Ús: SoftwareUpdater  [ ]\nActualitza els paquets instal·lats...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...za els paquets instal·lats.\n\nOrdres:\n  update - Cerca als repositoris actua...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...s actualitzacions de tots els paquets.\n  check - Comprova si hi ha actualitz...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...tra una notificació amb els resultats.\n  full-sync - Sincronitza els paquets ins...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...ificació amb els resultats.\n full-sync  - Sincronitza els paquets instal·lats am...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...·lats amb els repositoris.\n\nOpcions:\n  -h or --help Imprimeix aquesta aju...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...lp Imprimeix aquesta ajuda d'ús.\n  -v or --verbose Amb informació detall...

----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_softwareupdater.po-translated-only.po:38(#4)
# Source: /haiku/gettext/apps_softwareupdater.po from project 'Haiku'
#: UpdateManager
msgid "No active network connection was found"
msgstr "No s'ha trobat cap connexió de xarxa activa."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_softwareupdater.po-translated-only.po:60(#8)
# Source: /haiku/gettext/apps_softwareupdater.po from project 'Haiku'
#: SoftwareUpdaterWindow
msgid "Updates found"
msgstr "S'han trobat actualitzacions."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_softwareupdater.po-translated-only.po:93(#14)
# Source: /haiku/gettext/apps_softwareupdater.po from project 'Haiku'
#: UpdateAction
msgctxt "UpdateAction"
msgid "No updates available"
msgstr "No hi ha cap actualització disponible."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_softwareupdater.po-translated-only.po:126(#20)
# Source: /haiku/gettext/apps_softwareupdater.po from project 'Haiku'
#: CheckManager
msgid "Available updates found"
msgstr "S'han trobat actualitzacions disponibles."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_softwareupdater.po-translated-only.po:144(#23)
# Source: /haiku/gettext/apps_softwareupdater.po from project 'Haiku'
#: SoftwareUpdaterWindow
msgid "Cancelling updates"
msgstr "Es cancel·len les actualitzacions."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_softwareupdater.po-translated-only.po:204(#33)
# Source: /haiku/gettext/apps_softwareupdater.po from project 'Haiku'
#: UpdateManager
msgid "Applying changes"
msgstr "S'apliquen els canvis."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_softwareupdater.po-translated-only.po:234(#39)
# Source: /haiku/gettext/apps_softwareupdater.po from project 'Haiku'
#: UpdateManager
msgid "Packages are being updated"
msgstr "S'actualitzen els paquets."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_softwareupdater.po-translated-only.po:254(#42)
# Source: /haiku/gettext/apps_softwareupdater.po from project 'Haiku'
#: SoftwareUpdaterWindow
msgctxt "SoftwareUpdaterWindow"
msgid "Checking for updates"
msgstr "Es comprova si hi ha actualitzacions."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_softwareupdater.po-translated-only.po:281(#47)
# Source: /haiku/gettext/apps_softwareupdater.po from project 'Haiku'
#: CheckManager
msgctxt "46"
msgid "Checking for updates"
msgstr "Es comprova si hi ha actualitzacions."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_softwareupdater.po-translated-only.po:286(#48)
# Source: /haiku/gettext/apps_softwareupdater.po from project 'Haiku'
#: UpdateManager
msgid "No remote repositories are available"
msgstr "No hi ha repositoris remots disponibles."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_softwareupdater.po-translated-only.po:306(#52)
# Source: /haiku/gettext/apps_softwareupdater.po from project 'Haiku'
#: UpdateAction
msgid "Updates did not complete"
msgstr "Les actualitzacions no s'han completat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_softwareupdater.po-translated-only.po:311(#53)
# Source: /haiku/gettext/apps_softwareupdater.po from project 'Haiku'
#: UpdateAction
msgid "Invalid update type, cannot continue with updates"
msgstr ""
"El tipus d’actualització no és vàlid, no es poden continuar les "
"actualitzacions."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_softwareupdater.po-translated-only.po:329(#56)
# Source: /haiku/gettext/apps_softwareupdater.po from project 'Haiku'
#: CheckManager
msgctxt "55"
msgid "No updates available"
msgstr "No hi ha cap actualització disponible."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_softwareupdater.po-translated-only.po:352(#58)
# Source: /haiku/gettext/apps_softwareupdater.po from project 'Haiku'
#: SoftwareUpdaterWindow
msgid ""
"No remote repositories are available. Please verify that some repositories "
"are enabled using the Repositories preflet or the 'pkgman'
command."
msgstr ""
"No hi ha repositoris remots disponibles. Comproveu que alguns repositoris "
"estiguin habilitats mitjançant l'aplicació de preferències de repositoris o "
"l'ordre pkgman."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_softwareupdater.po-translated-only.po:362(#59)
# Source: /haiku/gettext/apps_softwareupdater.po from project 'Haiku'
#: UpdateManager
msgid "Downloading packages"
msgstr "Es baixen els paquets."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 15 problems.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_stylededit.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (8)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Lletra solta: n,

CamelCase: nVoleu, tFormat,

Amb símbol: %d, %file%, %s, n%s, t%s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_stylededit.po-translated-only.po:258(#46)
# Source: /haiku/gettext/apps_stylededit.po from project 'Haiku'
#: LoadAlert
msgid "Error loading \\\"%s\\\":\\n\\tUnsupported format"
msgstr "Error en carregar \\\"%s\\\":\\n\\tFormat no admès."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_webpositive.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (14)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Lletra solta: n,

CamelCase: NetSurf, WebPositive, nError,

Amb símbol: %addedCount, %bookmarkName, %currentSize%, %date, %duration, %error, %expectedSize%, %rate%, %s, %url,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU3
SANS_SERIF1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a connectar

...'interès Useu un servidor intermediari per connectar-vos a Internet. %url acabat Amaga la ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mantenir

... Surt Baixada avortada Nombre de dies per mantenir els enllaços al menú de l'historial: C...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir

...anxa Feu clic doble o feu clic del mig per obrir una pestanya nova. Següent Error d'ad...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SANS_SERIF (1)


Missatge: En català es diu «de pal sec».
Suggeriments: De pal sec; Lletra de pal sec

...ida de lletra fixa per defecte: Lletra Sans serif: Neteja La baixada no s'ha pogut obri...

----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_webpositive.po-translated-only.po:75(#12)
# Source: /haiku/gettext/apps_webpositive.po from project 'Haiku'
#: Settings+Window
msgid "Use proxy server to connect to the internet"
msgstr "Useu un servidor intermediari per connectar-vos a Internet."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_webpositive.po-translated-only.po:574(#107)
# Source: /haiku/gettext/apps_webpositive.po from project 'Haiku'
#: Settings+Window
msgid "Show tabs if only one page is open"
msgstr "Mostra les pestanyes si només s’obre una pàgina."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_webpositive.po-translated-only.po:607(#113)
# Source: /haiku/gettext/apps_webpositive.po from project 'Haiku'
#: Settings+Window
msgid "Proxy server requires authentication"
msgstr "El servidor intermediari requereix autenticació."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_webpositive.po-translated-only.po:649(#121)
# Source: /haiku/gettext/apps_webpositive.po from project 'Haiku'
#: WebPositive+Window
msgid "Find previous occurrence of search terms"
msgstr "Troba l'ocurrència anterior dels termes de cerca "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_webpositive.po-translated-only.po:654(#122)
# Source: /haiku/gettext/apps_webpositive.po from project 'Haiku'
#: Authentication+Panel
msgid "Remember username and password for this site"
msgstr "Recorda el nom d’usuari i la contrasenya d’aquest lloc."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_webpositive.po-translated-only.po:795(#149)
# Source: /haiku/gettext/apps_webpositive.po from project 'Haiku'
#: Font+Selection+view
msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
msgstr ""
"Jove xef, sol·licito que porti cafè descafeïnat i whisky amb quinze glaçons "
"d'hidrogen!"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 6 problems.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_workspaces.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (16)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: alwaysontop, autoraise, avoidfocus, noborder, notitle, notmovable, talça, tbarra, timpedeix, tla, tmantén, tmostra,

En anglès: help,

Lletra solta: n, t,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
DOBLE_ESPACIO7
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ2
Total:9

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOBLE_ESPACIO (7)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...\nen què \"opcions\" són les següents:\n  --notitle\t\tbarra de títol suprimida, e...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...es mantenen la vora i el canvi de mida\n  --noborder\t\títol, vora i canvi de mida...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...títol, vora i canvi de mida suprimides\n  --avoidfocus\t\timpedeix que la finestra...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...objectiu dels esdeveniments del teclat\n  --alwaysontop\t\tmantén la finestra en p...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...op\t\tmantén la finestra en primer pla\n  --notmovable\t\tla finestra no es pot mo...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...movable\t\tla finestra no es pot moure\n  --autoraise\t\talça automàticament la fi...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...quan es trobi a la vora de la pantalla\n  --help\t\tmostra aquesta ajuda i surt\ni...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (2)


Missatge: Reviseu la concordança de «suprimida» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: suprimit

...egüents:\n --notitle\t\tbarra de títol suprimida, es mantenen la vora i el canvi de mida...


Missatge: Reviseu la concordança de «suprimides» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: suprimit; suprimida

...-noborder\t\títol, vora i canvi de mida suprimides\n --avoidfocus\t\timpedeix que la fine...

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/bin_dstcheck.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En francès: nA,

Lletra solta: n,

CamelCase: nÉs,

Amb símbol: %current, nL'ordinador, time%,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/bin_dstcheck.po-translated-only.po:40(#4)
# Source: /haiku/gettext/bin_dstcheck.po from project 'Haiku'
#: dstcheck
msgid "Ask me later"
msgstr "Pregunta-m'ho més tard."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/bin_screen_blanker.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/kits_textencoding.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Shift,

En francès: CP,

Tot majúscules: EUC, JIS,

Amb dígit: Big5,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CASING_START2
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
CONCORDANCES_NUMERALS1
EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL1
PRONOMS_FEBLES_TEMPS_VERBAL1
Total:6

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CASING_START (2)


Missatge: Reviseu les majúscules al començament de la frase.
Suggeriments: Dos

...àrab ISO Llatí 9 Japonès (Shift JIS) DOS ciríl·lic Windows Central Europeu (CP ...


Missatge: Reviseu les majúscules al començament de la frase.
Suggeriments: Dos

...d'Europa del sud ISO d'Europa del sud DOS Llatí-US ISO ciríl·lic


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Grega ISO

Grec ISO ISO d'Europa del sud Xinès Tradiciona...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: ciríl·lics; ciríl·liques

... ISO Llatí 9 Japonès (Shift JIS) DOS ciríl·lic Windows Central Europeu (CP 1250) Win...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL (1)


Missatge: Useu accentuació general.
Suggeriments: Xinès

...íl·lic (CP 1251) EUC japonès Unicode Xinés GB18030 ISO del nord d'Europa ISO cèl...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_TEMPS_VERBAL (1)


Missatge: El verb ha de ser imperatiu, gerundi o infinitiu.
Suggeriments: Llata; Llatant; Llatar; Llatau; Llate; Llatem; Llaten; Llateu; Llati; Llatin

...ropa del sud ISO d'Europa del sud DOS Llatí-US ISO ciríl·lic

----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/kits_textencoding.po-translated-only.po:49(#7)
# Source: /haiku/gettext/kits_textencoding.po from project 'Haiku'
#: textencodings
msgid "Japanese Shift JIS"
msgstr "Japonès (Shift JIS)"
[note] rule [id=k-Shift-1] ==> La tecla «Shift» es tradueix per «Maj»/«tecla de majúscules» (keys)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/preferences_bluetooth.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (50)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: vom,

Primera lletra majúscula: Bartolich, Bernardi, Destugues, Dorff, Ekdahl, Florez, Frederik, Fredrik, Färber, Jair, Joerg, Juliussen, Lesieur, Lindqvist, Luroh, Maksym, Mika, Panman, Petter, Pieter, Raynald, Weirauch, Yevmenkin,

En anglès: Andrew, Colombian, Dennis, Doug, Edwin, Erik, Ferry, Greg, Jared, Matt, Meyer, Sebastian, Stefanie, team, the,

En francès: Adrien, Andreas,

Lletra solta: n, t,

CamelCase: OSDrawer, nAmb, nEconòmicament, nEnviant, nGràcies, nQui, yellowTAB,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
ESPAIS_SOBRANTS2
PRONOMS_FEBLES_SOLTS21
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar

...mot estiguin activades. Premeu Consulta per començar l'escaneig. Es desconeix el temps neces...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...caneig. Es desconeix el temps necessari per obtenir-ne els noms, encara que no hauria de tr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Fabricant:

...el coneixement:\n - the yellowTAB team Fabricant : Connecta-hi... Escriptori Servidor ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: serveis:

... locals trobats al sistema: Classes de serveis : Política de connexions d'entrada: Di...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS2 (1)


Missatge: Possible error ortogràfic. S’espera un verb abans del pronom.
Suggeriments: fent-ne; niant-ne; noent-ne; nuant-ne

...ieur\n - Andreas Färber\n - Joerg Meyer\nFent-ne proves:\n - Petter H. Juliussen\nQui em...

----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/preferences_bluetooth.po-translated-only.po:19(#1)
# Source: /haiku/gettext/preferences_bluetooth.po from project 'Haiku'
#: Window
msgid "Start bluetooth services"
msgstr "Inicia el servei del Bluetooth"
[note] rule [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/preferences_bluetooth.po-translated-only.po:34(#4)
# Source: /haiku/gettext/preferences_bluetooth.po from project 'Haiku'
#: Inquiry+panel
msgid ""
"Check that the Bluetooth capabilities of your remote device are activated. "
"Press 'Inquiry'
to start scanning. The needed time for the retrieval of the "
"names is unknown, although should not take more than 3 seconds per device. "
"Afterwards you will be able to add them to your main list, where you will be "
"able to pair with them."
msgstr ""
"Comproveu que les capacitats del Bluetooth del dispositiu remot estiguin "
"activades. Premeu Consulta per començar l'escaneig. Es desconeix el temps "
"necessari per obtenir-ne els noms, encara que no hauria de trigar més de 3 "
"segons per dispositiu. Després els podreu afegir a la llista principal, des "
"de la qual hi podreu connectar."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/preferences_bluetooth.po-translated-only.po:84(#12)
# Source: /haiku/gettext/preferences_bluetooth.po from project 'Haiku'
#: Settings+view
msgid "Always ask"
msgstr "Pregunta-ho sempre."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 3 problems.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/preferences_locale.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
NOMS_OPERACIONS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (1)


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: formatació; formatatge

... ja s'ha escollit Llengües preferides Formatat complet: Cancel·la Reverteix Traduei...

----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/preferences_locale.po-translated-only.po:109(#18)
# Source: /haiku/gettext/preferences_locale.po from project 'Haiku'
#: TimeFormatSettings
msgid "Use month/day-names from preferred language"
msgstr "Usa els noms dels mesos i dels dies de la llengua preferida."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/preferences_media.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Lletra solta: n,

CamelCase: nEl,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAIS_SOBRANTS1
COMMA_LOCUTION1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: iniciar?

...r amb el servidor multimèdia.\nEl voleu iniciar ? Paràmetres de vídeo Mesclador d'àudio...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_LOCUTION (1)


Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes. Feu servir un punt i coma per a començar una frase nova que contrasta amb l’anterior.
Suggeriments: , tanmateix,

...dor multimèdia Paràmetres d'àudio Surt tanmateix Suport Avís! Paràmetres de MIDI Fon...

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/preferences_shortcuts.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: html,

Primera lletra majúscula: Tfnd,

En anglès: NULL,

Lletra solta: x,

Tot majúscules: TRAK,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
NOMS_OPERACIONS1
BE1
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (1)


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

...r els canvis abans de tancar? Torna al desat No ho desis *Ratolí a baix *Timbre ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: BE (1)


Missatge: Només va sense accent quan és un animal o un nom de lletra.
Suggeriments:

... Clau *Aplicació Envia Missatge/x-vnd.Be-TRAK 'Tfnd' Seleccioneu Dreceres Sur...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: 50%

... llançament text/html *Mou el ratolí a 50% 50%

----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/preferences_shortcuts.po-translated-only.po:84(#14)
# Source: /haiku/gettext/preferences_shortcuts.po from project 'Haiku'
#: ShortcutsWindow
msgid "*SendMessage application/x-vnd.Be-TRAK 'Tfnd'"
msgstr "*Aplicació Envia Missatge/x-vnd.Be-TRAK 'Tfnd'"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/servers_debug.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: nha,

Lletra solta: n,

Amb símbol: %app,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/servers_keystore.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Lletra solta: n,

CamelCase: nSi,

Amb símbol: %path%, n%accessString%, n%keyringName%, n%signature%,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

per fer l'acció següent:\n%accessString%\n\n A...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desblocar

...ya. Si us plau, escriviu la contrasenya per desblocar el clauer.\nSi desbloqueu la clau, es m...

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/servers_syslog_daemon.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Syslog,

Lletra solta: n,

CamelCase: nAquest,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/tests_kits_game_chart.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: càmara,

En castellà: Amas,

Lletra solta: f,

CamelCase: FinestraDirecta, MatriuDeLinies,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
DOBLE_ESPACIO1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOBLE_ESPACIO (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

... Colors Noves MatriuDeLinies 0.6 f/s  (escala logarítmica) Gir lliure (alt) ...

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/tests_kits_opengl_glinfo.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En francès: GL,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla