Aquest informe és generat el 16/01/2021 amb les eines LanguageTool 5.2 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.


Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_disk_systems_bfs.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: sistemande,

CamelCase: nQualsevol,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_disk_systems_btrfs.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_disk_systems_fat.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: AutomÃ,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_disk_systems_intel.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_disk_systems_ntfs.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_input_server_devices_keyboard.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: one, other,

Lletra solta: r,

Tot majúscules: SUPR,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reiniciar

...tingueu CONTROL+ALT+SUPR durant # segon per reiniciar.}other{Mantingueu CONTROL+ALT+SUPR dura...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reiniciar

...ingueu CONTROL+ALT+SUPR durant # segons per reiniciar.}} Reinicia l'escriptori Força el rei...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_mail_daemon_inbound_filters_match_header.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: REGEX,

CamelCase: nPoseu,

Amb símbol: %attribute, %regex,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAIS_SOBRANTS2
CA_SIMPLE_REPLACE1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
PER_INFINITIU1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: amb"

...ix el missatge Relaciona "%attribute"" amb ""%regex""" Capçalera de coincidència E...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: prefix"

...r comodí com ara "*spam*"".nPoseu-hi el prefix ""REGEX:"" per usar expressions regulars....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «correu brossa»?
Suggeriments: correu brossa; contingut brossa

...umpte, de...) Valor comodí com ara "*spam*"".nPoseu-hi el prefix ""REGEX:"" per u...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

... Valor comodí com ara "*spam*"".nPoseu-hi el prefix ""REGEX:"" per usar expressio...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a usar

...*spam*"".nPoseu-hi el prefix ""REGEX:"" per usar expressions regulars." Llavors Si Ma...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_mail_daemon_inbound_filters_match_header.po-translated-only.po:26(#2)
# Source: /haiku/gettext/add-ons_mail_daemon_inbound_filters_match_header.po
# from project 'Haiku'
#: RuleFilter
msgid "Match \"%attribute\"\" against \"\"%regex\"\"\""
msgstr "Relaciona \"%attribute\"\" amb \"\"%regex\"\"\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_mail_daemon_inbound_filters_match_header.po-translated-only.po:56(#7)
# Source: /haiku/gettext/add-ons_mail_daemon_inbound_filters_match_header.po
# from project 'Haiku'
#: ConfigView
msgid ""
"Wildcard value like \"*spam*\"\".nPrefix with \"\"REGEX:\"\" in order to use "
"regular expressions.\""
msgstr ""
"Valor comodí com ara \"*spam*\"\".nPoseu-hi el prefix \"\"REGEX:\"\" per "
"usar expressions regulars.\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_mail_daemon_inbound_filters_notifier.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: one, other,

En francès: Bip,

Amb símbol: %account,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
SIGLES1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SIGLES (1)


Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: LED

...satges nous}} Missatges nous Mètode: LEDs del teclat Teniu {0, plural, one{missa...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_mail_daemon_inbound_filters_spam_filter.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_mail_daemon_inbound_protocols_imap.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot majúscules: IMAP,

Amb símbol: %s, %server%, n%error%,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_mail_daemon_inbound_protocols_imap.po-translated-only.po:20(#1)
# Source: /haiku/gettext/add-ons_mail_daemon_inbound_protocols_imap.po from
# project 'Haiku'
#: IMAPFolderConfig
msgid "Could not connect to server \"%server%\"\":n%error%\""
msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor \"%server%\"\":n%error%\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_mail_daemon_inbound_protocols_pop3.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Lletra solta: n,

Tot majúscules: APOP,

Amb símbol: %serv, %user,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAIS_SOBRANTS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: :

... APOP Es connecta al servidor POP3...  : El servidor no permet l'ús de l'APOP. ...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_mail_daemon_inbound_protocols_pop3.po-translated-only.po:50(#6)
# Source: /haiku/gettext/add-ons_mail_daemon_inbound_protocols_pop3.po from
# project 'Haiku'
#: pop3
msgid "Error while authenticating user %user"
msgstr "Error en autenticar l'usuari %user."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_mail_daemon_inbound_protocols_pop3.po-translated-only.po:80(#11)
# Source: /haiku/gettext/add-ons_mail_daemon_inbound_protocols_pop3.po from
# project 'Haiku'
#: pop3
msgid "Error while connecting to server %serv"
msgstr "Error en connectar al servidor %serv."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_mail_daemon_outbound_filters_fortune.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: nn,

Amb símbol: Línia,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_mail_daemon_outbound_protocols_smtp.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Lletra solta: n,

Tot majúscules: ESMTP,

Amb símbol: %serv,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_mail_daemon_outbound_protocols_smtp.po-translated-only.po:32(#3)
# Source: /haiku/gettext/add-ons_mail_daemon_outbound_protocols_smtp.po from
# project 'Haiku'
#: smtp
msgid "Error while logging in to %serv"
msgstr "Error en registrar a %serv."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_media_media-add-ons_mixer.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: remapat,

CamelCase: BeOS,

Amb dígit: 3dB,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE2
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (2)


Missatge: ¿Volíeu dir «mapatge»?
Suggeriments: Mapatge

...tja els canvis de format de la sortida Mapeig de sortida Permet el remapat del canal...


Missatge: ¿Volíeu dir «mapatge»?
Suggeriments: Mapatge

...anal de sortida dB Controls de guany Mapeig d'entrada Silencia Destins de canal d...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_media_media-add-ons_multi_audio.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Aux, Mic,

Tot majúscules: SPDIF,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
MONO2
EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MONO (2)


Missatge: Llenguatge col·loquial. Té diferents significats segons el context: «bufó» (com a adjectiu), «granota» (vestit de feina), «síndrome d’abstinència». Inadmissible amb el sentit de «mico».
Suggeriments: Bufó; Granota; Síndrome d'abstinència; Mico; Bonic; Graciós; Mona; Simi; Monofònic; Monofònica
Més informació

...Greus a la sortida Auriculars Timbre Mono barrejat a la sortida Estéreo barrejat...


Missatge: Com a adjectiu és una paraula col·loquial no admesa pels diccionaris normatius.
Suggeriments: bufó; bonic; graciós
Més informació

...da Entrada Aguts a la sortida Mescla mono General Entrada i sortida Configurac...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL (1)


Missatge: Useu accentuació general.
Suggeriments: Estèreo

...rs Timbre Mono barrejat a la sortida Estéreo barrejat a la sortida Entrada Aguts a...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_network_settings_dnsclient.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_network_settings_ftpd.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

CamelCase: nnSi,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_network_settings_hostname.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_network_settings_ipv4.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_network_settings_ipv6.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_network_settings_sshd.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot majúscules: SCP, SFTP,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_network_settings_telnetd.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Telnet, telnet,

CamelCase: nnSi,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_screen_savers_butterfly.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Geoffry,

En anglès: Song,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_screen_savers_debugnow.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Leavengood,

En anglès: Ryan,

Amb símbol: DEPURACIÃ,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘”’.

DEPURACIÃ per Ryan Leavengood ARA

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_screen_savers_flurry.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: fega,

Amb símbol: ,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_screen_savers_glife.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Hill,

Amb dígit: 4x,

Amb símbol: %dx, %li,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_screen_savers_glife.po-translated-only.po:59(#9)
# Source: /haiku/gettext/add-ons_screen_savers_glife.po from project 'Haiku'
#: GLife+ScreenSaver
msgid "OpenGL \"Game of Life\"\"\""
msgstr "OpenGL \"Joc de la Vida\"\"\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_screen_savers_icons.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Duvert,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_screen_savers_ifs.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Massimino,

En anglès: Stephan,

CamelCase: PascalnnVersió,

Amb símbol: %screenSaverName%nn©, Aßmusn,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
L_D_N_NO_S_APOSTROFEN1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_N_NO_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: No s’apostrofa.

...me%nn© 1997 Massimino PascalnnVersió de l'xscreensaver de Stephan Aßmusn Velocitat de metamor...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_screen_savers_leaves.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Deyan, Genovski, Geoffry,

En anglès: Song,

Amb símbol: Variació,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_screen_savers_message.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Leavengood,

En anglès: Ryan,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_screen_savers_nebula.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Dörfler,

En francès: Axel,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_screen_savers_shelf.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_screen_savers_simpleclock.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_screen_savers_slideshowsaver.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_screen_savers_spider.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: stippi,

Primera lletra majúscula: Porpre,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_tracker_zipomatic.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: nn,

Primera lletra majúscula: Zipomàtic, Zipomàtics,

En anglès: one, other,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_tracker_zipomatic.po-translated-only.po:34(#4)
# Source: /haiku/gettext/add-ons_tracker_zipomatic.po from project 'Haiku'
#: file:ZipOMaticWindow.cpp
msgid "Error creating archive"
msgstr "Error en crear l'arxiu."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_translators_bmp.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot majúscules: BMP,

Amb símbol: %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.

...s) Traductor d'imatges BMP Imatge BMP (en format MS, de %d bits Paràmetres de ...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_translators_exr.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (7)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Entertainment, Ltd,

Tot majúscules: EXR,

CamelCase: OpenEXR,

Amb símbol: %d, %s, %version%,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_translators_gif.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Websafe,

CamelCase: BeOS,

Amb símbol: %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
BE1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: BE (1)


Missatge: Només va sense accent quan és un animal o un nom de lletra.
Suggeriments:

...r d'imatges GIF Format mapa de bits de Be (Traductor de GIF) Traductor d'imatges...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_translators_hvif.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot majúscules: HVIF,

Amb símbol: %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_translators_icns.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_translators_ico.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot majúscules: ICO,

Amb símbol: %d, %ld, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_translators_jpeg.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (14)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: nthttp,

Primera lletra majúscula: Hellmannthttp, Marcin, Murchisonnthttp, Vollbeding,

En anglès: Guido, Ken, Lane, Thomas,

Tot majúscules: IJG,

CamelCase: HaikunnBasat,

Amb símbol: %d, %sn, Konickin©2005,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
BE1
PER_INFINITIU1
SEPARAT1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: BE (1)


Missatge: Només va sense accent quan és un animal o un nom de lletra.
Suggeriments:

Lectura Format de mapa de bits de Be (Traductor de JPEG) Mostra els missatg...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cobrir

...ls missatges d'avís Usa el codi 0 CMYK per cobrir amb tinta el 100 % Error de la bibliot...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SEPARAT (1)


Missatge: Probablement hi falta un espai.
Suggeriments: © 2002

...% Error de la biblioteca de JPEG: %sn ©2002-2003, Marcin Konickin©2005-2007, Haikun...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_translators_jpeg.po-translated-only.po:44(#6)
# Source: /haiku/gettext/add-ons_translators_jpeg.po from project 'Haiku'
#: JPEGTranslator
msgid ""
"©2002-2003, Marcin Konickin©2005-2007, HaikunnBased on IJG library © 1994-"
"2009, Thomas G. Lane, Guido Vollbeding.nthttp://www.ijg.org/files/nnwith "
"\"lossless\"
\" encoding support patch by Ken Murchisonnthttp://www.oceana."
"com/ftp/ljpeg/nnWith some colorspace conversion routines by Magnus "
"Hellmannthttp://www.bebits.com/app/802n\""
msgstr ""
"©2002-2003, Marcin Konickin©2005-2007, HaikunnBasat en la biblioteca IJG © "
"1994-2009, Thomas G. Lane, Guido Vollbeding.nthttp://www.ijg.org/files/nnamb "
"un pedaç de suport per a la codificació \"sense pèrdua\"\" de Ken "
"Murchisonnthttp://www.oceana.com/ftp/ljpeg/nnAmb algunes rutines de "
"conversió de color de Magnus Hellmannthttp://www.bebits.com/app/802n\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_translators_jpeg2000.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (12)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: inla, nthttp,

En anglès: British, Image, Inc,

CamelCase: HaikunnBasat, ImageMagick, JasPer,

Amb dígit: jp2,

Amb símbol: %d, Shardn©2005, ,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
SEPARAT1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM1
BE1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SEPARAT (1)


Missatge: Probablement hi falta un espai.
Suggeriments: © 2002

...imatges d'escala de grisos com a RGB32 ©2002-2003, Shardn©2005-2006, HaikunnBasat en...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Poder; Energia

...a biblioteca JasPer:n© 1999-2000, Image Power, Inc. inla Universitat de British Colum...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: BE (1)


Missatge: Només va sense accent quan és un animal o un nom de lletra.
Suggeriments:

... flux (.jpg) Format de mapa de bits de Be (Traductor de JPEG2000)

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_translators_jpeg2000.po-translated-only.po:64(#10)
# Source: /haiku/gettext/add-ons_translators_jpeg2000.po from project 'Haiku'
#: JPEG2000Translator
msgid ""
"©2002-2003, Shardn©2005-2006, HaikunnBased on JasPer library:n© 1999-2000, "
"Image Power, Inc. andnthe University of British Columbia, Canada.n© 2001-"
"2003 Michael David Adams.nthttp://www.ece.uvic.ca/~mdadams/jasper/"
"nnImageMagick's jp2 codec was used as \"tutorial\"
\".nthttp://www."
"imagemagick.org/n\""
msgstr ""
"©2002-2003, Shardn©2005-2006, HaikunnBasat en la biblioteca JasPer:n© 1999-"
"2000, Image Power, Inc. inla Universitat de British Columbia, Canada.n© 2001-"
"2003 Michael David Adams.nthttp://www.ece.uvic.ca/~mdadams/jasper/nnEl còdec "
"jp2 d'ImageMagick s'ha usat com a \"programa d'aprenentatge\"\".nthttp://www."
"imagemagick.org/n\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_translators_pcx.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot majúscules: PCX,

Amb símbol: %d, %lu, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_translators_png.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_translators_ppm.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (9)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: endian,

En anglès: ASCII, Incorporated, big,

Tot majúscules: CMY, CMYA, RGBA,

Amb símbol: %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
BE2
DE_EL_NOMBRE_APOSTROFEN1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: BE (2)


Missatge: Només va sense accent quan és un animal o un nom de lletra.
Suggeriments:

...8 bits Codi d'exemple, copyright 1999, Be Incorporated Alguna cosa està malament...


Missatge: Només va sense accent quan és un animal o un nom de lletra.
Suggeriments:

...1 de 16 bits Format de mapa de bits de Be (Traductor de PPM)


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_NOMBRE_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'1
Més informació

... Traductor d'imatges PPM Mapa de bits de 1 bit RGB 5:6:5 16 bits big-endian Parà...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_translators_psd.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Lab,

Tot majúscules: PSB, RGBA, RLE,

Amb símbol: %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_translators_raw.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: dcraw,

En anglès: Coffin, Dave, RAW,

Amb símbol: %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_translators_rtf.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %d, %s, v%d,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_translators_sgi.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (8)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: nbasat,

En anglès: GIMP,

Lletra solta: n,

Tot majúscules: RLE, SGI,

Amb símbol: %d, %s, v1.5,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_translators_shared.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Bitmap,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
BE1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: BE (1)


Missatge: Només va sense accent quan és un animal o un nom de lletra.
Suggeriments:

Error D'acord Format Be Bitmap No s'ha pogut generar la vista....

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_translators_stxt.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot majúscules: STXT,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_translators_tga.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Targa,

Tot majúscules: RLE, TGA,

Amb símbol: %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
DE_EL_S_APOSTROFEN1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: per l'Equip

... Imatge Targa (gris de %d bits) Escrit pel Equip de Traducció del Haiku Imatge Targa (c...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_translators_tiff.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (8)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: carpetan, identifytiffheader, vàlidn,

Primera lletra majúscula: Packbits,

Tot majúscules: LZW, RLE,

Amb símbol: %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_translators_webp.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: libwebp,

En anglès: Inc,

CamelCase: WepP,

Amb símbol: %version%,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
SEPARAT2
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SEPARAT (2)


Missatge: Probablement hi falta un espai.
Suggeriments: © 2010

©2010-2017, Haiku Inc. Mètode de compressió:...


Missatge: Probablement hi falta un espai.
Suggeriments: © 2010

...Traductor Web Qualitat de la sortida: ©2010-2017, Google Inc. Paràmetres de WepP ...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/add-ons_translators_wonderbrush.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot majúscules: WBI,

CamelCase: WonderBrush,

Amb símbol: %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_aboutsystem.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (110)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: coretools, difutils, findutils, ncurses, nftpd, nn, recompensesn, reproducciónn, sharutils, telnetd, termcap, traceroute, wget,

Primera lletra majúscula: Bellard, Bitstream, Bourne, Christof, Düning, Fukuchi, Gailly, Geiselbrecht, Gutenprint, Hanappe, Jef, Kentaro, Kilgard, Lemberg, Lhomme, Lutterothnn, Poskanzer, Prosise, Ritger, Shemanarev, Takagi, Vollbeding, Werner, Xiph,

En anglès: Adler, Again, BSD, CHARTER, Center, Clark, Code, Corporation, Equipment, Expat, Foundation, Free, Generalized, Graphics, Group, Guido, Inc, Info, Inn, Internationalization, Jean, Jeff, Julian, Lane, Ltd, Lucas, Magic, Mark, Maxim, Maynard, Org, Phipps, Steve, Summer, Thomas, Timing, and, bison, gawk, kernel, make, of, one, other, ping, team, telnet,

En francès: Fabrice, loup,

Lletra solta: n,

Tot majúscules: BITSTREAM, LLC,

CamelCase: BeGeistertn, BeOS, McSeem, MiB, NewOS, nBiblioteca, nCopyright, nDrets, nTots, nnUn,

Amb dígit: 2f, Mesa3D, m4, v2, v3,

Amb símbol: %d, %d%%, %inaccessible, %ld, %total, v2.1,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT3
DE_EL_S_APOSTROFEN2
BE1
PER_INFINITIU1
MAJ_DESPRES_INTERROGANT1
PUNT_EN_ABREVIATURES1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM1
LA_NA_NOM_FEMENI1
CONFUSIONS_ACCENT1
ESPAIS_SOBRANTS1
Total:13

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (3)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

Revisió L'equip de Haikuware i el seu programa de recompensesn Copy...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...s de reproducciónn GNU GPL v3 L'equip de HaikuPortsn Conté programari del Projecte GNU, pub...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...usula 2) Lloc web i màrqueting:n 2001 de Andy Ritger basat en la Generalized Timing F...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (2)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'Independent

... programari es basa en part de la feina del Independent JPEG Group. Michael Phipps (fundador d...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'Auckland

... Llicència: GNU GPL v2 L'Universitat de Auckland i Christof Lutterothnn %total MiB en t...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: BE (1)


Missatge: Només va sense accent quan és un animal o un nom de lletra.
Suggeriments:

...esenvolupadors anteriors:n Desconegut Be Inc. i el seu equip de desenvolupament,...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a haver

...Inc. i el seu equip de desenvolupament, per haver creat BeOS!nn Copyright © 2002-2014, I...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJ_DESPRES_INTERROGANT (1)


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, nn; ! Nn

...de desenvolupament, per haver creat BeOS!nn Copyright © 2002-2014, Industrial Ligh...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Inc.

...l codi del Haiku és propietat de Haiku, Inc o dels autors respectius quan s'indique...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Codi obert; Codi font obert

... reservats. Copyright © 1998-2000 Thai Open Source Software Center Ltd i Clark Cooper. Co...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: La Universitat

...GNU LGPL v2.1 Llicència: GNU GPL v2 L'Universitat de Auckland i Christof Lutterothnn %to...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (1)


Missatge: Si és nom, s’ha d’accentuar. Correcte si és del v. ‘formular’.
Suggeriments: Fórmula

...y Ritger basat en la Generalized Timing Formula …i de molts donants !nn BSD (clàusula...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: donants!

...Generalized Timing Formula …i de molts donants !nn BSD (clàusula 4) BITSTREAM CHARTER ...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_activitymonitor.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: RX, TX,

CamelCase: MiB,

Amb dígit: 1f,

Amb símbol: %d, %lld,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
AVERIA_AVARIA1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Probablement falta algun element entre aquest verb i l’anterior: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...alització: RX Paràmetres... Bloca la cau Memòria Ús de la CPU Surt Porta-ret...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: sego

... primer pla Memòria d'intercanvi %lld seg. Averies de P Sems Rep de la xarxa ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AVERIA_AVARIA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «Averies»? Correcte com a variant de «hAveries» (bèstia de càrrega).
Suggeriments: Averies; HAveries

...r pla Memòria d'intercanvi %lld seg. Averies de P Sems Rep de la xarxa

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_autoraise.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: ffm, instània,

Lletra solta: c,

CamelCase: AutoRaise, mmumannGaudiu,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

AutoRaise, (c) 2002, mmumannGaudiu-ne! :-) 2 s D'acord Alçament automàtic ...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_autoraise.po-translated-only.po:79(#13)
# Source: /haiku/gettext/apps_autoraise.po from project 'Haiku'
#: AutoRaiseIcon
msgid "About AutoRaise"
msgstr "Quant a l'Alçament automàtic"
[note] rule [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_autoraise.po-translated-only.po:104(#18)
# Source: /haiku/gettext/apps_autoraise.po from project 'Haiku'
#: AutoRaiseIcon
msgid "Focus follows mouse"
msgstr "El focus segueix el ratolí."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_bootmanager.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (13)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: bootman,

Tot majúscules: MBR,

CamelCase: KiB, nEl, nMantingueu, nnSi,

Amb símbol: %DISK, %FILE, %d, %disk, %file, %s, arrencadant%snara,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
ES1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...disc. Si us plau, seleccioneu un fitxer per desar-hi l'MBR.nnSi alguna cosa falla a la in...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a inhabilitar

...rtició.nMantingueu premuda la tecla ALT per inhabilitar el temps d'espera a l'arrencada. Parti...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és

...mera partició comença massa aviat. Ara es s'escriurà el menú d'arrencada al disc....

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_bootmanager.po-translated-only.po:160(#26)
# Source: /haiku/gettext/apps_bootmanager.po from project 'Haiku'
#: BootManagerController
msgid ""
"The Master Boot Record (MBR) of the boot device:nt%snwill now be saved to "
"disk. Please select a file to save the MBR into.nnIf something goes wrong "
"with the installation or if you later wish to remove the boot menu, simply "
"run the bootman program and choose the 'Uninstall'
option."
msgstr ""
"El Registre d'arrencada mestre (MBR) del dispositiu d'arrencadant%snara es "
"desarà al disc. Si us plau, seleccioneu un fitxer per desar-hi l'MBR.nnSi "
"alguna cosa falla a la instal·lació o si més endavant voleu suprimir el menú "
"d'arrencada, només cal que executeu el programa bootman i trieu l'opció "
"Desinstal·la."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_bootmanager.po-translated-only.po:269(#43)
# Source: /haiku/gettext/apps_bootmanager.po from project 'Haiku'
#: BootManagerController
msgid "First partition starts too early"
msgstr "La primera partició comença massa aviat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_bootmanager.po-translated-only.po:312(#51)
# Source: /haiku/gettext/apps_bootmanager.po from project 'Haiku'
#: BootManagerController
msgid "Old Master Boot Record saved"
msgstr "S'ha desat el Registre d'arrencada mestre antic."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_bootmanager.po-translated-only.po:317(#52)
# Source: /haiku/gettext/apps_bootmanager.po from project 'Haiku'
#: DefaultPartitionPage
msgid ""
"Please specify a default partition and a timeout.nThe boot menu will load "
"the default partition after the timeout unless you select another partition. "
"You can also have the boot menu wait indefinitely for you to select a "
"partition.nKeep the 'ALT'
key pressed to disable the timeout at boot time."
msgstr ""
"Si us plau, especifiqueu una partició predeterminada i un temps d'espera. "
"nEl menú d'arrencada carregarà la partició predeterminada quan hagi passat "
"el temps d'espera si no és que en seleccioneu una altra. També podeu fer que "
"el menú d'arrencada s'esperi indefinidament abans de seleccionar una "
"partició.nMantingueu premuda la tecla ALT per inhabilitar el temps d'espera "
"a l'arrencada."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_bootmanager.po-translated-only.po:413(#65)
# Source: /haiku/gettext/apps_bootmanager.po from project 'Haiku'
#: BootManagerController
msgid "Error reading partition table"
msgstr "Error en llegir la taula de particions."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 5 problems.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_charactermap.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (116)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: anatolians, hanguls, ideògrafs, inscripcional, inscriptional, lisu, miticoítics, rumi,

Primera lletra majúscula: Adlam, Ahom, Akuru, Avestan, Bamum, Bhaiksuki, Bopomofo, Buginès, Chakma, Cham, Chiki, Chorasmian, Deseret, Devanagarià, Dogra, Duployan, Elymaic, Glagòtic, Gondi, Grantha, Gunjala, Gurmukhi, Hanifi, Hanunoo, Hatran, Jing, Kaithi, Kanbun, Kangxi, Kannarès, Kharosthi, Khitan, Khojki, Khudawadi, Kikakui, Lepcha, Limbu, Lisu, Mahajani, Makasar, Mandaic, Maniquia, Masaram, Mayek, Medefaidrin, Meetei, Miao, Mro, Multani, Nagri, Nandingari, Newa, Nyiakeng, , Osmaniya, Pahawh, Palmyrene, Parthis, Phags, Phaistos, Puachue, Rejang, Saurashtra, Sharada, Shavià, Shu, Siddham, Sinhala, Siyaq, Sogdian, Sompeng, Soyombo, Syloti, Tagbanwa, Takri, Thaana, Tham, Tifinagh, Tirhuta, Vah, Vai, Viet, Wancho, Warang, Xeroqui, Xuan, Yezidi, Yi, Yijing, Zanabazar,

En anglès: Dingbats, Hangul, Hmong, IPA, Le, Oriya, Osage, Psalter,

En castellà: Cuneiforme, Jamo, Marchen, tamil,

En francès: Kana, Ko, Lue, kana,

Lletra solta: B,

Tot majúscules: CJK,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ELA_GEMINADA_2CHAR4
PUNT_EN_ABREVIATURES1
MIG_MITJA1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC1
PER_INFINITIU1
VERBS_PRONOMINALS1
TIPUS_DE_LLETRA1
Total:10

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ELA_GEMINADA_2CHAR (4)


Missatge: Error de codificació.
Suggeriments: Síl·labes
Més informació

...ts CJK Conjunt B de síl·labes lineals Síŀlabes Yi Khojki Símbols de moneda Soyombo ...


Missatge: Error de codificació.
Suggeriments: Ciríl·lic
Més informació

...ques combinades diacrítiques ampliades Ciríŀlic ampliat - C Siri Àrea d'ús privat Ex...


Missatge: Error de codificació.
Suggeriments: Ciríl·lic
Més informació

... Suplement mongol Khudawadi Glagòtic Ciríŀlic ampliat - B Jeroglífics anatolians Co...


Missatge: Error de codificació.
Suggeriments: Ciríl·lic
Més informació

... Sogdian Imatges de control Tai Tham Ciríŀlic ampliat - A Tai Lue nou Escriptura de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Cin.

...ebreu Katakana Miao Mro Mongol Pau Cin Hau Yezidi Ideogrames lineals B Cauc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MIG_MITJA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «mitjana»?
Suggeriments: mitjana

...Suplement de Cherokee Formes d'amplada mitja i sencera Numerals rod per comptar So...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: rot

...mes d'amplada mitja i sencera Numerals rod per comptar Sora Sompeng Fletxes supl...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comptar

...d'amplada mitja i sencera Numerals rod per comptar Sora Sompeng Fletxes suplementàries C...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_PRONOMINALS (1)


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

... Etiòpic ampliat A Fitxes del Mahjong Caria Gòtic Especials Números arcaics de S...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (1)


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: Lletra; Lletres; Família; Famílies; Lletra tipogràfica; Lletres tipogràfiques; Família tipogràfica; Famílies tipogràfiques
Més informació

...Kangxi Copia el caràcter Hangul Jamo Tipus de lletra Dingbats ornamentals Controls de form...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_charactermap.po-translated-only.po:64(#10)
# Source: /haiku/gettext/apps_charactermap.po from project 'Haiku'
#: UnicodeBlocks
msgid "Inscriptional Pahlavi"
msgstr "Pahlavi inscriptional "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_charactermap.po-translated-only.po:394(#76)
# Source: /haiku/gettext/apps_charactermap.po from project 'Haiku'
#: UnicodeBlocks
msgid "N'Ko"
msgstr "N'Ko"
[note] rule [id=iso_639-N'Ko] ==> El nom de llengua «N'Ko» es tradueix per «nko».
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_charactermap.po-translated-only.po:459(#89)
# Source: /haiku/gettext/apps_charactermap.po from project 'Haiku'
#: UnicodeBlocks
msgid "Cherokee"
msgstr "Xeroqui"
[note] rule [id=iso_639-Cherokee] ==> El nom de llengua «Cherokee» es tradueix per «cherokee».
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_charactermap.po-translated-only.po:534(#104)
# Source: /haiku/gettext/apps_charactermap.po from project 'Haiku'
#: UnicodeBlocks
msgid "Kannada"
msgstr "Kannarès"
[note] rule [id=iso_639-Kannada] ==> El nom de llengua «Kannada» es tradueix per «kanarès; kannada».
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_charactermap.po-translated-only.po:774(#152)
# Source: /haiku/gettext/apps_charactermap.po from project 'Haiku'
#: UnicodeBlocks
msgid "Avestan"
msgstr "Avestan"
[note] rule [id=iso_639-Avestan] ==> El nom de llengua «Avestan» es tradueix per «avèstic».
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_charactermap.po-translated-only.po:789(#155)
# Source: /haiku/gettext/apps_charactermap.po from project 'Haiku'
#: UnicodeBlocks
msgid "Sundanese"
msgstr "Sudanès"
[note] rule [id=iso_639-Sundanese] ==> El nom de llengua «Sundanese» es tradueix per «sundanès».
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_charactermap.po-translated-only.po:1114(#220)
# Source: /haiku/gettext/apps_charactermap.po from project 'Haiku'
#: UnicodeBlocks
msgid "Syriac"
msgstr "Siri"
[note] rule [id=iso_639-Syriac] ==> El nom de llengua «Syriac» es tradueix per «siríac».
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_charactermap.po-translated-only.po:1169(#231)
# Source: /haiku/gettext/apps_charactermap.po from project 'Haiku'
#: UnicodeBlocks
msgid "Buginese"
msgstr "Buginès"
[note] rule [id=iso_639-Buginese] ==> El nom de llengua «Buginese» es tradueix per «bugui».
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_charactermap.po-translated-only.po:1504(#298)
# Source: /haiku/gettext/apps_charactermap.po from project 'Haiku'
#: UnicodeBlocks
msgid "Sogdian"
msgstr "Sogdian"
[note] rule [id=iso_639-Sogdian] ==> El nom de llengua «Sogdian» es tradueix per «sogdià».
----------------------------------------
===== Rules detected 9 problems.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_clock.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Inc,

Lletra solta: n,

CamelCase: nnCopyright, nnOriginalment,

Amb símbol: Versió,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
BE2
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: BE (2)


Missatge: Només va sense accent quan és un animal o un nom de lletra.
Suggeriments:

...nnOriginalment codificat per la gent de Be.n Copyright 1991-1998, Be Inc.


Missatge: Només va sense accent quan és un animal o un nom de lletra.
Suggeriments:

...r la gent de Be.n Copyright 1991-1998, Be Inc.

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_codycam.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (10)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: cmd,

En anglès: OFF,

Lletra solta: n,

Tot majúscules: SFTP,

CamelCase: CodyCam, nCal,

Amb símbol: %d, %dn, %ldn, %sn,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a usar

...r cap font de vídeo.nCal una càmera web per usar el CodyCam. S'entra... CodyCam Error...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_codycam.po-translated-only.po:24(#2)
# Source: /haiku/gettext/apps_codycam.po from project 'Haiku'
#: SftpClient
msgid "reply: '%s'n"
msgstr "resposta: %sn"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_codycam.po-translated-only.po:114(#20)
# Source: /haiku/gettext/apps_codycam.po from project 'Haiku'
#: CodyCam
msgid "Cannot create a video window"
msgstr "No es pot crear una finestra de vídeo."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_codycam.po-translated-only.po:134(#24)
# Source: /haiku/gettext/apps_codycam.po from project 'Haiku'
#: CodyCam
msgid "Cannot connect the video source to the video window"
msgstr "No es pot connectar l'origen del vídeo a la finestra del vídeo."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_codycam.po-translated-only.po:149(#27)
# Source: /haiku/gettext/apps_codycam.po from project 'Haiku'
#: CodyCam
msgid "Cannot get a time source"
msgstr "No es pot obtenir una font horària."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_codycam.po-translated-only.po:159(#29)
# Source: /haiku/gettext/apps_codycam.po from project 'Haiku'
#: FtpClient
msgid "cmd: '%s'n"
msgstr "cmd: %sn"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_codycam.po-translated-only.po:179(#33)
# Source: /haiku/gettext/apps_codycam.po from project 'Haiku'
#: CodyCam
msgid "Cannot start the video source"
msgstr "No es pot iniciar la font de vídeo."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_codycam.po-translated-only.po:184(#34)
# Source: /haiku/gettext/apps_codycam.po from project 'Haiku'
#: CodyCam
msgid "Cannot set the time source for the video source"
msgstr "No es pot establir la font horària per a la font de vídeo."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_codycam.po-translated-only.po:259(#49)
# Source: /haiku/gettext/apps_codycam.po from project 'Haiku'
#: CodyCam
msgid "Cannot start the video window"
msgstr "No es pot iniciar la finestra de vídeo."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_codycam.po-translated-only.po:269(#51)
# Source: /haiku/gettext/apps_codycam.po from project 'Haiku'
#: CodyCam
msgid "Cannot set the time source for the video window"
msgstr "No es pot establir la font horària per a la finestra de vídeo."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_codycam.po-translated-only.po:294(#56)
# Source: /haiku/gettext/apps_codycam.po from project 'Haiku'
#: VideoConsumer.cpp
msgid "File upload failed"
msgstr "Ha fallat carregar el fitxer."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_codycam.po-translated-only.po:354(#68)
# Source: /haiku/gettext/apps_codycam.po from project 'Haiku'
#: VideoConsumer.cpp
msgid "Couldn't find requested directory on server"
msgstr "No s'ha pogut trobar el directori sol·licitat al servidor."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_codycam.po-translated-only.po:359(#69)
# Source: /haiku/gettext/apps_codycam.po from project 'Haiku'
#: CodyCam
msgid "Cannot find the media roster"
msgstr "No es pot trobar la llista de mitjans."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_codycam.po-translated-only.po:369(#71)
# Source: /haiku/gettext/apps_codycam.po from project 'Haiku'
#: VideoConsumer.cpp
msgid "Rename failed"
msgstr "Ha fallat canviar el nom del fitxer."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_codycam.po-translated-only.po:424(#82)
# Source: /haiku/gettext/apps_codycam.po from project 'Haiku'
#: VideoConsumer.cpp
msgid "Error creating output file"
msgstr "Error en crear el fitxer de sortida."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_codycam.po-translated-only.po:445(#86)
# Source: /haiku/gettext/apps_codycam.po from project 'Haiku'
#: VideoConsumer.cpp
msgid "Error writing output file"
msgstr "Error en escriure el fitxer de sortida."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 15 problems.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_deskbar.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: expandidora,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_deskcalc.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (15)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: acos, asin, cbrt, ceil, sqrt,

En anglès: BS, cosh, exp, log, sin,

En castellà: atan,

En francès: ln, sinh, tanh,

Amb símbol: π,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_deskcalc.po-translated-only.po:136(#24)
# Source: /haiku/gettext/apps_deskcalc.po from project 'Haiku'
#: CalcView
msgid "Enable Num Lock on startup"
msgstr "Habilita el bloqueig numèric a l'inici."
[note]
rule [id=k-Num_Lock] ==> La tecla «Num Lock» es tradueix per «Bloq Núm»/«tecla de bloqueig|fixació de teclat numèric» (keys)
rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_devices.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (16)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: dispositiut, dispositiutttt, tttt, usattttt,

Primera lletra majúscula: Escànner,

En anglès: SCSI,

En castellà: ISA,

Tot majúscules: ACPI, PCI,

Amb símbol: %1, %2, %DevicePaths%, %DriverUsed%nCamins, %Manufacturer%nControlador, %Name%nFabricantttt, %classInfo%,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘'’.

...a Espai de noms de processador ACPI "%2'" Informació de SCSI Fabricant Nom de...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_diskprobe.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (9)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: boleans,

Amb símbol: %Ld, %ld, %s, %sn, 0x%0, 0x%Lx, n%s, n%snnSi,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TIPUS_DE_LLETRA5
ESPAIS_SOBRANTS1
MAJ_DESPRES_INTERROGANT1
SEPARAT1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
Total:9

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (5)


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: lletra disponible; família disponible; lletra tipogràfica disponible; família tipogràfica disponible
Més informació

...es pot desfer." No hi ha cap editor de tipus de lletra disponible Imprimeix... Nou... què: %.4snn D'a...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: l' lletra; la l'; la la; família l'; família la; lletra tipogràfica l'; lletra tipogràfica la; família tipogràfica tipogràfica
Més informació

... No s'ha pogut obrir "%s"":n%s" Mida del tipus de lletra El tipus de tipus de lletra no és comp...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; lletres; família; famílies; lletra tipogràfica; lletres tipogràfiques; família tipogràfica; famílies tipogràfiques
Més informació

... Mida del tipus de lletra El tipus de tipus de lletra no és compatible Nadiu: 0x%0*Lx Copia...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: l' lletra; la l'; la la; família l'; família la; lletra tipogràfica l'; lletra tipogràfica la; família tipogràfica tipogràfica
Més informació

... 0x%0*Lx Tipus MIME: Ajusta Editor del tipus de lletra Fitxer Escala de grisos 32 bits Nad...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: l' lletra; la l'; la la; família l'; família la; lletra tipogràfica l'; lletra tipogràfica la; família tipogràfica tipogràfica
Més informació

... (0x%0*Lx) Dispositiu Tanca Editor del tipus de lletra Desa de 0x0 Tipus d'atribut: 15 bi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: fitxer"

... que voleu suprimir l'atribut "%s"" del fitxer ""%s""?nnAquesta acció no es pot desfer."...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJ_DESPRES_INTERROGANT (1)


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: ?, nnAquesta; ? NnAquesta

...primir l'atribut "%s"" del fitxer ""%s""?nnAquesta acció no es pot desfer." No hi ha cap ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SEPARAT (1)


Missatge: Probablement hi falta un espai.
Suggeriments: 4 snn

...isponible Imprimeix... Nou... què: %.4snn D'acord Provador del disc Torna Dis...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Probablement falta algun element entre aquest verb i l’anterior: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...ogut escriure al disc:n%snnSi sortiu es perdran tots els canvis. Navega pel dispositiu...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_diskprobe.po-translated-only.po:102(#17)
# Source: /haiku/gettext/apps_diskprobe.po from project 'Haiku'
#: AttributeWindow
msgid ""
"Do you really want to remove the attribute \"%s\"\" from the file \"\"%s\"\""
"?nnYou cannot undo this action.\""
msgstr ""
"Segur que voleu suprimir l'atribut \"%s\"\" del fitxer \"\"%s\"\"?nnAquesta "
"acció no es pot desfer.\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_diskprobe.po-translated-only.po:258(#46)
# Source: /haiku/gettext/apps_diskprobe.po from project 'Haiku'
#: DiskProbe
msgid "Could not open \"%s\"\":n%s\""
msgstr "No s'ha pogut obrir \"%s\"\":n%s\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_diskprobe.po-translated-only.po:398(#73)
# Source: /haiku/gettext/apps_diskprobe.po from project 'Haiku'
#: DiskProbe
msgid "Could not open file \"%s\"\": %sn\""
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer \"%s\"\": %sn\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 3 problems.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_diskusage.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (9)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: one, other,

Amb símbol: %Y, %a, %b, %d, %r, %refName%, %size%,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_diskusage.po-translated-only.po:123(#21)
# Source: /haiku/gettext/apps_diskusage.po from project 'Haiku'
#: Info+Window
msgid "%a, %d %b %Y, %r"
msgstr "%a, %d %b %Y, %r"
[note]
rule [id=date-format-my] ==> Especificadors de format de data possiblement incorrectes falta la preposició «de» abans de l'any. En català cal dir «abril de 2018» en comptes de «abril 2018»
rule [id=libc-day-min] ==> «%d» mostra el dia del mes amb un 0 endavant pels dies amb només un dígit, per exemple, «01 de febr.». Cal usar «%-d» perquè es mostri «1 de febr.»
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_drivesetup.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (7)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: subpartició,

Lletra solta: n,

Tot majúscules: LUKS,

CamelCase: DiskProbe, SafeBoot,

Amb símbol: %ld, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
MAJ_DESPRES_INTERROGANT10
CONCORDANCES_DET_NOM2
PER_INFINITIU1
SIGLES1
Total:14

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJ_DESPRES_INTERROGANT (10)


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: ?, nnSi; ? NnSi

...leu escriure tots els canvis al disc ara?nnSi ho feu, es perdran irrecuperablement to...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, n; ! N

...a No s'ha pogut formatar la partició %s!n Mida de la partició Ha fallat validar...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: ?, nnSi; ? NnSi

...ue voleu escriure els canvis al disc ara?nnSi ho feu, es perdran totes les dades del ...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: ?, nnSi; ? NnSi

...que voleu escriure el canvis al disc ara?nnSi ho feu, es perdran irrecuperablement to...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: ?, nnSi; ? NnSi

...leu escriure tots els canvis al disc ara?nnSi ho feu, es perdran irrecuperablement to...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: ?, nnNota; ? NnNota

...orrectament.n Cal forçar el desmuntatge?nnNota: si hi ha alguna aplicació escrivint al...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, n; ! N

...articions. Ha fallat iniciar el disc %s!n No s'ha trobat el disc de sistema "%s"...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: ?, nnEls; ? NnEls

...s paràmetres de la partició seleccionada?nnEls altres sistemes operatius podrien no re...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: ?, nnSi; ? NnSi

...que voleu escriure el canvis al disc ara?nnSi ho feu, es perdran irrecuperablement to...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: ?, nnSi; ? NnSi

... voleu suprimir la partició seleccionada?nnSi ho feu, es perdran irrecuperablement to...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el canvi; els canvis

...Nom del volum Segur que voleu escriure el canvis al disc ara?nnSi ho feu, es perdran irr...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el canvi; els canvis

...tual Virtual Segur que voleu escriure el canvis al disc ara?nnSi ho feu, es perdran irr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...tició %ld No hi ha espai a la partició per fer-hi una partició nova. No s'ha reconegu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SIGLES (1)


Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: MIME

...tres d'iniciació indicats. Compartida MIMEs Encriptat amb BitLocker Cal que selec...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_drivesetup.po-translated-only.po:131(#21)
# Source: /haiku/gettext/apps_drivesetup.po from project 'Haiku'
#: MainWindow
msgid ""
"Are you sure you want to format the partition \"%s\"\"? You will be asked "
"again before changes are written to the disk.\""
msgstr ""
"Segur que voleu formatar la partició \"%s\"\"? Se us preguntarà un cop més "
"abans d'escriure els canvis al disc.\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_drivesetup.po-translated-only.po:248(#41)
# Source: /haiku/gettext/apps_drivesetup.po from project 'Haiku'
#: MainWindow
msgid "Could not unmount partition"
msgstr "No s'ha pogut desmuntar la partició."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_drivesetup.po-translated-only.po:490(#84)
# Source: /haiku/gettext/apps_drivesetup.po from project 'Haiku'
#: MainWindow
msgid "Disk system \"%s\"\" not found!\""
msgstr "No s'ha trobat el disc de sistema \"%s\"\"!\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 3 problems.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_expander.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: expandidora,

Primera lletra majúscula: Expandidora,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_expander.po-translated-only.po:25(#2)
# Source: /haiku/gettext/apps_expander.po from project 'Haiku'
#: ExpanderWindow
msgid "Expanding '%s'…"
msgstr "S'expandeix %s…"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_expander.po-translated-only.po:30(#3)
# Source: /haiku/gettext/apps_expander.po from project 'Haiku'
#: ExpanderPreferences
msgid "Close window when done expanding"
msgstr "Tanca la finestra un cop feta l'expansió."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_expander.po-translated-only.po:60(#9)
# Source: /haiku/gettext/apps_expander.po from project 'Haiku'
#: ExpanderWindow
msgid " is not supported"
msgstr " no s'admet."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_expander.po-translated-only.po:80(#13)
# Source: /haiku/gettext/apps_expander.po from project 'Haiku'
#: ExpanderWindow
msgid "Error when expanding archive"
msgstr "Error en expandir l'arxiu."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_expander.po-translated-only.po:96(#16)
# Source: /haiku/gettext/apps_expander.po from project 'Haiku'
#: ExpanderPreferences
msgid "Automatically expand files"
msgstr "Expandeix automàticament els fitxers."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_expander.po-translated-only.po:194(#34)
# Source: /haiku/gettext/apps_expander.po from project 'Haiku'
#: ExpanderPreferences
msgid "Leave destination folder path empty"
msgstr "Deixa buit el camí de la carpeta de destinació."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_expander.po-translated-only.po:204(#36)
# Source: /haiku/gettext/apps_expander.po from project 'Haiku'
#: DirectoryFilePanel
msgid "Select '%s'…"
msgstr "Selecciona %s…"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_expander.po-translated-only.po:256(#46)
# Source: /haiku/gettext/apps_expander.po from project 'Haiku'
#: ExpanderWindow
msgid "Creating listing for '%s'…"
msgstr "Es crea la llista per a %s…"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 8 problems.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_firstbootprompt.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (9)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Colemak, Svorak, Yawert,

En anglès: Dvorak, Mari, NF,

En francès: Bépo,

CamelCase: nnVoleu,

Amb símbol: %distroname%,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
MAJ_DESPRES_INTERROGANT1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJ_DESPRES_INTERROGANT (1)


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, nnSeleccioneu; ! NnSeleccioneu

... el %distroname%! Desitgem que us agradi!nnSeleccioneu la llengua i el mapa de tecles preferit...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_firstbootprompt.po-translated-only.po:332(#62)
# Source: /haiku/gettext/apps_firstbootprompt.po from project 'Haiku'
#: BootPromptWindow
msgid "Welcome to %distroname%!"
msgstr "Benvingut/da al %distroname%!"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_fontdemo.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Inc,

Amb símbol: %d,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TIPUS_DE_LLETRA2
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (2)


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: Lletra; Lletres; Família; Famílies; Lletra tipogràfica; Lletres tipogràfiques; Família tipogràfica; Famílies tipogràfiques
Més informació

... Gir: %d Inclinació: %d Espaiat: %d Tipus de lletra en bucle Tipus de lletra: Mode de dib...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: Lletra; Lletres; Família; Famílies; Lletra tipogràfica; Lletres tipogràfiques; Família tipogràfica; Famílies tipogràfiques
Més informació

... Espaiat: %d Tipus de lletra en bucle Tipus de lletra: Mode de dibuix: Haiku, Inc. Control...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_glteapot.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Gourad,

Lletra solta: Z,

CamelCase: GLTeapot,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
NOMS_OPERACIONS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (1)


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: ombreig

... Inferior esquerre Blanc Groc Blau Ombrejat Gourad Surt Polígons plens Paràmetre...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_haikudepot.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (28)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: one, other,

Lletra solta: d, n,

Tot majúscules: CAPTCHA,

CamelCase: KiB, nLa, nVoleu,

Amb símbol: %DeskbarLink%, %Error%, %FIRSTPROCESSDESCRIPTION%, %Message%, %Nickname%, %Package%, %Property%, %REPONAME%, %TestFilePath%, %User%, %Votes%, %error%, %hd, %i, %message%, %name%, %s, nn%Error%, timestamp%, version%,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU14
Total:14

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (14)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a escriure

...e funcionar. Sembla que hi ha problemes per escriure un fitxer de prova a [%TestFilePath%]. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a baixar

...ne un compte {0, plural,one{1 paquet per baixar}other{# paquets per baixar}} Puntuacio...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a baixar

...one{1 paquet per baixar}other{# paquets per baixar}} Puntuacions Canvia de compte... Ll...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comprovar

...t. Sortiu i torneu a entrar a la sessió per comprovar que la contrasenya sigui correcta i tam...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...t possible comunicar-se amb el servidor per obtenir una imatge de CAPTCHA necessària per cr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...btenir una imatge de CAPTCHA necessària per crear un usuari nou. S'ha carregat correctam...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...niciar-lo ara? Cliqueu sobre un paquet per veure'n la informació. La contrasenya ha de ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comunicar

...uets Aquesta aplicació és massa antiga per comunicar-se amb el sistema del servidor. Obtingu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reduir

... de paquets Cal repetir la contrasenya per reduir la possibilitat d’introduir-la incorrec...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a baixar

...es... Cancel·la {0, plural,one{(1 més per baixar)}other{(# més per baixar)}} Actualitza...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a baixar

...ral,one{(1 més per baixar)}other{(# més per baixar)}} Actualitza els repositoris Eines ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar

...talla Dipòsit del Haiku Cal reiniciar per completar el procés d’instal·lació. {0, plural,o...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...arregar les condicions d'ús necessàries per crear un usuari nou. Comproveu els detalls de...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a poder

...la Validació de l'entrada Entrada... Per poder valorar els paquets, heu d’iniciar sess...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_haikudepot.po-translated-only.po:110(#19)
# Source: /haiku/gettext/apps_haikudepot.po from project 'Haiku'
#: WorkStatusView
msgid "Downloading package '%name%'"
msgstr "Es baixa el paquet %name%."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_haikudepot.po-translated-only.po:143(#24)
# Source: /haiku/gettext/apps_haikudepot.po from project 'Haiku'
#: MainWindow
msgid "Show"
msgstr "Mostra..."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_haikudepot.po-translated-only.po:241(#40)
# Source: /haiku/gettext/apps_haikudepot.po from project 'Haiku'
#: UserLoginWindow
msgid "An unexpected error '%Message%' has arisen with property '%Property%'"
msgstr ""
"L'error inesperat \"%Message%\" ha sorgit amb la propietat \"%Property%\"."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_haikudepot.po-translated-only.po:280(#47)
# Source: /haiku/gettext/apps_haikudepot.po from project 'Haiku'
#: PackageInfoView
msgid "Package action failed"
msgstr "Ha fallat l'acció del paquet."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_haikudepot.po-translated-only.po:305(#52)
# Source: /haiku/gettext/apps_haikudepot.po from project 'Haiku'
#: MainWindow
msgid "Not logged in"
msgstr "No heu entrat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_haikudepot.po-translated-only.po:367(#61)
# Source: /haiku/gettext/apps_haikudepot.po from project 'Haiku'
#: PackageInfoView
msgid "Click a package to view information"
msgstr "Cliqueu sobre un paquet per veure'n la informació."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_haikudepot.po-translated-only.po:397(#66)
# Source: /haiku/gettext/apps_haikudepot.po from project 'Haiku'
#: MainWindow
msgid "Rating not possible"
msgstr "La puntuació no és possible."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_haikudepot.po-translated-only.po:434(#73)
# Source: /haiku/gettext/apps_haikudepot.po from project 'Haiku'
#: ServerHelper
msgid ""
"This application is too old to communicate with the server system. Obtain a "
"newer version of this application by updating your system. The minimum "
"required version of this application is \"%s\"
\".\""
msgstr ""
"Aquesta aplicació és massa antiga per comunicar-se amb el sistema del "
"servidor. Obtingueu-ne una versió més recent actualitzant el sistema. La "
"versió mínima requerida d’aquesta aplicació és \"%s\"\".\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_haikudepot.po-translated-only.po:490(#82)
# Source: /haiku/gettext/apps_haikudepot.po from project 'Haiku'
#: ServerRepositoryDataUpdateProcess
msgid "Synchronizing meta-data about repositories"
msgstr "Se sincronitzen les metadades dels repositoris."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_haikudepot.po-translated-only.po:574(#98)
# Source: /haiku/gettext/apps_haikudepot.po from project 'Haiku'
#: ServerPkgDataUpdateProcess
msgid "Synchronizing package data for repository '%REPO_NAME%'"
msgstr "Se sincronitzen les dades de paquets per al repositori %REPO_NAME%."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_haikudepot.po-translated-only.po:630(#108)
# Source: /haiku/gettext/apps_haikudepot.po from project 'Haiku'
#: RatePackageWindow
msgid "This rating is visible to other users"
msgstr "Aquesta puntuació és visible per a altres usuaris."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_haikudepot.po-translated-only.po:746(#128)
# Source: /haiku/gettext/apps_haikudepot.po from project 'Haiku'
#: LocalPkgDataLoadProcess
msgid "Reading repository data"
msgstr "Es llegeixen les dades del repositori."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_haikudepot.po-translated-only.po:751(#129)
# Source: /haiku/gettext/apps_haikudepot.po from project 'Haiku'
#: ServerReferenceDataUpdateProcess
msgid "Synchronizing reference data from server"
msgstr "Se sincronitzen les dades de referència del servidor."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_haikudepot.po-translated-only.po:770(#132)
# Source: /haiku/gettext/apps_haikudepot.po from project 'Haiku'
#: ServerHelper
msgid "A validation error has occurred"
msgstr "Hi ha hagut un error de validació."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_haikudepot.po-translated-only.po:830(#142)
# Source: /haiku/gettext/apps_haikudepot.po from project 'Haiku'
#: UserLoginWindow
msgid "I agree to the usage conditions"
msgstr "Estic d’acord en les condicions d’ús."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_haikudepot.po-translated-only.po:840(#144)
# Source: /haiku/gettext/apps_haikudepot.po from project 'Haiku'
#: MainWindow
msgid "Logged in as %User%"
msgstr "Heu entrat com a %User%."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_haikudepot.po-translated-only.po:908(#156)
# Source: /haiku/gettext/apps_haikudepot.po from project 'Haiku'
#: UserLoginWindow
msgid "Authentication failed"
msgstr "L'autenticació ha fallat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_haikudepot.po-translated-only.po:932(#160)
# Source: /haiku/gettext/apps_haikudepot.po from project 'Haiku'
#: LocalRepositoryUpdateProcess
msgid "Fetching remote repository data"
msgstr "S'obtenen les dades del repositori remot."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 18 problems.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_icon-o-matic.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (9)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: nn,

Primera lletra majúscula: Iconamàtic,

En anglès: ICON, Maj,

Tot majúscules: BEOS, HVIF, LOD,

Amb símbol: %02x%02x%02x, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
CONCORDANCES_DET_NOM1
PER_INFINITIU1
DOUBLE_PUNCTUATION1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Mino

...a Afegeix-n'hi una amb camí i estil Min LOD Camí invers Mou els transformador...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: punto

... una amb camí Traducció X Capgira els punt de control Afegeix-hi transformadors ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el camí; els camins

...ontorn Perspectiva Desa la icona Mou el camins Arrodoniment Uneix Cancel·la Duplic...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a adjuntar

... Deixa anar les formes Estableix PNG per adjuntar-hi transformadors. Lineal qualsevol d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (1)


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .; …

...Text massa llarg Maj. D'acord Afegeix.. Escala Y Exporta la icona Color (#%0...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_icon-o-matic.po-translated-only.po:123(#21)
# Source: /haiku/gettext/apps_icon-o-matic.po from project 'Haiku'
#: Empty+transformers+list+-+1st+line
msgid "Click on a shape above"
msgstr "Cliqueu en una forma de dalt."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_icon-o-matic.po-translated-only.po:742(#139)
# Source: /haiku/gettext/apps_icon-o-matic.po from project 'Haiku'
#: Icon-O-Matic-StyleTypes
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"
[note] rule [id=ff-gradient] ==> «Gradient» es tradueix per «Degradat», no per «Gradient» -excepte la funció matemàtica- (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_icon-o-matic.po-translated-only.po:778(#146)
# Source: /haiku/gettext/apps_icon-o-matic.po from project 'Haiku'
#: Icon-O-Matic-PropertyNames
msgid "Caps"
msgstr "Maj."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_icon-o-matic.po-translated-only.po:789(#148)
# Source: /haiku/gettext/apps_icon-o-matic.po from project 'Haiku'
#: Icon-O-Matic-Menu-File
msgid "Append"
msgstr "Afegeix.."
[note] rule [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_icon-o-matic.po-translated-only.po:866(#163)
# Source: /haiku/gettext/apps_icon-o-matic.po from project 'Haiku'
#: Icon-O-Matic-PropertyNames
msgid "Max LOD"
msgstr "LOD màx."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_icon-o-matic.po-translated-only.po:881(#166)
# Source: /haiku/gettext/apps_icon-o-matic.po from project 'Haiku'
#: Icon-O-Matic-SVGImport
msgid "Failed to open the file '%s' as an SVG document.nn"
msgstr "Ha fallat obrir el fitxer %s com a document d'SVG.nn"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_icon-o-matic.po-translated-only.po:1008(#191)
# Source: /haiku/gettext/apps_icon-o-matic.po from project 'Haiku'
#: Icon-O-Matic-StyleTypes
msgid "Gradient type"
msgstr "Tipus de gradient"
[note] rule [id=ff-gradient] ==> «Gradient» es tradueix per «Degradat», no per «Gradient» -excepte la funció matemàtica- (fals amic)
----------------------------------------
===== Rules detected 7 problems.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_installer.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (24)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: nn, nnn, particionsnals, sistemande,

Primera lletra majúscula: Userguide,

En anglès: see, the, topic,

CamelCase: BootManager, DriveSetup, GParted, KiB, WebPositive, nLes, nTambé, nnError, nnPer, nnTanqueu,

Amb símbol: %1ld, %1s, %2ld, %2s, %s, particiónd'arrencada,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU8
MAJ_DESPRES_INTERROGANT3
ESPAIS_SOBRANTS3
BE2
DEGUT_A1
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL1
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT1
Total:19

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (8)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reiniciar

...encada s'ha desat a %s. Premeu Reinicia per reiniciar l'ordinador o trieu un altre volum per ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...ciar l'ordinador o trieu un altre volum per fer una altra instal·lació. Segur que vole...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar

...ipus desconegut Premeu el botó Comença per instal·lar des de %1s a %2s. Trieu el disc on vol...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a abandonar

...'arrencada s'ha desat a %s. Premeu Surt per abandonar l'instal·lador o trieu un altre volum p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...r l'instal·lador o trieu un altre volum per fer una altra instal·lació. Segur que vole...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a alliberar

...iar la mida de les particions existents per alliberar espai).nTambé podeu configurar particio...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar

...licació Gestor d'arrencada, l'aplicació per configurar el menú d'arrencada del Haiku. Si us p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...scaneja... Useu la utilitat DriveSetup per fer particionsnals discs durs disponibles i...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJ_DESPRES_INTERROGANT (3)


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, nn; ! Nn

... Benvingut/da a l'Instal·lador del Haiku!nn ?? de ?? Surt del Gestor d'arrencada ...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: ?, nnNota; ? NnNota

... que voleu fer la instal·lació tanmateix?nnNota: a carpeta del sistema serà una còpia n...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, nSegur; ! NSegur

...La instal·lació encara no s'ha completat!nSegur la que voleu interrompre? No es pot mu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (3)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: de?

...ut/da a l'Instal·lador del Haiku!nn ?? de ?? Surt del Gestor d'arrencada No s'ha ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: la"

... llegir la "Guia de l'usuari"" i feu-ne la ""Visita ràpida"". N'hi ha enllaços a l'e...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: application"

...iku. see the Userguide's topic on the application ""BootManager"".nnn" Opcions del menú d'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: BE (2)


Missatge: Només va sense accent quan és un animal o un nom de lletra.
Suggeriments:

...m a mínim una amb el sistema de fitxers Be. Pot ser que el disc de destinació no ...


Missatge: Només va sense accent quan és un animal o un nom de lletra.
Suggeriments:

...oden formatar amb el sistemande fitxers Be, necessari per a la particiónd'arrencad...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DEGUT_A (1)


Missatge: Probablement val més fer sevir una altra expressió. Correcte si ‘degut’ concorda amb un nom (‘el respecte degut’) o és participi (‘és degut a’).
Suggeriments: a causa de; per; per culpa de; gràcies a
Més informació

...s No s'ha escrit el sector d'arrencada degut a un error intern. Benvingut/da a l'Inst...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)


Missatge: Hi falta un participi o la preposició ‘de’.
Suggeriments: preparat; de preparar

...(no dins d'un emulador), potser hauríeu preparar una partició de disc dur des d'un altre...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (1)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...INFORMACIÓ IMPORTANT ABANS D'INSTAL·LAR EL HAIKUnn Espai de disc addicional necessari: %s...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_installer.po-translated-only.po:24(#2)
# Source: /haiku/gettext/apps_installer.po from project 'Haiku'
#: InstallerWindow
msgid "Choose the source disk from the pop-up menu. Then click \"Begin\"\".\""
msgstr ""
"Trieu el disc d'origen des del menú emergent. Llavors cliqueu a Comença."
[note]
rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_installer.po-translated-only.po:53(#7)
# Source: /haiku/gettext/apps_installer.po from project 'Haiku'
#: InstallerWindow
msgid "Please choose target"
msgstr "Si us plau, trieu una destinació."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_installer.po-translated-only.po:64(#9)
# Source: /haiku/gettext/apps_installer.po from project 'Haiku'
#: InstallerWindow
msgid ""
"Installation completed. Boot sector has been written to '%s'. Press Restart "
"to restart the computer or choose a new target volume to perform another "
"installation."
msgstr ""
"S'ha acabat la instal·lació. El sector d'arrencada s'ha desat a %s. Premeu "
"Reinicia per reiniciar l'ordinador o trieu un altre volum per fer una altra "
"instal·lació."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_installer.po-translated-only.po:95(#14)
# Source: /haiku/gettext/apps_installer.po from project 'Haiku'
#: InstallerWindow
msgid ""
"Choose the disk you want to install onto from the pop-up menu. Then click "
"\"Begin\"\".\"
"
msgstr ""
"Trieu el disc on voleu fer la instal·lació des del menú emergent. Llavors "
"cliqueu a Comença."
[note]
rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_installer.po-translated-only.po:104(#15)
# Source: /haiku/gettext/apps_installer.po from project 'Haiku'
#: InstallerWindow
msgid ""
"Installation completed. Boot sector has been written to '%s'. Press Quit to "
"leave the Installer or choose a new target volume to perform another "
"installation."
msgstr ""
"S'ha acabat la instal·lació. El sector d'arrencada s'ha desat a %s. Premeu "
"Surt per abandonar l'instal·lador o trieu un altre volum per fer una altra "
"instal·lació."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_installer.po-translated-only.po:131(#19)
# Source: /haiku/gettext/apps_installer.po from project 'Haiku'
#: InstallerWindow
msgid "Write boot sector to '%s'"
msgstr "Escriu el sector d'arrencada a %s"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_installer.po-translated-only.po:141(#21)
# Source: /haiku/gettext/apps_installer.po from project 'Haiku'
#: InstallerApp
msgid "Welcome to the Haiku Installer!nn"
msgstr "Benvingut/da a l'Instal·lador del Haiku!nn"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_installer.po-translated-only.po:178(#27)
# Source: /haiku/gettext/apps_installer.po from project 'Haiku'
#: InstallProgress
msgid ""
"The target volume is not empty. Are you sure you want to install "
"anyway?nnNote: The 'system' folder will be a clean copy from the source "
"volume while the existing 'settings'
folder is retained. All other folders "
"will be merged, in which files and links that exist on both the source and "
"target volume will be overwritten with the source volume version."
msgstr ""
"El volum de destinació no és buit. Segur que voleu fer la instal·lació "
"tanmateix?nnNota: a carpeta del sistema serà una còpia neta del volum "
"d'origen mentre es conserva la carpeta de configuració existent. Es "
"combinarà la resta de carpetes, i els fitxers i enllaços que existeixin tant "
"al volum d'origen com al de destinació se sobreescriuran amb la versió del "
"volum d'origen."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_installer.po-translated-only.po:214(#32)
# Source: /haiku/gettext/apps_installer.po from project 'Haiku'
#: InstallerWindow
msgid "Additional disk space required: 0.0 KiB"
msgstr "L'espai de disc addicional necessari és 0.0 KiB."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_installer.po-translated-only.po:261(#37)
# Source: /haiku/gettext/apps_installer.po from project 'Haiku'
#: InstallerWindow
msgid ""
"Choose the source and destination disk from the pop-up menus. Then click "
"\"Begin\"\".\"
"
msgstr ""
"Trieu els discs d'origen i destinació als menús emergents. Llavors cliqueu a "
"Comença."
[note]
rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_installer.po-translated-only.po:306(#44)
# Source: /haiku/gettext/apps_installer.po from project 'Haiku'
#: InstallerWindow
msgid "Failed to launch Boot Manager"
msgstr "Ha fallat iniciar el Gestor d'arrencada."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_installer.po-translated-only.po:504(#76)
# Source: /haiku/gettext/apps_installer.po from project 'Haiku'
#: InstallerApp
msgid ""
"3) When you successfully boot into Haiku for the first time, make sure to "
"read our \"Userguide\"\" and take the \"\"Quick Tour\"\"
. There are links on "
"the Desktop and in WebPositive's bookmarks.nn\""
msgstr ""
"3) Quan arrenqueu correctament el Haiku per primer cop, assegureu-vos de "
"llegir la \"Guia de l'usuari\"\" i feu-ne la \"\"Visita ràpida\"\". N'hi ha "
"enllaços a l'escriptori i a les adreces d'interès del WebPositive.nn\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_installer.po-translated-only.po:536(#80)
# Source: /haiku/gettext/apps_installer.po from project 'Haiku'
#: InstallerApp
msgid ""
"2) The Installer will make the Haiku partition itself bootable, but takes "
"no steps to integrate Haiku into an existing boot menu. If you have GRUB "
"already installed, you can add Haiku to it.nFor details, please consult the "
"guide on booting Haiku on our website at https://www.haiku-os.org/guides/"
"booting.nOr you can set up a boot menu from Installer's \"Tools\"
\" menu"
msgstr ""
" see the Userguide's topic on the application \"\"BootManager\"\".nnn\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 16 problems.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_launchbox.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

CamelCase: nnError, nnHa,

Amb símbol: %1, %2, %3,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
MAJ_DESPRES_INTERROGANT1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJ_DESPRES_INTERROGANT (1)


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: ?, n; ? N

..... Segur que voleu tancar aquesta barra?n(No es recordarà.) D'acord Ignora els ...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_launchbox.po-translated-only.po:74(#12)
# Source: /haiku/gettext/apps_launchbox.po from project 'Haiku'
#: LaunchBox
msgid "Failed to launch 'something', error in Pad data."
msgstr ""
"Ha fallat executar alguna cosa, hi ha hagut un error a les dades de la barra."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_launchbox.po-translated-only.po:151(#27)
# Source: /haiku/gettext/apps_launchbox.po from project 'Haiku'
#: LaunchBox
msgid "Vertical layout"
msgstr "Disposició vertical:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_login.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (9)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: modaln,

Primera lletra majúscula: Cmd,

Lletra solta: Q, n,

CamelCase: edittInicia, nnEn, nonmodaltNo,

Amb símbol: %1, %sn,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a permetre

...-edittInicia en mode d'edició de Lleixa per permetre personalitzar l'escriptori.n Benvingut...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (1)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...ku! Atura Aplicació d'identificació del HaikunÚs:n --nonmodaltNo ho facis a una finestr...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_login.po-translated-only.po:37(#4)
# Source: /haiku/gettext/apps_login.po from project 'Haiku'
#: Login+Window
msgid "Welcome to Haiku"
msgstr "Benvingut/da al Haiku!"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_magnify.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: magnify, one, other,

Amb símbol: %height, %width,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_mail.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (12)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: nt,

Primera lletra majúscula: Bcc,

En anglès: Cc,

Lletra solta: n,

Amb símbol: %d, %e, %ld, %n, %name%, %s, %s', %type%,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU3
NOMS_OPERACIONS1
MAJ_DESPRES_INTERROGANT1
TIPUS_DE_LLETRA1
ES1
ESPAIS_SOBRANTS1
Total:8

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...ferent funcionaria millor? Premeu Envia per enviar-ho tanmateix (se substituiran per altre...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar

...puguin codificar), o bé trieu Cancel·la per tornar enrere i intentar esmenar-ho. Ajustame...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a moure

...la cerca Mida: A: Cal el Rastrejador per moure elements a la paperera. No s'ha pogut ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (1)


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

Estableix com a desat El vostre text principal conté %ld car...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJ_DESPRES_INTERROGANT (1)


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, nEncara; ! NEncara

...pressió d'adjunts de missatges reenviats!nEncara no funcionarà correctament. El mateix ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (1)


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: Lletra; Lletres; Família; Famílies; Lletra tipogràfica; Lletres tipogràfiques; Família tipogràfica; Famílies tipogràfiques
Més informació

...el correu missatge d'ajuda Llegeix Tipus de lletra: Comptes... Anterior Inclou els atri...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és

..." Imprimeix… Paràmetres… Avisa si no es codificable: Paperera Mostra el missa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: De:

...el dimoni. Cap Torna a enviar Amaga De : No hi ha cap atribut del fitxer, només...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_mail.po-translated-only.po:416(#78)
# Source: /haiku/gettext/apps_mail.po from project 'Haiku'
#: Mail
msgid ""
"Sorry, could not find an application that supports the 'Person' data type."
msgstr ""
"Disculpeu, no s'ha pogut trobar cap aplicació que admeti el tipus de dada "
"\"Persona\"."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_mail.po-translated-only.po:479(#90)
# Source: /haiku/gettext/apps_mail.po from project 'Haiku'
#: Mail
msgid "Leave as 'New'"
msgstr "Deixa-ho com a nou"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_mail.po-translated-only.po:509(#96)
# Source: /haiku/gettext/apps_mail.po from project 'Haiku'
#: Mail
msgid "Need Tracker to move items to trash"
msgstr "Cal el Rastrejador per moure elements a la paperera."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_mail.po-translated-only.po:599(#114)
# Source: /haiku/gettext/apps_mail.po from project 'Haiku'
#: Mail
msgid "Leave as '%s'"
msgstr "Deixa-ho com a \"%s'\""
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_mail.po-translated-only.po:703(#134)
# Source: /haiku/gettext/apps_mail.po from project 'Haiku'
#: Mail
msgid "No file attributes, just plain data"
msgstr "No hi ha cap atribut del fitxer, només dades netes."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 5 problems.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_mandelbrot.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Multibrot,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_mediaconverter.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (15)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Conveteix,

En anglès: boot, one, other,

CamelCase: MediaConverter, nnError,

Amb dígit: 1f,

Amb símbol: %3d%%, %d, %d%%, %filename, %ld, %strError%, %strPath%, %u,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
SEPARAT1
MONO1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SEPARAT (1)


Missatge: Probablement hi falta un espai.
Suggeriments: 2 ffps

...trada com a àudio ni vídeo. %u x %u, %.2ffps Qualitat del vídeo: %3d%% Fitxers d'o...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MONO (1)


Missatge: Com a adjectiu és una paraula col·loquial no admesa pels diccionaris normatius.
Suggeriments: bufó; bonic; graciós
Més informació

...disponible Format de sortida %.1f kHz mono %.1f kHz estèreo D'acord Error en cr...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_mediaconverter.po-translated-only.po:24(#2)
# Source: /haiku/gettext/apps_mediaconverter.po from project 'Haiku'
#: MediaConverter
msgid "Input file not recognized as Audio or Video"
msgstr "No es reconeix el fitxer d’entrada com a àudio ni vídeo."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_mediaconverter.po-translated-only.po:54(#8)
# Source: /haiku/gettext/apps_mediaconverter.po from project 'Haiku'
#: MediaConverter
msgid "Selected directory not found. Defaulting to /boot/home"
msgstr "No s'ha trobat el directori seleccionat. Es restableix a /boot/home."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_mediaconverter.po-translated-only.po:177(#31)
# Source: /haiku/gettext/apps_mediaconverter.po from project 'Haiku'
#: MediaConverter
msgid "Output file '%filename' created"
msgstr "S'ha creat el fitxer de sortida %filename."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_mediaconverter.po-translated-only.po:278(#51)
# Source: /haiku/gettext/apps_mediaconverter.po from project 'Haiku'
#: MediaConverter
msgid "Drop media files onto this window"
msgstr "Deixeu anar fitxers multimèdia en aquesta finestra."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_mediaconverter.po-translated-only.po:328(#61)
# Source: /haiku/gettext/apps_mediaconverter.po from project 'Haiku'
#: MediaConverter
msgid "Video quality not supported"
msgstr "No s'admet la qualitat del vídeo."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_mediaconverter.po-translated-only.po:368(#69)
# Source: /haiku/gettext/apps_mediaconverter.po from project 'Haiku'
#: MediaConverter
msgid "Audio quality not supported"
msgstr "No s'admet la qualitat d'àudio."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_mediaconverter.po-translated-only.po:373(#70)
# Source: /haiku/gettext/apps_mediaconverter.po from project 'Haiku'
#: MediaConverter
msgid ""
"Error writing to location: %strPath%. Defaulting to location: /boot/home"
msgstr ""
"Error en escriure a la ubicació: %strPath%. Es restableix a /boot/home."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 7 problems.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_mediaplayer.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (11)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: nn,

Primera lletra majúscula: Reveteix,

En anglès: fps, other,

CamelCase: nVoleu, nnError,

Amb dígit: 3f,

Amb símbol: %app%, %d, %filename, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU3
ESPAIS_SOBRANTS2
MONO1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
Total:7

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reproduir

...sa Entrades aleatòries Cancel·la Res per reproduir D'acord Entrades aleatòries mai Buc...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reproduir

...Escala de 50 % Deixeu anar els fitxers per reproduir. Copia l'entrada Tanca la finestra de...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

... No hi ha cap descodificador instal·lat per gestionar el format de fitxer, o el descodificado...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: 2.35:

...la llista de reproducció Superposició 2.35 : 1 (Cinemascop) Puntuació Error intern...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: 1.85:

...ror: Vídeo Informació del fitxer... 1.85 : 1 (Americà) Pista Pantalla completa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MONO (1)


Missatge: Llenguatge col·loquial. Té diferents significats segons el context: «bufó» (com a adjectiu), «granota» (vestit de feina), «síndrome d’abstinència». Inadmissible amb el sentit de «mico».
Suggeriments: Bufó; Granota; Síndrome d'abstinència; Mico; Bonic; Graciós; Mona; Simi; Monofònic; Monofònica
Més informació

...teix Volum baix Àudio {0, plural, =1{Mono} =2{Estèreo} other{# Canals}} Surt Re...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: mino

...erior del vídeo Petita Paràmetres... min Ha fallat desar la llista de reproducc...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_mediaplayer.po-translated-only.po:35(#4)
# Source: /haiku/gettext/apps_mediaplayer.po from project 'Haiku'
#: MediaPlayer-SettingsWindow
msgid "Use hardware video overlays if available"
msgstr "Useu superposicions de vídeo de maquinari si estan disponibles."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_mediaplayer.po-translated-only.po:165(#29)
# Source: /haiku/gettext/apps_mediaplayer.po from project 'Haiku'
#: MediaPlayer-SettingsWindow
msgid "Scale controls in full screen mode"
msgstr "Escala els controls en mode de pantalla completa."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_mediaplayer.po-translated-only.po:206(#37)
# Source: /haiku/gettext/apps_mediaplayer.po from project 'Haiku'
#: MediaPlayer-Main
msgid "Opening '%s'."
msgstr "S'obre %s."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_mediaplayer.po-translated-only.po:462(#86)
# Source: /haiku/gettext/apps_mediaplayer.po from project 'Haiku'
#: MediaPlayer-Main
msgid "Drop files to play"
msgstr "Deixeu anar els fitxers per reproduir."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_mediaplayer.po-translated-only.po:472(#88)
# Source: /haiku/gettext/apps_mediaplayer.po from project 'Haiku'
#: MediaPlayer-SettingsWindow
msgid "Close window after playing audio"
msgstr "Tanca la finestra després de reproduir l'àudio."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_mediaplayer.po-translated-only.po:588(#109)
# Source: /haiku/gettext/apps_mediaplayer.po from project 'Haiku'
#: MediaPlayer-SettingsWindow
msgid "Automatically start playing"
msgstr "Inicia la reproducció automàticament."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_mediaplayer.po-translated-only.po:694(#129)
# Source: /haiku/gettext/apps_mediaplayer.po from project 'Haiku'
#: MediaPlayer-SettingsWindow
msgid "Close window after playing video"
msgstr "Tanca la finestra després de reproduir el vídeo."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 7 problems.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_midiplayer.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: dencançons, programansap,

En anglès: Igor,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_midiplayer.po-translated-only.po:19(#1)
# Source: /haiku/gettext/apps_midiplayer.po from project 'Haiku'
#: Main+Application
msgid "This tiny programnKnows how to play thousands ofnCheesy sounding songs"
msgstr "Aquest petit programansap com reproduir milers dencançons enganxoses."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_midiplayer.po-translated-only.po:74(#12)
# Source: /haiku/gettext/apps_midiplayer.po from project 'Haiku'
#: Main+Window
msgid "Reverb:"
msgstr "Reverberació"
[note] rule [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_musiccollection.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_networkstatus.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: deskbartafegeix, escriptorint, helpttimprimeix, nt,

Lletra solta: n,

Amb símbol: %ifaceName,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAIS_SOBRANTS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: nnError:

...de l'aplicació de preferències de xarxa.nnError : Instal·la-ho a la barra d'escriptori ...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_networkstatus.po-translated-only.po:100(#16)
# Source: /haiku/gettext/apps_networkstatus.po from project 'Haiku'
#: NetworkStatusView
msgid "No stateful configuration"
msgstr "No hi ha cap configuració dinàmica."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_overlayimage.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (7)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Flaxmanntmodificat, Hartmuth, Humdingern,

En anglès: Seth,

CamelCase: OverlayImagenCopyright, nArrossegueu,

Amb símbol: Rehntmés,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
SEPARAT1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SEPARAT (1)


Missatge: Probablement hi falta un espai.
Suggeriments: 2010 nntoriginal

...uperposada OverlayImagenCopyright 1999-2010nntoriginal de Seth Flaxmanntmodificat per Hartmuth...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

...s"" a la barra d'escriptori.nArrossegueu-hi i deixeu-hi anar una imatge.nArrossegue...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_overlayimage.po-translated-only.po:33(#3)
# Source: /haiku/gettext/apps_overlayimage.po from project 'Haiku'
#: Main+view
msgid ""
"Enable \"Show replicants\"\" in Deskbar.nDrag & drop an image.nDrag the "
"replicant to the Desktop.\""
msgstr ""
"Habiliteu \"Mostra els replicants\"\" a la barra d'escriptori.nArrossegueu-"
"hi i deixeu-hi anar una imatge.nArrossegueu el replicant a l'escriptori.\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_packageinstaller.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (12)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: paquetn, postinstal·lació,

En anglès: pkg,

Lletra solta: n,

CamelCase: BeOS, nUna, nVoleu,

Amb símbol: %index%, %name%, %s, %size%, %total%,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TIPUS_MENA1
MAJ_DESPRES_INTERROGANT1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «mena» en lloc de «tipus» (model)?
Suggeriments: mena; classe

... s'ha avortat. No s'ha seleccionat cap tipus d'instal·lació. Voleu recordar aquesta...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJ_DESPRES_INTERROGANT (1)


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: ?, n; ? N

...ió per a la resta d’aquesta instal·lació?n El paquet seleccionat no s'ha suprimit...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_packageinstaller.po-translated-only.po:35(#4)
# Source: /haiku/gettext/apps_packageinstaller.po from project 'Haiku'
#: PackageInstall
msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "S'executen scripts de postinstal·lació."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_packageinstaller.po-translated-only.po:65(#10)
# Source: /haiku/gettext/apps_packageinstaller.po from project 'Haiku'
#: PackageView
msgid ""
"The symbolic link named '%s' already exists in the given path.nReplace the "
"link with the one from this package or skip it?"
msgstr ""
"L'enllaç simbòlic anomenat \"%s\" ja existeix al camí indicat.nVoleu "
"reemplaçar l'enllaç pel d'aquest paquet o ometre'l?"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_packageinstaller.po-translated-only.po:103(#16)
# Source: /haiku/gettext/apps_packageinstaller.po from project 'Haiku'
#: PackageView
msgid "No installation type selected"
msgstr "No s'ha seleccionat cap tipus d'instal·lació."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_packageinstaller.po-translated-only.po:129(#20)
# Source: /haiku/gettext/apps_packageinstaller.po from project 'Haiku'
#: PackageView
msgid ""
"The item named '%s' already exists in the given path.nReplace the item with "
"the one from this package or skip it?"
msgstr ""
"L'element anomenat \"%s\" ja existeix al camí indicat.nVoleu reemplaçar "
"l’element pel d’aquest paquet o ometre'l?"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_packageinstaller.po-translated-only.po:186(#29)
# Source: /haiku/gettext/apps_packageinstaller.po from project 'Haiku'
#: PackageInstall
msgid "Preparing package"
msgstr "Es prepara el paquet."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_packageinstaller.po-translated-only.po:245(#40)
# Source: /haiku/gettext/apps_packageinstaller.po from project 'Haiku'
#: PackageInstall
msgid "Finishing installation"
msgstr "S'acaba la instal·lació."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_packageinstaller.po-translated-only.po:255(#42)
# Source: /haiku/gettext/apps_packageinstaller.po from project 'Haiku'
#: PackageView
msgid ""
"The script named '%s' already exists in the given path.nReplace the script "
"with the one from this package or skip it?"
msgstr ""
"L'script anomenat \"%s\" ja existeix al camí indicat.nVoleu reemplaçar "
"l'script pel d'aquest paquet o ometre'l?"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_packageinstaller.po-translated-only.po:297(#48)
# Source: /haiku/gettext/apps_packageinstaller.po from project 'Haiku'
#: PackageView
msgid ""
"The file named '%s' already exists in the given path.nReplace the file with "
"the one from this package or skip it?"
msgstr ""
"El fitxer anomenat \"%s\" ja existeix al camí indicat.nVoleu reemplaçar el "
"fitxer pel d'aquest paquet o ometre'l?"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_packageinstaller.po-translated-only.po:332(#53)
# Source: /haiku/gettext/apps_packageinstaller.po from project 'Haiku'
#: Packageinstaller+main
msgid "Error! \"%s\"\" is not a valid path.n\""
msgstr "Error! \"%s\"\" no és un camí vàlid.n\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_packageinstaller.po-translated-only.po:337(#54)
# Source: /haiku/gettext/apps_packageinstaller.po from project 'Haiku'
#: PackageView
msgid ""
"The directory named '%s' already exists in the given path.nReplace the "
"directory with one from this package or skip it?"
msgstr ""
"El directori anomenat \"%s\" ja existeix al camí indicat.nVoleu reemplaçar "
"el directori pel d'aquest paquet o ometre'l?"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_packageinstaller.po-translated-only.po:351(#56)
# Source: /haiku/gettext/apps_packageinstaller.po from project 'Haiku'
#: PackageView
msgid "Ask again"
msgstr "Torna-ho a preguntar."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_packageinstaller.po-translated-only.po:378(#61)
# Source: /haiku/gettext/apps_packageinstaller.po from project 'Haiku'
#: Packageinstaller+main
msgid "Error (%s)! Could not open \"%s\"\".n\""
msgstr "Error (%s)! No s'ha pogut obrir \"%s\"\".n\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_packageinstaller.po-translated-only.po:388(#63)
# Source: /haiku/gettext/apps_packageinstaller.po from project 'Haiku'
#: PackageImageViewer
msgid "Image not loaded correctly"
msgstr "La imatge no s'ha carregat correctament."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 13 problems.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_pairs.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (9)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: nn,

Primera lletra majúscula: Ralf,

En anglès: Inc, one, other,

Lletra solta: n,

CamelCase: SchülkentCopyright,

Amb símbol: %app%ntEscrita, %zu,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar

...lls no ha trobat prou icones vectorials per començar; en necessita almenys %zu, però se n'ha...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_patchbay.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_people.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: aquíno,

CamelCase: nnError,

Amb símbol: %name%, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar

...'aplicació de preferències dels fitxers per configurar els atributs de les persones.nnError: ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a contactar

...cap Desa com a... Retalla Informació per contactar la persona. Suprimeix la imatge Local...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_poorman.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (10)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: publichtml,

En anglès: boot, one, other,

Lletra solta: n,

CamelCase: PoorMan, nAssegureu, nO, nnPodeu,

Amb símbol: %lu,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAIS_SOBRANTS2
CONFUSIONS_B_V1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: anomenat"

...ssegureu-vos que hi hagi un fitxer HTML anomenat ""index.html "" a la carpeta." Directori...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: html"

...hi hagi un fitxer HTML anomenat ""index.html "" a la carpeta." Directori creat Desa ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_B_V (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «ve» (del v. ‘venir’)?
Suggeriments: ve

... predeterminat a la carpeta personal.nO seleccioneu una de les vostres carpetes...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

...e a "/ boot/home/publichtml.""nAssegureu-vos que hi hagi un fitxer HTML anomenat ""i...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: indexo

...s que hi hagi un fitxer HTML anomenat ""index.html "" a la carpeta." Directori creat...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_poorman.po-translated-only.po:64(#10)
# Source: /haiku/gettext/apps_poorman.po from project 'Haiku'
#: PoorMan
msgid ""
"Please choose the folder to publish on the web.nnYou can have PoorMan create "
"a default \"public_html\"
\" in your home folder.nOr you select one of your "
"own folders instead.\""
msgstr ""
"Si us plau, trieu la carpeta que vulgueu publicar a la xarxa.nnPodeu fer que "
"el PoorMan creï un \"public_html\"\" predeterminat a la carpeta personal.nO "
"bé seleccioneu una de les vostres carpetes.\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_poorman.po-translated-only.po:145(#25)
# Source: /haiku/gettext/apps_poorman.po from project 'Haiku'
#: PoorMan
msgid "Send file listing if there's no start page"
msgstr "Envia la llista de fitxers si no hi ha cap pàgina inicial."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_poorman.po-translated-only.po:170(#30)
# Source: /haiku/gettext/apps_poorman.po from project 'Haiku'
#: PoorMan
msgid "Cannot start the server"
msgstr "No es pot iniciar el servidor."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_poorman.po-translated-only.po:310(#58)
# Source: /haiku/gettext/apps_poorman.po from project 'Haiku'
#: PoorMan
msgid ""
"A default web folder has been created at \"/boot/home/public_html.\"\"nMake "
"sure there is a HTML file named \"\"index.html\"\"
in that folder.\""
msgstr ""
"S'ha creat una carpeta de xarxa per defecte a \"/ boot/home/public_html."
"\"\"nAssegureu-vos que hi hagi un fitxer HTML anomenat \"\"index.html \"\" a "
"la carpeta.\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 4 problems.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_powerstatus.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En francès: mA, mV, mW, mWh,

Tot majúscules: OEM,

CamelCase: mAh,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_powerstatus.po-translated-only.po:34(#4)
# Source: /haiku/gettext/apps_powerstatus.po from project 'Haiku'
#: PowerStatus
msgid "Battery charging"
msgstr "La bateria es carrega."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_powerstatus.po-translated-only.po:118(#20)
# Source: /haiku/gettext/apps_powerstatus.po from project 'Haiku'
#: PowerStatus
msgid "Battery discharging"
msgstr "La bateria es descarrega."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_processcontroller.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (8)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Berenger, Edouard,

En anglès: Georges,

Lletra solta: c, n,

CamelCase: nNo,

Amb símbol: %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CAP_GENS1
MAJ_DESPRES_INTERROGANT1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CAP_GENS (1)


Missatge: Expressió preferible.
Suggeriments: gens de
Més informació

...el fitxer Mostra'n la prioritat No té cap gràcia! Què voleu fer amb l’equip "%s"...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJ_DESPRES_INTERROGANT (1)


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, n; ! N

..."?" No s'ha pogut desar la configuració!n(%s) Processador %d Viu a la barra d’e...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_processcontroller.po-translated-only.po:34(#4)
# Source: /haiku/gettext/apps_processcontroller.po from project 'Haiku'
#: ProcessController
msgid "What do you want to do with the team \"%s\"\"?\""
msgstr "Què voleu fer amb l’equip \"%s\"\"?\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_processcontroller.po-translated-only.po:127(#22)
# Source: /haiku/gettext/apps_processcontroller.po from project 'Haiku'
#: ProcessController
msgid "Please confirm"
msgstr "Si us plau, confirmeu-ho."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_processcontroller.po-translated-only.po:142(#25)
# Source: /haiku/gettext/apps_processcontroller.po from project 'Haiku'
#: ProcessController
msgid "What do you want to do with the thread \"%s\"\"?\""
msgstr "Què voleu fer amb el fil \"%s\"\"?\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 3 problems.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_pulse.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (16)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: activecolor, deskbar, framecolor, idlecolor, nt,

Primera lletra majúscula: Arve, Switkinn,

En anglès: Pulse, Ramsey, width,

Lletra solta: w,

Amb dígit: 2f,

Amb símbol: %ld, %snnDe, HjønnevågnRevisada, n%s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
SEPARAT3
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SEPARAT (3)


Missatge: Probablement hi falta un espai.
Suggeriments: 0 xrrggbb

...]nt[--deskbar] [--normal] [--framecolor 0xrrggbb]nt[--activecolor 0xrrggbb] [--idlecolor...


Missatge: Probablement hi falta un espai.
Suggeriments: 0 xrrggbb

...[--framecolor 0xrrggbb]nt[--activecolor 0xrrggbb] [--idlecolor 0xrrggbb] D'acord Infor...


Missatge: Probablement hi falta un espai.
Suggeriments: 0 xrrggbb

...nt[--activecolor 0xrrggbb] [--idlecolor 0xrrggbb] D'acord Informació Pulse Color act...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_screenshot_Screenshot.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Lletra solta: n,

Amb símbol: %s, nt%s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
COMMA_PERO1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (1)


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majorida dels casos.
Suggeriments: , però

... D'acord El camí de destinació existeix però no és una carpeta. Selecciona Desa co...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_screenshot_Screenshot.po-translated-only.po:34(#4)
# Source: /haiku/gettext/apps_screenshot_Screenshot.po from project 'Haiku'
#: ScreenshotWindow
msgid "Error saving \"%s\"\":nt%s\""
msgstr "Error en desar \"%s\"\":nt%s\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_screenshot_Screenshot.po-translated-only.po:125(#22)
# Source: /haiku/gettext/apps_screenshot_Screenshot.po from project 'Haiku'
#: ScreenshotWindow
msgid "Please select"
msgstr "Si us plau, seleccioneu-ho."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_screenshot_Screenshot.po-translated-only.po:130(#23)
# Source: /haiku/gettext/apps_screenshot_Screenshot.po from project 'Haiku'
#: ScreenshotWindow
msgid "Failed to save screenshot"
msgstr "Ha fallat desar la captura."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 3 problems.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_screenshot_screenshot.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Lletra solta: n,

Amb símbol: %s, nt%s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
COMMA_PERO1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (1)


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majorida dels casos.
Suggeriments: , però

... D'acord El camí de destinació existeix però no és una carpeta. Selecciona Desa co...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_screenshot_screenshot.po-translated-only.po:34(#4)
# Source: /haiku/gettext/apps_screenshot_screenshot.po from project 'Haiku'
#: ScreenshotWindow
msgid "Error saving \"%s\"\":nt%s\""
msgstr "Error en desar \"%s\"\":nt%s\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_screenshot_screenshot.po-translated-only.po:125(#22)
# Source: /haiku/gettext/apps_screenshot_screenshot.po from project 'Haiku'
#: ScreenshotWindow
msgid "Please select"
msgstr "Si us plau, seccioneu..."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_screenshot_screenshot.po-translated-only.po:130(#23)
# Source: /haiku/gettext/apps_screenshot_screenshot.po from project 'Haiku'
#: ScreenshotWindow
msgid "Failed to save screenshot"
msgstr "Ha fallat desar la captura de pantalla."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 3 problems.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_showimage.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: DPI,

Amb símbol: %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_showimage.po-translated-only.po:44(#6)
# Source: /haiku/gettext/apps_showimage.po from project 'Haiku'
#: ClosePrompt
msgid "The document '%s' has been changed. Do you want to close the document?"
msgstr "El document %s ha canviat. Voleu tancar-lo?"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_showimage.po-translated-only.po:134(#23)
# Source: /haiku/gettext/apps_showimage.po from project 'Haiku'
#: ClosePrompt
msgid ""
"The document '%s' (page %d) has been changed. Do you want to close the "
"document?"
msgstr "El document %s (pàgina %d) ha canviat. Voleu tancar-lo?"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_showimage.po-translated-only.po:208(#37)
# Source: /haiku/gettext/apps_showimage.po from project 'Haiku'
#: SaveToFile
msgid "The file '%s' could not be written."
msgstr "El fitxer %s no s'ha pogut escriure."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 3 problems.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_softwareupdater.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (19)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: nt, pkgman,

En anglès: check, help, one, other, sync, update, verbose,

Lletra solta: n,

CamelCase: SoftwareUpdater, nActualitza, nSincronització, nnActualització, nnOpcions, nnOrdres, ntSincronitza,

Amb símbol: %i, %sn,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU9
Total:9

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (9)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar

S'actualitza la versió Cliqueu aquí per instal·lar {0, plural, one{# paquet actualitzat} o...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desinstal·lar

...ther{# paquets actualitzats}}. Paquets per desinstal·lar No s'ha trobat cap connexió de xarxa a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar

...actualització disponible. Paquets nous per instal·lar Paquets per actualitzar a S'intenta ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar

.... Paquets nous per instal·lar Paquets per actualitzar a S'intenta cancel·lar les actualitza...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comprovar

...tacta amb els repositoris de programari per comprovar si hi ha actualitzacions de paquets. S...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comprovar

...tacta amb els repositoris de programari per comprovar si hi ha actualitzacions de paquets. E...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar

...lització de paquets: %sn Cal reiniciar per completar el procés d'actualització. Hi ha hagut...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar

...ls paquets. No en surtis Cliqueu aquí per executar l'Actualitzador de programari. Algunes ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar

...ns necessitaran una solució de problema per seleccionar-les. Es comprova si hi ha actualitzaci...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_softwareupdater.po-translated-only.po:38(#4)
# Source: /haiku/gettext/apps_softwareupdater.po from project 'Haiku'
#: UpdateManager
msgid "No active network connection was found"
msgstr "No s'ha trobat cap connexió de xarxa activa."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_softwareupdater.po-translated-only.po:60(#8)
# Source: /haiku/gettext/apps_softwareupdater.po from project 'Haiku'
#: SoftwareUpdaterWindow
msgid "Updates found"
msgstr "S'han trobat actualitzacions."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_softwareupdater.po-translated-only.po:93(#14)
# Source: /haiku/gettext/apps_softwareupdater.po from project 'Haiku'
#: UpdateAction
msgctxt "UpdateAction"
msgid "No updates available"
msgstr "No hi ha cap actualització disponible."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_softwareupdater.po-translated-only.po:126(#20)
# Source: /haiku/gettext/apps_softwareupdater.po from project 'Haiku'
#: CheckManager
msgid "Available updates found"
msgstr "S'han trobat actualitzacions disponibles."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_softwareupdater.po-translated-only.po:144(#23)
# Source: /haiku/gettext/apps_softwareupdater.po from project 'Haiku'
#: SoftwareUpdaterWindow
msgid "Cancelling updates"
msgstr "Es cancel·len les actualitzacions."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_softwareupdater.po-translated-only.po:203(#33)
# Source: /haiku/gettext/apps_softwareupdater.po from project 'Haiku'
#: UpdateManager
msgid "Applying changes"
msgstr "S'apliquen els canvis."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_softwareupdater.po-translated-only.po:233(#39)
# Source: /haiku/gettext/apps_softwareupdater.po from project 'Haiku'
#: UpdateManager
msgid "Packages are being updated"
msgstr "S'actualitzen els paquets."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_softwareupdater.po-translated-only.po:253(#42)
# Source: /haiku/gettext/apps_softwareupdater.po from project 'Haiku'
#: SoftwareUpdaterWindow
msgctxt "SoftwareUpdaterWindow"
msgid "Checking for updates"
msgstr "Es comprova si hi ha actualitzacions."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_softwareupdater.po-translated-only.po:280(#47)
# Source: /haiku/gettext/apps_softwareupdater.po from project 'Haiku'
#: CheckManager
msgctxt "46"
msgid "Checking for updates"
msgstr "Es comprova si hi ha actualitzacions."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_softwareupdater.po-translated-only.po:285(#48)
# Source: /haiku/gettext/apps_softwareupdater.po from project 'Haiku'
#: UpdateManager
msgid "No remote repositories are available"
msgstr "No hi ha repositoris remots disponibles."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_softwareupdater.po-translated-only.po:305(#52)
# Source: /haiku/gettext/apps_softwareupdater.po from project 'Haiku'
#: UpdateAction
msgid "Updates did not complete"
msgstr "Les actualitzacions no s'han completat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_softwareupdater.po-translated-only.po:310(#53)
# Source: /haiku/gettext/apps_softwareupdater.po from project 'Haiku'
#: UpdateAction
msgid "Invalid update type, cannot continue with updates"
msgstr ""
"El tipus d’actualització no és vàlid, no es poden continuar les "
"actualitzacions."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_softwareupdater.po-translated-only.po:328(#56)
# Source: /haiku/gettext/apps_softwareupdater.po from project 'Haiku'
#: CheckManager
msgctxt "55"
msgid "No updates available"
msgstr "No hi ha cap actualització disponible."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_softwareupdater.po-translated-only.po:351(#58)
# Source: /haiku/gettext/apps_softwareupdater.po from project 'Haiku'
#: SoftwareUpdaterWindow
msgid ""
"No remote repositories are available. Please verify that some repositories "
"are enabled using the Repositories preflet or the 'pkgman'
command."
msgstr ""
"No hi ha repositoris remots disponibles. Comproveu que alguns repositoris "
"estiguin habilitats mitjançant l'aplicació de preferències de repositoris o "
"l'ordre pkgman."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_softwareupdater.po-translated-only.po:361(#59)
# Source: /haiku/gettext/apps_softwareupdater.po from project 'Haiku'
#: UpdateManager
msgid "Downloading packages"
msgstr "Es baixen els paquets."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 15 problems.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_soundrecorder.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU3
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a contenir

... es pot trobar el fitxer temporal creat per contenir la gravació nova. Mida d'exemple: Res...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reproduir

...la gravació nova. Mida d'exemple: Res per reproduir Cap dels fitxers sembla un fitxer d'àu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a contenir

...o es pot obrir el fitxer temporal creat per contenir la gravació nova. Entrada: Endavant ...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_soundrecorder.po-translated-only.po:24(#2)
# Source: /haiku/gettext/apps_soundrecorder.po from project 'Haiku'
#: RecorderWindow
msgid "Cannot find default audio hardware"
msgstr "No es pot trobar el maquinari de so predeterminat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_soundrecorder.po-translated-only.po:29(#3)
# Source: /haiku/gettext/apps_soundrecorder.po from project 'Haiku'
#: RecorderWindow
msgid "Cannot find the temporary file created to hold the new recording"
msgstr ""
"No es pot trobar el fitxer temporal creat per contenir la gravació nova."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_soundrecorder.po-translated-only.po:60(#9)
# Source: /haiku/gettext/apps_soundrecorder.po from project 'Haiku'
#: SoundListView
msgid "Drop files here"
msgstr "Deixeu anar els fitxers aquí."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_soundrecorder.po-translated-only.po:120(#21)
# Source: /haiku/gettext/apps_soundrecorder.po from project 'Haiku'
#: RecorderWindow
msgid "Cannot open the temporary file created to hold the new recording"
msgstr ""
"No es pot obrir el fitxer temporal creat per contenir la gravació nova."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_soundrecorder.po-translated-only.po:171(#31)
# Source: /haiku/gettext/apps_soundrecorder.po from project 'Haiku'
#: RecorderWindow
msgid "Cannot recognize this file as a media file"
msgstr "No es pot reconèixer aquest fitxer com a fitxer multimèdia."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_soundrecorder.po-translated-only.po:186(#34)
# Source: /haiku/gettext/apps_soundrecorder.po from project 'Haiku'
#: RecorderWindow
msgid "Cannot connect to the selected sound input"
msgstr "No es pot connectar a l'entrada de so seleccionada."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_soundrecorder.po-translated-only.po:191(#35)
# Source: /haiku/gettext/apps_soundrecorder.po from project 'Haiku'
#: RecorderWindow
msgid "Cannot get the file to play"
msgstr "No es pot reproduir el fitxer."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_soundrecorder.po-translated-only.po:196(#36)
# Source: /haiku/gettext/apps_soundrecorder.po from project 'Haiku'
#: RecorderWindow
msgid "Cannot record a sound that long"
msgstr "No es pot gravar un so tan llarg."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_soundrecorder.po-translated-only.po:211(#39)
# Source: /haiku/gettext/apps_soundrecorder.po from project 'Haiku'
#: RecorderWindow
msgid "Cannot find an unused name to use for the new recording"
msgstr "No es pot trobar un nom no usat per a la gravació nova."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_soundrecorder.po-translated-only.po:231(#43)
# Source: /haiku/gettext/apps_soundrecorder.po from project 'Haiku'
#: RecorderWindow
msgid "Cannot connect to media server"
msgstr "No es pot connectar al servidor multimèdia."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 10 problems.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_stylededit.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (10)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: it, recover, reload,

CamelCase: nVoleu, ntFormat,

Amb símbol: %d, %s, fitxernt%s, n%s, nt%s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAIS_SOBRANTS3
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (3)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ?"

...u revertir-lo a la darrera versió desada? " Desa Per defecte Cancel·la Cancel·l...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ?"

...Voleu desar els canvis al document "%s""? " Editor d'estil Troba: Desfés el tecl...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ?"

...Voleu desar els canvis al document "%s""? " Alinea Lletra Selecciona-ho tot Dre...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_stylededit.po-translated-only.po:24(#2)
# Source: /haiku/gettext/apps_stylededit.po from project 'Haiku'
#: RevertToSavedAlert
msgid "Cannot revert, file not found: \"%s\"\".\""
msgstr "No es pot revertir: el fitxer no es troba: \"%s\"\".\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_stylededit.po-translated-only.po:137(#24)
# Source: /haiku/gettext/apps_stylededit.po from project 'Haiku'
#: SaveAlert
msgid "Error saving \"%s\"\":n%s\""
msgstr "Error en desar \"%s\"\":n%s\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_stylededit.po-translated-only.po:183(#33)
# Source: /haiku/gettext/apps_stylededit.po from project 'Haiku'
#: NodeMonitorAlerts
msgid "File \"%file%\"\" was modified by another application"
msgstr " reload it?\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_stylededit.po-translated-only.po:188(#34)
# Source: /haiku/gettext/apps_stylededit.po from project 'Haiku'
#: NodeMonitorAlerts
msgid "File \"%file%\"\" was removed by another application"
msgstr " recover it?\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_stylededit.po-translated-only.po:203(#37)
# Source: /haiku/gettext/apps_stylededit.po from project 'Haiku'
#: RevertToSavedAlert
msgid "\"%s\"\" has unsaved changes.nRevert it to the last saved version? \""
msgstr ""
"\"%s\"\" té canvis sense desar.nVoleu revertir-lo a la darrera versió "
"desada? \""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_stylededit.po-translated-only.po:254(#46)
# Source: /haiku/gettext/apps_stylededit.po from project 'Haiku'
#: LoadAlert
msgid "Error loading \"%s\"\":ntUnsupported format\""
msgstr "Error en carregar \"%s\"\":ntFormat no admès.\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_stylededit.po-translated-only.po:281(#51)
# Source: /haiku/gettext/apps_stylededit.po from project 'Haiku'
#: QuitAlert
msgid "Save changes to the document \"%s\"\"? \""
msgstr "Voleu desar els canvis al document \"%s\"\"? \""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_stylededit.po-translated-only.po:301(#55)
# Source: /haiku/gettext/apps_stylededit.po from project 'Haiku'
#: LoadAlert
msgid "Error loading \"%s\"\":nt%s\""
msgstr "Error en carregar \"%s\"\":nt%s\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_stylededit.po-translated-only.po:457(#85)
# Source: /haiku/gettext/apps_stylededit.po from project 'Haiku'
#: SaveAlert
msgid ""
"This file is marked read-only. Save changes to the document \"%s\"\"? \""
msgstr ""
"Aquest fitxer és només de lectura. Voleu desar els canvis al document \""
"%s\"\"? \""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 9 problems.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_sudoku.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %s, n%sn,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
MAJ_DESPRES_INTERROGANT1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJ_DESPRES_INTERROGANT (1)


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, n; ! N

...blanc Heu resolt el Sudoku - Enhorabona!n Text Copia Resol HTML Avançat Est...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_sudoku.po-translated-only.po:79(#13)
# Source: /haiku/gettext/apps_sudoku.po from project 'Haiku'
#: SudokuWindow
msgid "Could not open \"%s\"\":n%sn\""
msgstr "No s'ha pogut obrir \"%s\"\":n%sn\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_sudoku.po-translated-only.po:124(#22)
# Source: /haiku/gettext/apps_sudoku.po from project 'Haiku'
#: SudokuGenerator
msgid "Searching for removable values"
msgstr "Se cerquen els valors suprimibles."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_terminal.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (52)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: componentsntttde, elsnmarcadors, espainsi, fullscreen, lantttpestanya, marcadorsnde, màximntttde, posicióntttentre, solaritzada, solaritzat, usarnels,

Primera lletra majúscula: Kazuho, Okui, Takashi,

En anglès: Inc, directory, help, killed, process, the, will, working,

En castellà: completan,

En francès: Murai,

Lletra solta: f, n, t, w,

CamelCase: nCopyright, nnQualsevol, nnÚs, ntttOpcionalment, tComença, tEl, tLa,

Amb símbol: %2d, %app%, %command, %s, nnt%1nnSi, nt%%t, nt%Tt, nt%error, nt%et, nt%it, nt%pt, nt%t, nt%tt, t%%t, t%dt, tL'índex, tL’índex,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
BE2
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ2
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
TIPUS_DE_LLETRA1
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT1
Total:7

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: BE (2)


Missatge: Només va sense accent quan és un animal o un nom de lletra.
Suggeriments:

...leu sortir? D'acord the process will be killed." Opció no reconeguda "%s""n" ...


Missatge: Només va sense accent quan és un animal o un nom de lletra.
Suggeriments:

...í absolut Cancel·la the process will be killed." Cursor Pantalla completa In...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (2)


Missatge: Reviseu la concordança de «següents» amb els noms precedents.
Suggeriments: següent

... Es poden usar elsnmarcadors de posició següents:n Professional Tipus de lletra: Enga...


Missatge: Reviseu la concordança de «següents» amb els noms precedents.
Suggeriments: següent

... Es poden usar elsnmarcadors de posició següents: Copia-ho aquí Usa l'intèrpret d'ordr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo

... Imprimeix aquesta ajuda.n -t, --title Estableix el títol de la f...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (1)


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: Lletra; Lletres; Família; Famílies; Lletra tipogràfica; Lletres tipogràfiques; Família tipogràfica; Famílies tipogràfiques
Més informació

...rs de posició següents:n Professional Tipus de lletra: Enganxa El patró que especifica els ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (1)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

... D'acord Tanca la finestra Terminal del HaikunCopyright 2001-2019 Haiku, Inc.nCopyright(C) 1999...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_terminal.po-translated-only.po:55(#8)
# Source: /haiku/gettext/apps_terminal.po from project 'Haiku'
#: Terminal+AppearancePrefView
msgid "Confirm exit if active programs exist"
msgstr "Confirmeu-ne la sortida si hi ha programes actius."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_terminal.po-translated-only.po:88(#12)
# Source: /haiku/gettext/apps_terminal.po from project 'Haiku'
#: Terminal+TermApp
msgid ""
" -h, --help print this helpn -t, --title "
" set window titlen -f, --fullscreen start fullscreenn -w, "
"--working-directory set initial working directory
"
msgstr ""
" -h, --help Imprimeix aquesta ajuda.n -t, --title "
" Estableix el títol de la finestra.n -f, --fullscreen "
"Pantalla completan -w, --working-directory Estableix el directori de "
"treball inicial."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_terminal.po-translated-only.po:254(#43)
# Source: /haiku/gettext/apps_terminal.po from project 'Haiku'
#: Terminal+Shell
msgid "Cannot execute \"%command\"\":nt%error\""
msgstr "No es pot executar l'ordre \"%command\"\":nt%error\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_terminal.po-translated-only.po:292(#50)
# Source: /haiku/gettext/apps_terminal.po from project 'Haiku'
#: Terminal+TermWindow
msgid "The process \"%1\"\" is still running.nIf you close the Terminal"
msgstr " the process will be killed.\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_terminal.po-translated-only.po:297(#51)
# Source: /haiku/gettext/apps_terminal.po from project 'Haiku'
#: Terminal+arguments+parsing
msgid "Unrecognized option \"%s\"\"n\""
msgstr "Opció no reconeguda \"%s\"\"n\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_terminal.po-translated-only.po:303(#52)
# Source: /haiku/gettext/apps_terminal.po from project 'Haiku'
#: Terminal+AppearancePrefView
msgctxt "Terminal AppearancePrefView"
msgid "Tab title:"
msgstr "Títol de la pestanya"
[note] rule [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_terminal.po-translated-only.po:393(#69)
# Source: /haiku/gettext/apps_terminal.po from project 'Haiku'
#: Terminal+TermWindow
msgid "The process \"%1\"\" is still running.nIf you close the tab"
msgstr " the process will be killed.\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_terminal.po-translated-only.po:512(#89)
# Source: /haiku/gettext/apps_terminal.po from project 'Haiku'
#: Terminal+AppearancePrefView
msgid "Use left Option as Meta key"
msgstr "Usa l'opció d'esquerra com a tecla Meta."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 8 problems.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_text_search.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: xargs,

Amb símbol: %APPNAME, %appname%, %path%, %s, %searchtext%,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAIS_SOBRANTS1
PER_INFINITIU1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %appname%:

...leu tenir seleccionats al Rastrejador. %appname% : %path% No s'ha pogut iniciar el progra...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar

...etes inferiors %s: no hi ha prou espai per completar el nom del fitxer. Segueix els enllaço...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_text_search.po-translated-only.po:155(#28)
# Source: /haiku/gettext/apps_text_search.po from project 'Haiku'
#: GrepWindow
msgid "Open files in code editor"
msgstr "Obre els fitxers a l’editor de codi."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_tracker.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_tv.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: nn,

En anglès: Broadcasting, Video,

Tot majúscules: DVB,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_webpositive.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (12)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

CamelCase: WebPositive, nnError,

Amb símbol: %addedCount, %bookmarkName, %currentSize%, %date, %duration, %error, %expectedSize%, %rate%, %s, %url,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU3
SANS_SERIF1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a connectar

...'interès Useu un servidor intermediari per connectar-vos a Internet. %url acabat Amaga la ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mantenir

... Surt Baixada avortada Nombre de dies per mantenir els enllaços al menú de l'historial: C...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir

...anxa Feu clic doble o feu clic del mig per obrir una pestanya nova. Següent Error d'ad...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SANS_SERIF (1)


Missatge: En català es diu «de pal sec».
Suggeriments: De pal sec; Lletra de pal sec

...ida de lletra fixa per defecte: Lletra Sans serif: Neteja Galetes per a %s La baixada ...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_webpositive.po-translated-only.po:75(#12)
# Source: /haiku/gettext/apps_webpositive.po from project 'Haiku'
#: Settings+Window
msgid "Use proxy server to connect to the internet"
msgstr "Useu un servidor intermediari per connectar-vos a Internet."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_webpositive.po-translated-only.po:554(#104)
# Source: /haiku/gettext/apps_webpositive.po from project 'Haiku'
#: Settings+Window
msgid "Show tabs if only one page is open"
msgstr "Mostra les pestanyes si només s’obre una pàgina."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_webpositive.po-translated-only.po:587(#110)
# Source: /haiku/gettext/apps_webpositive.po from project 'Haiku'
#: Settings+Window
msgid "Proxy server requires authentication"
msgstr "El servidor intermediari requereix autenticació."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_webpositive.po-translated-only.po:629(#118)
# Source: /haiku/gettext/apps_webpositive.po from project 'Haiku'
#: WebPositive+Window
msgid "Find previous occurrence of search terms"
msgstr "Troba l'ocurrència anterior dels termes de cerca "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_webpositive.po-translated-only.po:634(#119)
# Source: /haiku/gettext/apps_webpositive.po from project 'Haiku'
#: Authentication+Panel
msgid "Remember username and password for this site"
msgstr "Recorda el nom d’usuari i la contrasenya d’aquest lloc."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_webpositive.po-translated-only.po:775(#146)
# Source: /haiku/gettext/apps_webpositive.po from project 'Haiku'
#: Font+Selection+view
msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
msgstr ""
"Jove xef, sol·licito que porti cafè descafeïnat i whisky amb quinze glaçons "
"d'hidrogen!"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 6 problems.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/apps_workspaces.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: keptn, nobordertttitle, resize,

Amb símbol: %sn, border and,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/apps_workspaces.po-translated-only.po:64(#10)
# Source: /haiku/gettext/apps_workspaces.po from project 'Haiku'
#: Workspaces
msgid ""
"Usage: %s [options] [workspace]nwhere \"options\"\" are:n --notitletttitle "
"bar removed"
msgstr " border and resize keptn --nobordertttitle"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/bin_desklink.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %d, %g, %name,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/bin_desklink.po-translated-only.po:89(#15)
# Source: /haiku/gettext/bin_desklink.po from project 'Haiku'
#: VolumeControl
msgid "No media server running"
msgstr "No s'executa cap servidor multimèdia."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/bin_dstcheck.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

CamelCase: nnÉs,

Amb símbol: %current, nL'ordinador, time%,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
MAJ_DESPRES_INTERROGANT1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJ_DESPRES_INTERROGANT (1)


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, nnA; ! NnA

...sta el temps de forma manual... Atenció!nnA causa del canvi de l'horari d'estiu, el...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/bin_dstcheck.po-translated-only.po:40(#4)
# Source: /haiku/gettext/bin_dstcheck.po from project 'Haiku'
#: dstcheck
msgid "Ask me later"
msgstr "Pregunta-m'ho més tard."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/bin_filepanel.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (43)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: allowtno, curtatllargan, descripciót, directorytobre, fitxern, forbidtno, helptmostra, kindttipus, loadtusa, lt, modaln, modaltfa, nametestableix, nt, paràmetren, plantillaacceptable, plantillainacceptable, savetfusa, singletpermet, suportatn, titletiestableix, vàlidan, úsn,

En anglès: allow, at, directory, forbid, ft, help, hon, ht, kt, load, mt, save,

Lletra solta: f, n, t,

CamelCase: FilePanel, FilePaneln, SUPORTATn,

Amb dígit: 1t,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PUNT_EN_ABREVIATURES3
PER_INFINITIU2
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
Total:7

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (3)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: st.

...atllargan %s no és una opció vàlidan -st--savetfusa un quadre de desament del Fi...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: tt.

...laç simbòlic)n %s: NO ESTÀ SUPORTATn -tt--titletiestableix el títol de finestra ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: dt.

... el FilePanel sigui modaln opcions:n -dt--directorytobre a n ús: %s [--help] [-...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a carregar

mostra un quadre per carregar o desar un fitxern descripciót curtatl...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

... -nt--nametestableix el nom per defecte per desar-hon -kt--kindttipus d'entrades que es ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

...pció cal un paràmetren -ht--helptmostra'n l'úsn -lt--loadtusa un quadre de càrre...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo

...--directory carpeta] [--load|--save] [--title títol] [--single] [--modal] [--allow pl...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/bin_screen_blanker.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/kits.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (12)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: one, other,

CamelCase: GiB, KiB, MiB, TiB,

Amb dígit: 2f,

Amb símbol: %3.2f, %app, %app%, %description, n%error,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a imprimir

...%3.2f KiB/s Refés No hi ha cap pàgina per imprimir! beta D'acord Retalla %3.2f GiB Pe...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/kits.po-translated-only.po:168(#29)
# Source: /haiku/gettext/kits.po from project 'Haiku'
#: Default+decorator+about+box
msgid "Default Haiku window decorator."
msgstr "Decorador de finestres per defecte del Haiku"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/kits.po-translated-only.po:264(#47)
# Source: /haiku/gettext/kits.po from project 'Haiku'
#: ZombieReplicantView
msgid "Cannot create the replicant for \"%description\"\".n%error\""
msgstr "No es pot crear el replicant per a \"%description\"\".n%error\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/kits_bluetooth.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Escànner,

En anglès: LAN, SIM,

Tot majúscules: ISDN,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
MAJ_DESPRES_INTERROGANT1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJ_DESPRES_INTERROGANT (1)


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, n; ! N

...l La classe del dispositiu no és vàlida!n Classe secundària: Nina o figura amb...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/kits_bluetooth.po-translated-only.po:29(#3)
# Source: /haiku/gettext/kits_bluetooth.po from project 'Haiku'
#: DeviceClass
msgid "Common ISDN access"
msgstr "Accés ISDN genèric"
[note] rule [id=acronyms-isdn] ==> En català l'acrònim «ISDN» (integrated services digital network) es tradueix per «XDSI» (xarxa digital de serveis integrats).
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/kits_mail.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
K_MINUSCULA1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: K_MINUSCULA (1)


Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...u: Seleccioneu... Tipus de connexió: KB Deixa els missatges al servidor Nom d...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/kits_media.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: mediaaddonserver, mediaserver, mediaservices,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a usar

...a a mediaaddonserver que surti. A punt per usar. S'atura el servidor multimèdia... S'...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/kits_package.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %repositoryName, %s, %url,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS2
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (2)


Missatge: Probablement falta algun element entre aquest verb i l’anterior: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

S'obté la cau del repositori de %url Es valida la su...


Missatge: Probablement falta algun element entre aquest verb i l’anterior: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...dels repositoris. Ha fallat obtenir la cau per al repositori "%s"". S'omet." El p...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/kits_package.po-translated-only.po:29(#3)
# Source: /haiku/gettext/kits_package.po from project 'Haiku'
#: PackageManagerKit
msgid "Failed to remove transaction directory"
msgstr "Ha fallat suprimir el directori de transacció."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/kits_package.po-translated-only.po:34(#4)
# Source: /haiku/gettext/kits_package.po from project 'Haiku'
#: PackageManagerKit
msgid "Failed to get config for repository \"%s\"\". Skipping.\""
msgstr ""
"Ha fallat obtenir la configuració per al repositori \"%s\"\". S'omet.\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/kits_package.po-translated-only.po:39(#5)
# Source: /haiku/gettext/kits_package.po from project 'Haiku'
#: PackageManagerKit
msgid "Refreshing repository \"%s\"\" failed\""
msgstr "Ha fallat actualitzar el repositori \"%s\"\".\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/kits_package.po-translated-only.po:49(#7)
# Source: /haiku/gettext/kits_package.po from project 'Haiku'
#: PackageManagerKit
msgid "Failed to get repository names"
msgstr "Ha fallat obtenir els noms dels repositoris."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/kits_package.po-translated-only.po:54(#8)
# Source: /haiku/gettext/kits_package.po from project 'Haiku'
#: PackageManagerKit
msgid "Failed to get cache for repository \"%s\"\". Skipping.\""
msgstr "Ha fallat obtenir la cau per al repositori \"%s\"\". S'omet.\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/kits_package.po-translated-only.po:59(#9)
# Source: /haiku/gettext/kits_package.po from project 'Haiku'
#: PackageManagerKit
msgid ""
"Package %s-%s doesn't have a matching requires for its base package \""
"%s\"\"\"
"
msgstr ""
"El paquet %s-%s no té requeriments de coincidència per a la seva base de "
"paquets \"%s\"\".\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 6 problems.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/kits_package_solver.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %dependency%, %selection%, %source%, %sourceVendor%, %target%, %targetVendor%,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAIS_SOBRANTS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: a"

...oveïdor de "%sourceVendor%"" (%source%) a ""%targetVendor%"" (%target%)" no bloqui...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/kits_package_solver.po-translated-only.po:61(#8)
# Source: /haiku/gettext/kits_package_solver.po from project 'Haiku'
#: SolverProblemSolution
msgid "do not deinstall \"%selection%\"\"\""
msgstr "no desinstal·lis \"%selection%\"\"\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/kits_package_solver.po-translated-only.po:76(#11)
# Source: /haiku/gettext/kits_package_solver.po from project 'Haiku'
#: SolverProblemSolution
msgid "do not install the most recent version of \"%selection%\"\"\""
msgstr "no instal·lis la versió més recent de \"%selection%\"\"\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/kits_package_solver.po-translated-only.po:186(#32)
# Source: /haiku/gettext/kits_package_solver.po from project 'Haiku'
#: SolverProblemSolution
msgid ""
"allow vendor change from \"%sourceVendor%\"\" (%source%) to \"\"%targetVendor"
"%\"\"
(%target%)\""
msgstr ""
"permet el canvi de proveïdor de \"%sourceVendor%\"\" (%source%) a \"\""
"%targetVendor%\"\" (%target%)\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/kits_package_solver.po-translated-only.po:195(#33)
# Source: /haiku/gettext/kits_package_solver.po from project 'Haiku'
#: SolverProblemSolution
msgid "do not lock \"%selection%\"\"\""
msgstr "no bloquis \"%selection%\"\"\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/kits_package_solver.po-translated-only.po:200(#34)
# Source: /haiku/gettext/kits_package_solver.po from project 'Haiku'
#: SolverProblemSolution
msgid "do not install \"%selection%\"\"\""
msgstr "no instal·lis \"%selection%\"\"\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/kits_package_solver.po-translated-only.po:215(#37)
# Source: /haiku/gettext/kits_package_solver.po from project 'Haiku'
#: SolverProblemSolution
msgid "do not deinstall all resolvables \"%selection%\"\"\""
msgstr "no desinstal·lis tots els resolubles \"%selection%\"\"\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 6 problems.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/kits_textencoding.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Shift,

En francès: CP,

Tot majúscules: EUC, JIS,

Amb dígit: Big5,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
CONCORDANCES_NUMERALS1
EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL1
PRONOMS_FEBLES_TEMPS_VERBAL1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Grega ISO

Grec ISO ISO d'Europa del sud Xinès Tradiciona...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: ciríl·lics; ciríl·liques

... ISO Llatí 9 Japonès (Shift JIS) DOS ciríl·lic Windows Central Europeu (CP 1250) Win...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL (1)


Missatge: Useu accentuació general.
Suggeriments: Xinès

...íl·lic (CP 1251) EUC japonès Unicode Xinés GB18030 ISO del nord d'Europa ISO cèl...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_TEMPS_VERBAL (1)


Missatge: El verb ha de ser imperatiu, gerundi o infinitiu.
Suggeriments: Llata; Llatant; Llatar; Llatau; Llate; Llatem; Llaten; Llateu; Llati; Llatin

...ropa del sud ISO d'Europa del sud DOS Llatí-US ISO ciríl·lic

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/kits_textencoding.po-translated-only.po:49(#7)
# Source: /haiku/gettext/kits_textencoding.po from project 'Haiku'
#: textencodings
msgid "Japanese Shift JIS"
msgstr "Japonès (Shift JIS)"
[note] rule [id=k-Shift-1] ==> La tecla «Shift» es tradueix per «Maj»/«tecla de majúscules» (keys)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/kits_tracker.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (75)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: containnitems, finddirectory, multibyte, nha,

Primera lletra majúscula: Opcode,

En anglès: ASCII, Maj, Would, and, application, are, ask, contained, folder, in, like, list, may, names, of, one, other, publisher, replace, same, should, supported, the, their, them, those, type, update, with, you, your,

Lletra solta: n,

CamelCase: GiB, KiB, MiB, TiB, nCal, nRaó, nVoleu,

Amb símbol: %BytesPerSecond, %Ld, %SizeProcessed, %TotalSize, %app, %appname, %capacity, %dir, %document, %error, %finishtime, %formula, %free, %func, %items, %ld, %library, %movemode, %name, %osName, %s, %symbol, %target, %time, %type, %used, %verb, elementnt%name%destnpernt%name%srcnnSegur, nn%errstring, nt%error, nt%errornnVoleu,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
MAJ_DESPRES_INTERROGANT16
PER_INFINITIU7
ESPAIS_SOBRANTS4
JA_QUE1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
CONFUSIONS_ACCENT1
CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC1
Total:32

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJ_DESPRES_INTERROGANT (16)


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, nnSegur; ! NnSegur

...ame potser no es comportarà correctament!nnSegur que ho voleu fer? No s'ha pogut muntar...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, nnSegur; ! NnSegur

...Name podria no comportar-se correctament!nnSegur que ho voleu fer?nnSi tanmateix voleu m...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: ?, nnSi; ? NnSi

...se correctament!nnSegur que ho voleu fer?nnSi tanmateix voleu moure la carpeta person...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, nnSegur; ! NnSegur

...Name podria no comportar-se correctament!nnSegur que ho voleu fer?nnSi tanmateix voleu c...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: ?, nnSi; ? NnSi

...se correctament!nnSegur que ho voleu fer?nnSi tanmateix voleu canviar-la de nom, mant...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: ?, pot; ? Pot

...altra aplicació adequada? L'operador *+? pot estar buit. (desconegut) Carpetes rec...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, nnSegur; ! NnSegur

...ue hi ha, no podreu fer arrencar %osName!nnSegur que ho voleu fer?nnSi tanmateix voleu a...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: ?, nnSi; ? NnSi

...rrencar %osName!nnSegur que ho voleu fer?nnSi tanmateix voleu alterar-ho, mantingueu ...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, nnSegur; ! NnSegur

...%osName pot no comportar-se correctament!nnSegur que voleu fer-ho? Disculpeu, no podeu ...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, nnSegur; ! NnSegur

...o podreu fer arrencar el sistema %osName!nnSegur que ho voleu fer?nnSi tanmateix voleu f...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: ?, nnSi; ? NnSi

...sistema %osName!nnSegur que ho voleu fer?nnSi tanmateix voleu fer-ho, mantingueu prem...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, nnSegur; ! NnSegur

...o podreu fer arrencar el sistema %osName!nnSegur que ho voleu fer?nnSi tanmateix voleu f...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: ?, nnSi; ? NnSi

...sistema %osName!nnSegur que ho voleu fer?nnSi tanmateix voleu fer-ho, manteniu premud...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, nnSegur; ! NnSegur

...%osName pot no comportar-se correctament!nnSegur que ho voleu fer?nnSi tanmateix la vole...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: ?, nnSi; ? NnSi

...se correctament!nnSegur que ho voleu fer?nnSi tanmateix la voleu alterar, mantingueu ...


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, nnSegur; ! NnSegur

...%osName pot no comportar-se correctament!nnSegur que ho voleu fer? Consulta nova Tanca...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (7)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a muntar

... quan es desmunti Se cerquen els discs per muntar... Valor Informació Error en buidar ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir

...ts Voleu trobar una aplicació adequada per obrir el fitxer? 64 x 64 No podeu reemplaça...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...n més Cal que el Rastrejador s'executi per veure les finestres d'informació. Preferènci...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir

...rup No s'ha pogut trobar cap aplicació per obrir "%name"" (%error). " Error intern. Mo...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a establir

...aura: El Rastrejador ha d'executar-se per establir la impressora predeterminada. es calcu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar

... Haiku Tanca-ho tot En pausa: cliqueu per continuar o aturar Nom Error %error en carregar...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a copiar

...volum de destinació no hi ha prou espai per copiar-hi la selecció. Imatge de colors verit...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (4)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: aplicació"

... s'ha pogut obrir "%document"" ja que l'aplicació ""%app"" és a la paperera. " Telèfon de ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: aplicació"

... No s'ha pogut obrir "%document"" amb l'aplicació ""%app"" (%error). " Crea un retall de %...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: aplicació"

... No s'ha pogut obrir "%document"" amb l'aplicació ""%app"" (Falten biblioteques: %library)....


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: aplicació"

... No s'ha pogut obrir "%document"" amb l'aplicació ""%app"" (Falta el símbol %symbol). n" C...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: JA_QUE (1)


Missatge: Falta una coma davant de «ja que».
Suggeriments: ", ja que; " perquè
Més informació

...cies... No s'ha pogut obrir "%document"" ja que l'aplicació ""%app"" és a la paperera. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: contacto

...rencat) Reemplaça'ls tots you should contact the publisher of the application and as...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ir application to list the type of your document as supported." Inverteix l'ordre Es copi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (1)


Missatge: Si és nom, s’ha d’accentuar. Correcte si és del v. ‘formular’.
Suggeriments: Fórmula

...28 x 128 Mida Preferits Suprimeix Formula %formula Es prepara la creació d'enlla...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC (1)


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: Ves

...erròniament marcat com a executable. " Vés al pare Desa Nom Cancel·la Corrupci...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/kits_tracker.po-translated-only.po:44(#6)
# Source: /haiku/gettext/kits_tracker.po from project 'Haiku'
#: FSUtils
msgid "Error moving \"%name\"\" to Trash. (%error)\""
msgstr "Error en moure \"%name\"\" a la paperera. (%error)\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/kits_tracker.po-translated-only.po:386(#71)
# Source: /haiku/gettext/kits_tracker.po from project 'Haiku'
#: FSUtils
msgid "\"%name\"\" is an unsupported executable.\""
msgstr "\"%name\"\" és un executable no admès.\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/kits_tracker.po-translated-only.po:673(#125)
# Source: /haiku/gettext/kits_tracker.po from project 'Haiku'
#: FSUtils
msgid ""
"An item named \"%name\"\" already exists in this folder. Would you like to "
"replace it with the symbolic link you are creating?\""
msgstr ""
"Ja existeix un element amb el nom \"%name\"\" en aquesta carpeta. El voleu "
"reemplaçar per l'enllaç simbòlic que creeu?\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/kits_tracker.po-translated-only.po:907(#167)
# Source: /haiku/gettext/kits_tracker.po from project 'Haiku'
#: FSUtils
msgid "Could not open \"%name\"\" (%error). \""
msgstr "No s'ha pogut muntar \"%name\"\" (%error). \""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/kits_tracker.po-translated-only.po:922(#170)
# Source: /haiku/gettext/kits_tracker.po from project 'Haiku'
#: FSUtils
msgid ""
"If you move the home folder, %osName may not behave properly!nnAre you sure "
"you want to do this?nnTo move the home folder anyway, hold down the Shift "
"key and click \"Move\"\".\"
"
msgstr ""
"Si moveu la carpeta personal, el sistema %osName podria no comportar-se "
"correctament!nnSegur que ho voleu fer?nnSi tanmateix voleu moure la carpeta "
"personal, manteniu premuda la tecla Maj. i cliqueu a Mou."
[note]
rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/kits_tracker.po-translated-only.po:964(#177)
# Source: /haiku/gettext/kits_tracker.po from project 'Haiku'
#: FSUtils
msgid ""
"Could not open \"%document\"\" because application \"\"%app\"\" is in the "
"Trash. \""
msgstr ""
"No s'ha pogut obrir \"%document\"\" ja que l'aplicació \"\"%app\"\" és a la "
"paperera. \""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/kits_tracker.po-translated-only.po:1045(#191)
# Source: /haiku/gettext/kits_tracker.po from project 'Haiku'
#: FSUtils
msgid "Could not find an application to open \"%name\"\" (%error). \""
msgstr "No s'ha pogut trobar cap aplicació per obrir \"%name\"\" (%error). \""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/kits_tracker.po-translated-only.po:1254(#229)
# Source: /haiku/gettext/kits_tracker.po from project 'Haiku'
#: FSUtils
msgid "There was an error deleting \"%name\"\":nt%error\""
msgstr "Hi ha hagut un error en suprimir \"%name\"\":nt%error\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/kits_tracker.po-translated-only.po:1265(#231)
# Source: /haiku/gettext/kits_tracker.po from project 'Haiku'
#: InfoWindow
msgid "Link \"%name\"\" to:\""
msgstr "Enllaça \"%name\"\" amb:\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/kits_tracker.po-translated-only.po:1275(#233)
# Source: /haiku/gettext/kits_tracker.po from project 'Haiku'
#: FSUtils
msgid ""
"If you rename the home folder, %osName may not behave properly!nnAre you "
"sure you want to do this?nnTo rename the home folder anyway, hold down the "
"Shift key and click \"Rename\"\".\"
"
msgstr ""
"Si canvieu de nom la carpeta personal, el sistema %osName podria no "
"comportar-se correctament!nnSegur que ho voleu fer?nnSi tanmateix voleu "
"canviar-la de nom, mantingueu premuda la tecla Maj. i cliqueu a Canvia'n el "
"nom."
[note]
rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/kits_tracker.po-translated-only.po:1324(#241)
# Source: /haiku/gettext/kits_tracker.po from project 'Haiku'
#: OpenWithWindow
msgid ""
"The application \"%appname\"\" does not support the type of document you are "
"about to open.nAre you sure you want to proceed?nnIf you know that the "
"application supports the document type"
msgstr ""
" you should contact the publisher of the application and ask them to update "
"their application to list the type of your document as supported.\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/kits_tracker.po-translated-only.po:1499(#273)
# Source: /haiku/gettext/kits_tracker.po from project 'Haiku'
#: OpenWithWindow
msgid "Could not find application \"%appname\"\"\""
msgstr "No s'ha pogut trobar l'aplicació \"%appname\"\".\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/kits_tracker.po-translated-only.po:1573(#287)
# Source: /haiku/gettext/kits_tracker.po from project 'Haiku'
#: FSUtils
msgid "Error creating link to \"%name\"\".\""
msgstr "Hi ha hagut un error en enllaçar amb \"%name\"\".\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/kits_tracker.po-translated-only.po:1698(#310)
# Source: /haiku/gettext/kits_tracker.po from project 'Haiku'
#: FSUtils
msgid "Could not open \"%document\"\" (Missing symbol: %symbol). n\""
msgstr "No s'ha pogut obrir \"%document\"\" (Falta el símbol %symbol). n\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/kits_tracker.po-translated-only.po:1718(#314)
# Source: /haiku/gettext/kits_tracker.po from project 'Haiku'
#: FSUtils
msgid "Error moving \"%name\"\".\""
msgstr "Error en moure \"%name\"\".\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/kits_tracker.po-translated-only.po:1814(#332)
# Source: /haiku/gettext/kits_tracker.po from project 'Haiku'
#: FSUtils
msgid "Error copying file \"%name\"\":nt%errornnWould you like to continue?\""
msgstr "Error en copiar el fitxer \"%name\"\":nt%errornnVoleu continuar?\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/kits_tracker.po-translated-only.po:1824(#334)
# Source: /haiku/gettext/kits_tracker.po from project 'Haiku'
#: FSUtils
msgid ""
"Could not open \"%document\"\" with application \"\"%app\"\" (%error). \""
msgstr ""
"No s'ha pogut obrir \"%document\"\" amb l'aplicació \"\"%app\"\" (%error). \""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/kits_tracker.po-translated-only.po:1834(#336)
# Source: /haiku/gettext/kits_tracker.po from project 'Haiku'
#: FSUtils
msgid "Error moving \"%name\"\"\""
msgstr "Error en moure \"%name\"\"\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/kits_tracker.po-translated-only.po:1886(#346)
# Source: /haiku/gettext/kits_tracker.po from project 'Haiku'
#: FSUtils
msgid ""
"If you alter the system folder or its contents, you won't be able to boot "
"%osName!nnAre you sure you want to do this?nnTo alter the system folder or "
"its contents anyway, hold down the Shift key and click \"I know what I'm "
"doing\"\"
.\""
msgstr ""
"Si altereu la carpeta de sistema o el que hi ha, no podreu fer arrencar "
"%osName!nnSegur que ho voleu fer?nnSi tanmateix voleu alterar-ho, mantingueu "
"premuda la tecla Maj. i cliqueu a \"Sé el que faig\"\".\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/kits_tracker.po-translated-only.po:1904(#348)
# Source: /haiku/gettext/kits_tracker.po from project 'Haiku'
#: FSUtils
msgid ""
"Could not open \"%document\"\" with application \"\"%app\"\" (Missing "
"libraries: %library). n\""
msgstr ""
"No s'ha pogut obrir \"%document\"\" amb l'aplicació \"\"%app\"\" (Falten "
"biblioteques: %library). n\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/kits_tracker.po-translated-only.po:1983(#361)
# Source: /haiku/gettext/kits_tracker.po from project 'Haiku'
#: WidgetAttributeText
msgid "Sorry, the 'Character' attribute cannot store a multi-byte glyph."
msgstr "Disculpeu, l'atribut \"Caràcter\" no pot contenir un glif multibyte."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/kits_tracker.po-translated-only.po:2029(#370)
# Source: /haiku/gettext/kits_tracker.po from project 'Haiku'
#: FSUtils
msgid ""
"Error copying folder \"%name\"\":nt%errornnWould you like to continue?\""
msgstr "Error en copiar la carpeta \"%name\"\":nt%errornnVoleu continuar?\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/kits_tracker.po-translated-only.po:2182(#399)
# Source: /haiku/gettext/kits_tracker.po from project 'Haiku'
#: FSClipBoard
msgctxt "FSClipBoard"
msgid ""
"You must drop items on one of the disk icons in the \"Disks\"\" window.\""
msgstr ""
"Heu de deixar anar els elements a una de les icones de la finestra "
"\"Discs\"\".\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/kits_tracker.po-translated-only.po:2237(#407)
# Source: /haiku/gettext/kits_tracker.po from project 'Haiku'
#: FSUtils
msgid "An item named \"%name\"\" already exists in this folder"
msgstr ""
" and may containnitems with the same names. Would you like to replace them "
"with those contained in the folder you are %verb?\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/kits_tracker.po-translated-only.po:2244(#408)
# Source: /haiku/gettext/kits_tracker.po from project 'Haiku'
#: FSUtils
msgid "Cannot unmount the boot volume \"%name\"\".\""
msgstr "No es pot desmuntar el volum d'arrencada \"%name\"\".\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/kits_tracker.po-translated-only.po:2249(#409)
# Source: /haiku/gettext/kits_tracker.po from project 'Haiku'
#: FSUtils
msgid ""
"Could not open \"%document\"\" with application \"\"%app\"\" (Missing "
"symbol: %symbol). n\""
msgstr ""
"No s'ha pogut obrir \"%document\"\" amb l'aplicació \"\"%app\"\" (Falta el "
"símbol %symbol). n\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/kits_tracker.po-translated-only.po:2270(#412)
# Source: /haiku/gettext/kits_tracker.po from project 'Haiku'
#: FSUtils
msgid ""
"There was a problem trying to replace \"%name\"\". The item might be open or "
"busy.\""
msgstr ""
"Hi ha hagut un problema en intentar reemplaçar \"%name\"\". Potser l'element "
"estava obert o ocupat.\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/kits_tracker.po-translated-only.po:2289(#415)
# Source: /haiku/gettext/kits_tracker.po from project 'Haiku'
#: FSUtils
msgid "Could not update permissions of file \"%name\"\". %error\""
msgstr ""
"No s'han pogut actualitzar els permisos del fitxer \"%name\"\". %error\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/kits_tracker.po-translated-only.po:2325(#422)
# Source: /haiku/gettext/kits_tracker.po from project 'Haiku'
#: FSUtils
msgid ""
"If you move the system folder or its contents, you won't be able to boot "
"%osName!nnAre you sure you want to do this?nnTo move the system folder or "
"its contents anyway, hold down the Shift key and click \"Move\"\".\"
"
msgstr ""
"Si moveu la carpeta de sistema o el que hi ha, no podreu fer arrencar el "
"sistema %osName!nnSegur que ho voleu fer?nnSi tanmateix voleu fer-ho, "
"mantingueu premuda la tecla Maj. i cliqueu a Mou."
[note]
rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/kits_tracker.po-translated-only.po:2362(#428)
# Source: /haiku/gettext/kits_tracker.po from project 'Haiku'
#: FSUtils
msgid "Could not open \"%document\"\" (Missing libraries: %library). n\""
msgstr ""
"No s'ha pogut obrir \"%document\"\" (Falten biblioteques: %library). n\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/kits_tracker.po-translated-only.po:2534(#460)
# Source: /haiku/gettext/kits_tracker.po from project 'Haiku'
#: FSUtils
msgid ""
"If you rename the system folder or its contents, you won't be able to boot "
"%osName!nnAre you sure you want to do this?nnTo rename the system folder or "
"its contents anyway, hold down the Shift key and click \"Rename\"
\".\""
msgstr ""
"Si canvieu de nom la carpeta de sistema, no podreu fer arrencar el sistema "
"%osName!nnSegur que ho voleu fer?nnSi tanmateix voleu fer-ho, manteniu "
"premuda la tecla Maj. i cliqueu a \"Canvia'n el nom\"\".\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/kits_tracker.po-translated-only.po:2574(#466)
# Source: /haiku/gettext/kits_tracker.po from project 'Haiku'
#: FSUtils
msgid ""
"\"%name\"\" is a legacy executable. Please obtain an updated version or "
"recompile the application.\""
msgstr "\"%name\"\" és un executable de llegat. Si us plau"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/kits_tracker.po-translated-only.po:2639(#478)
# Source: /haiku/gettext/kits_tracker.po from project 'Haiku'
#: FSUtils
msgid ""
"Could not open \"%name\"\". The file is mistakenly marked as executable. \""
msgstr ""
"No es pot obrir \"%name\"\". Aquest fitxer està erròniament marcat com a "
"executable. \""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/kits_tracker.po-translated-only.po:2704(#490)
# Source: /haiku/gettext/kits_tracker.po from project 'Haiku'
#: FilePanelPriv
msgid ""
"The file \"%name\"\" already exists in the specified folder. Do you want to "
"replace it?\""
msgstr ""
"Ja existeix un fitxer amb el nom \"%name\"\" a la carpeta especificada. El "
"voleu reemplaçar?\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/kits_tracker.po-translated-only.po:2714(#491)
# Source: /haiku/gettext/kits_tracker.po from project 'Haiku'
#: PoseView
msgctxt "490"
msgid ""
"You must drop items on one of the disk icons in the \"Disks\"\" window.\""
msgstr ""
"Heu de deixar anar els elements a una de les icones de la finestra "
"\"Discs\"\".\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/kits_tracker.po-translated-only.po:2827(#510)
# Source: /haiku/gettext/kits_tracker.po from project 'Haiku'
#: FSUtils
msgid ""
"If you alter the home folder, %osName may not behave properly!nnAre you sure "
"you want to do this?nnTo alter the home folder anyway, hold down the Shift "
"key and click \"I know what I'm doing\"\"
.\""
msgstr ""
"Si altereu la capeta personal, el sistema %osName pot no comportar-se "
"correctament!nnSegur que ho voleu fer?nnSi tanmateix la voleu alterar, "
"mantingueu premuda la tecla Maj. i cliqueu a \"Sé el que faig\"\".\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 39 problems.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/preferences_appearance.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: monoespai,

Amb símbol: %decorLicnn%decorDescn, %decorNamennAutors, %decorURLnLlicència, nt%decorAuthorsnnURL,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TIPUS_DE_LLETRA5
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (5)


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: Lletra; Lletres; Família; Famílies; Lletra tipogràfica; Lletres tipogràfiques; Família tipogràfica; Famílies tipogràfiques
Més informació

...fecte a les aplicacions que s'executen Tipus de lletra d'amplada fixa: Aparença Redueix el f...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: Lletra; Lletres; Família; Famílies; Lletra tipogràfica; Lletres tipogràfiques; Família tipogràfica; Famílies tipogràfiques
Més informació

...onat del menú Enllaç actiu Suavitzat Tipus de lletra del menú: Negreta: %decorNamennAutors...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: Lletra; Lletres; Família; Famílies; Lletra tipogràfica; Lletres tipogràfiques; Família tipogràfica; Famílies tipogràfiques
Més informació

...estres inactives Base de la navegació Tipus de lletra Jove xef, sol·licito que porti cafè de...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: l' lletra; la l'; la la; família l'; família la; lletra tipogràfica l'; lletra tipogràfica la; família tipogràfica tipogràfica
Més informació

...zat: Text del plafó Menú de millora del tipus de lletra Barra de desplaçament: Trieu el Contr...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; lletres; família; famílies; lletra tipogràfica; lletres tipogràfiques; família tipogràfica; famílies tipogràfiques
Més informació

...nt: Trieu el Control d'aparença Només tipus de lletra monoespai Text del document Vora de l...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/preferences_appearance.po-translated-only.po:333(#63)
# Source: /haiku/gettext/preferences_appearance.po from project 'Haiku'
#: Font+Selection+view
msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
msgstr ""
"Jove xef, sol·licito que porti cafè descafeïnat i whisky amb quinze glaçons "
"d'hidrogen!"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/preferences_appearance.po-translated-only.po:410(#78)
# Source: /haiku/gettext/preferences_appearance.po from project 'Haiku'
#: DecorSettingsView
msgid "Single:"
msgstr "Senzill"
[note] rule [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/preferences_backgrounds.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Lletra solta: Y,

Amb símbol: %path,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/preferences_bluetooth.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (51)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: nt, vom,

Primera lletra majúscula: Amslern, Bartolichn, Bernardi, Destuguesn, Dorff, Ekdahln, Entremontn, Florez, Frederik, Fredrik, Färbern, Jair, Joerg, Lesieurn, Lindqvistn, Lurohn, Maksym, Mika, Petter, Pieter, Raynald, Weirauchn,

En anglès: Andrew, Colombian, Dennis, Doug, Edwin, Erik, Ferry, Greg, Jared, Matt, Richard, Sebastian, Stefanie, team, the,

En francès: Adrien, Andreas,

Lletra solta: n,

CamelCase: JuliussennQui, MeyernFent, OSDrawer, PanmannnEconòmicament, YevmenkinnnGràcies, nnAmb, nnEnviant, yellowTAB,

Amb símbol: %1,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAIS_SOBRANTS2
PER_INFINITIU2
CA_SIMPLE_REPLACE1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
Total:6

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Fabricant:

...s dispositius de confiança 15 s Surt Fabricant : Escriptori Servidor Identifica l'am...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: serveis:

... locals trobats al sistema: Classes de serveis : Dispositius remots Paràmetres Atura...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar

...mot estiguin activades. Premeu Consulta per començar l'escaneig. Es desconeix el temps neces...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...caneig. Es desconeix el temps necessari per obtenir-ne els noms, encara que no hauria de tr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «d’en»?
Suggeriments: d'en; del; de; dels; des; ben

...... Pregunta-ho sempre. Amb el suport den - Mika Lindqvistn - Adrien Destuguesn -...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

...urn - Andreas Färbern - Joerg MeyernFent-ne proves:n - Petter H. JuliussennQui em v...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/preferences_bluetooth.po-translated-only.po:145(#26)
# Source: /haiku/gettext/preferences_bluetooth.po from project 'Haiku'
#: Window
msgid "Start bluetooth services"
msgstr "Inicia el servei del Bluetooth"
[note] rule [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/preferences_bluetooth.po-translated-only.po:150(#27)
# Source: /haiku/gettext/preferences_bluetooth.po from project 'Haiku'
#: Inquiry+panel
msgid ""
"Check that the Bluetooth capabilities of your remote device are activated. "
"Press 'Inquiry'
to start scanning. The needed time for the retrieval of the "
"names is unknown, although should not take more than 3 seconds per device. "
"Afterwards you will be able to add them to your main list, where you will be "
"able to pair with them."
msgstr ""
"Comproveu que les capacitats del Bluetooth del dispositiu remot estiguin "
"activades. Premeu Consulta per començar l'escaneig. Es desconeix el temps "
"necessari per obtenir-ne els noms, encara que no hauria de trigar més de 3 "
"segons per dispositiu. Després els podreu afegir a la llista principal, des "
"de la qual hi podreu connectar."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/preferences_bluetooth.po-translated-only.po:190(#33)
# Source: /haiku/gettext/preferences_bluetooth.po from project 'Haiku'
#: Settings+view
msgid "Always ask"
msgstr "Pregunta-ho sempre."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 3 problems.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/preferences_datatranslations.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

CamelCase: DataTranslations,

Amb símbol: %name, %name%, %s, n%s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a establir

... - Error Useu aquest tauler de control per establir els valors predeterminats dels traducto...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/preferences_datatranslations.po-translated-only.po:66(#10)
# Source: /haiku/gettext/preferences_datatranslations.po from project 'Haiku'
#: DataTranslations
msgid ""
"Use this control panel to set default values for translators, to be used "
"when no other settings are specified by an application."
msgstr ""
"Useu aquest tauler de control per establir els valors predeterminats dels "
"traductors, que s'usaran quan l'aplicació no n'indiqui cap."
[note] rule [id=gender-translators] ==> «Translators» recomanem traduir-ho per «equip de traducció» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/preferences_datatranslations.po-translated-only.po:80(#12)
# Source: /haiku/gettext/preferences_datatranslations.po from project 'Haiku'
#: DataTranslations
msgid ""
"An item named '%name' already exists in the Translators folder! Shall the "
"existing translator be overwritten?"
msgstr ""
"Ja hi ha un element anomenat \"%name%\" a la carpeta dels traductors! Voleu "
"sobreescriure el traductor actual?"
[note] rule [id=gender-translators] ==> «Translators» recomanem traduir-ho per «equip de traducció» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/preferences_deskbar.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/preferences_filetypes.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (12)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: desinstal·tat, nn, supertipus,

En anglès: Maj, one, other,

CamelCase: nEs, nSegur,

Amb símbol: %1, %s, %sn, n%s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
GAMMA2
SUPER1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ1
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL1
CONCORDANCES_DET_NOM1
MAJ_DESPRES_INTERROGANT1
PER_INFINITIU1
L1
Total:10

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: GAMMA (2)


Missatge: ¿Volíeu dir «gamma»? Correcte si és del v. ‘gamar-se’.
Suggeriments: Gamma

... voleu establir tanmateix?" Suprimeix Gama Cancel·la Atribut Instàncies múltipl...


Missatge: ¿Volíeu dir «gamma»? Correcte si és del v. ‘gamar-se’.
Suggeriments: Gamma

.... Beta Afegeix-hi un grup Cancel·la Gama Tipus permesos Enter de 32 bits Beta...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUPER (1)


Missatge: Com a prefix, ‘super-’ s’escriu junt, encara que la paraula resultant no sigui en el diccionari.
Suggeriments: supertipus
Més informació

...mplada: El mateix que... (basat en un super tipus) Selecciona la mateixa aplicació prefe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Probablement falta algun element entre aquest verb i l’anterior: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...uprimir} other{# tipus d'aplicacions es poden suprimir}} Edita... No s'ha pogut est...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)


Missatge: Reviseu la concordança de «basat» amb els noms precedents.
Suggeriments: basats

...eferida Descripció: Múltiples fitxers basat al tipus "%s""" Afegeix-hi un grup nou...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)


Missatge: Hi falta un participi, el pronom ‘hi’ o la preposició ‘de’.
Suggeriments: hi han

...geix-hi un grup nou Suprimeix el que s'han desinstal·tat Fitxer Progrés Selecci...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de l'aplicació; de les aplicacions

...s que Versió: (De l'aplicació) Tipus de l'aplicacions Descripció: Nom: Puntuació durada ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJ_DESPRES_INTERROGANT (1)


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, nnSegur; ! NnSegur

...itxers que pertanyen a aquest supertipus!nnSegur que ho voleu fer? Per suprimir-ne tot e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a suprimir

...st supertipus!nnSegur que ho voleu fer? Per suprimir-ne tot el grup, premeu Suprimeix manten...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «el reglat», «els reglats», «la regla», «la reglada», «les reglades», «les regles»?
Suggeriments: el reglat; els reglats; la regla; la reglada; les reglades; les regles

... Edita la icona... Nom intern: Mostra l regla de reconeixement Doble Mou avall Alf...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/preferences_filetypes.po-translated-only.po:57(#8)
# Source: /haiku/gettext/preferences_filetypes.po from project 'Haiku'
#: Application+Types+Window
msgid "Removing uninstalled application types"
msgstr "Se suprimeixen els tipus d'aplicació desinstal·lats."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/preferences_filetypes.po-translated-only.po:123(#20)
# Source: /haiku/gettext/preferences_filetypes.po from project 'Haiku'
#: Preferred+App+Menu
msgid ""
"The application \"%s\"\" does not support this file type.nAre you sure you "
"want to set it anyway?\""
msgstr ""
"L'aplicació \"%s\"\" no admet fitxers d'aquest tipus.nSegur que el voleu "
"establir tanmateix?\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/preferences_filetypes.po-translated-only.po:174(#28)
# Source: /haiku/gettext/preferences_filetypes.po from project 'Haiku'
#: FileTypes+Window
msgid "Could not set preferred application"
msgstr "No s'ha pogut establir l'aplicació preferida."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/preferences_filetypes.po-translated-only.po:328(#56)
# Source: /haiku/gettext/preferences_filetypes.po from project 'Haiku'
#: FileType+Window
msgid "Multiple files from \"%s\"\" file type\""
msgstr "Múltiples fitxers basat al tipus \"%s\"\"\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/preferences_filetypes.po-translated-only.po:434(#76)
# Source: /haiku/gettext/preferences_filetypes.po from project 'Haiku'
#: FileTypes
msgid "Could not open \"%s\"\":n%s\""
msgstr "No s'ha pogut obrir \"%s\"\":n%s\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/preferences_filetypes.po-translated-only.po:563(#101)
# Source: /haiku/gettext/preferences_filetypes.po from project 'Haiku'
#: FileTypes+Window
msgid ""
"Removing a super type cannot be reverted.nAll file types that belong to this "
"super type will be lost!nnAre you sure you want to do this? To remove the "
"whole group, hold down the Shift key and press \"Remove\"\".\"
"
msgstr ""
"No es pot revertir la supressió d'un supertipus de fitxer.nEs perdran tots "
"els tipus de fitxers que pertanyen a aquest supertipus!nnSegur que ho voleu "
"fer? Per suprimir-ne tot el grup, premeu Suprimeix mantenint premuda la "
"tecla Maj."
[note]
rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/preferences_filetypes.po-translated-only.po:646(#115)
# Source: /haiku/gettext/preferences_filetypes.po from project 'Haiku'
#: Extension+Window
msgid "Could not change file extensions"
msgstr "No s'han pogut canviar les extensions dels fitxers."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/preferences_filetypes.po-translated-only.po:703(#126)
# Source: /haiku/gettext/preferences_filetypes.po from project 'Haiku'
#: Preferred+App+Menu
msgid "Could not retrieve application signature"
msgstr "No s'ha pogut obtenir la signatura de l'aplicació."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/preferences_filetypes.po-translated-only.po:747(#134)
# Source: /haiku/gettext/preferences_filetypes.po from project 'Haiku'
#: Preferred+App+Menu
msgid "Could not retrieve preferred application of this file"
msgstr "No s'ha pogut obtenir l'aplicació preferida d'aquest fitxer."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 10 problems.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/preferences_input.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/preferences_keymap.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (27)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: kinesi,

Primera lletra majúscula: Cmd, Colemak, Fizzbook, Kinesis, Svorak, Sèrbi, Yawert,

En anglès: Aluminum, Cyrillic, Dvorak, Elan, Extended, INS, Maj, Mari, NF, Win,

En francès: Aluminium, Bépo,

Lletra solta: F, Q,

Tot majúscules: CMD, SUPR,

CamelCase: TypeMatrix,

Amb dígit: T400s, X100e,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PUNT_EN_ABREVIATURES2
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
TIPUS_DE_LLETRA1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (2)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: PÀG.

Tecla Japonès EUA PÀG ↑ Brasiler ThinkPad (EUA) Control dr...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: PÀG.

...e Alumini Internacional Tecla Win/Cmd PÀG ↓ ThinkPad X1 (US) Apple d'alumini E...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Opto

...ac) Ordre esquerra Albanès (Actual) OPT Friülà Opció esquerra FI Esperanto ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (1)


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: Lletra; Lletres; Família; Famílies; Lletra tipogràfica; Lletres tipogràfiques; Família tipogràfica; Famílies tipogràfiques
Més informació

...QUEIG NÚM. MENÚ Belga (coma) Noruec Tipus de lletra Danès Genèric de 104 tecles Tecla de...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/preferences_keymap.po-translated-only.po:119(#21)
# Source: /haiku/gettext/preferences_keymap.po from project 'Haiku'
#: KeymapNames
msgid "Finnish"
msgstr "Acaba"
[note] rule [id=iso_639-Finnish] ==> El nom de llengua «Finnish» es tradueix per «finès; finlandès».
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/preferences_keymap.po-translated-only.po:395(#76)
# Source: /haiku/gettext/preferences_keymap.po from project 'Haiku'
#: Keyboard+Layout+View
msgid "Shift"
msgstr "Maj."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/preferences_keymap.po-translated-only.po:460(#89)
# Source: /haiku/gettext/preferences_keymap.po from project 'Haiku'
#: Modifier+keys+window
msgid "Warning: left and right key roles do not match"
msgstr "Avís: les funcions de la tecla esquerra i dreta no coincideixen."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/preferences_keymap.po-translated-only.po:500(#97)
# Source: /haiku/gettext/preferences_keymap.po from project 'Haiku'
#: KeymapNames
msgid "Swedish"
msgstr "Suís"
[note] rule [id=iso_639-Swedish] ==> El nom de llengua «Swedish» es tradueix per «suec».
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/preferences_keymap.po-translated-only.po:540(#105)
# Source: /haiku/gettext/preferences_keymap.po from project 'Haiku'
#: Modifier+keys+window
msgid "Ctrl key"
msgstr "Tecla de Control"
[note] rule [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/preferences_keymap.po-translated-only.po:701(#137)
# Source: /haiku/gettext/preferences_keymap.po from project 'Haiku'
#: Modifier+keys+window
msgid "Shift:"
msgstr "Tecla de majúscules"
[note] rule [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/preferences_keymap.po-translated-only.po:761(#149)
# Source: /haiku/gettext/preferences_keymap.po from project 'Haiku'
#: Keyboard+Layout+View
msgid "Right command"
msgstr "Comandament dret"
[note] rule [id=ff-command] ==> «Command» es tradueix per «Ordre», no per «Comanda» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/preferences_keymap.po-translated-only.po:766(#150)
# Source: /haiku/gettext/preferences_keymap.po from project 'Haiku'
#: Keyboard+Layout+View
msgid "NUM LOCK"
msgstr "BLOQUEIG NÚM."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/preferences_keymap.po-translated-only.po:831(#163)
# Source: /haiku/gettext/preferences_keymap.po from project 'Haiku'
#: Keyboard+Layout+View
msgid "Command"
msgstr "Comandament"
[note] rule [id=ff-command] ==> «Command» es tradueix per «Ordre», no per «Comanda» (fals amic)
----------------------------------------
===== Rules detected 9 problems.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/preferences_locale.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
NOMS_OPERACIONS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (1)


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: formatació; formatatge

... ja s'ha escollit Llengües preferides Formatat complet: Cancel·la Reverteix Traduei...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/preferences_locale.po-translated-only.po:109(#18)
# Source: /haiku/gettext/preferences_locale.po from project 'Haiku'
#: TimeFormatSettings
msgid "Use month/day-names from preferred language"
msgstr "Usa els noms dels mesos i dels dies de la llengua preferida."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/preferences_mail.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (8)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: tt·,

CamelCase: nNo, nnError, nnSeleccioneu, nnSuprimiu,

Amb símbol: %error, %sn, n%sn,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
DET_GN1
PER_INFINITIU1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els

... paràmetres generals.nnError en obtenir les paràmetres generals:n%sn D'entrada Es...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...t.nnSeleccioneu un element de la llista per canviar-ne la configuració. Nom del compte: E...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/preferences_media.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

CamelCase: nEl,

Amb símbol: %sn,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAIS_SOBRANTS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: iniciar?

...ar amb el servidor multimèdia.nEl voleu iniciar ? Paràmetres de vídeo Mesclador d'àudio...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/preferences_network.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (8)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Ethernet,

Tot majúscules: DHCP, WEP, WPA, XPV,

Amb símbol: %authenticationMode%, %name%, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

... Connexió de marcació actiu El mètode per obtenir una adreça IP. desconnectat Automàtic...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/preferences_network.po-translated-only.po:80(#13)
# Source: /haiku/gettext/preferences_network.po from project 'Haiku'
#: IntefaceAddressView
msgid "The netmask defines your local network"
msgstr "La màscara de xarxa defineix la xarxa local."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/preferences_network.po-translated-only.po:225(#41)
# Source: /haiku/gettext/preferences_network.po from project 'Haiku'
#: IntefaceAddressView
msgid "The method for obtaining an IP address"
msgstr "El mètode per obtenir una adreça IP."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/preferences_notifications.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: other,

CamelCase: nÉs,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/preferences_notifications.po-translated-only.po:24(#2)
# Source: /haiku/gettext/preferences_notifications.po from project 'Haiku'
#: NotificationView
msgid "Application does not have a valid signature"
msgstr "L’aplicació no té una signatura vàlida."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/preferences_notifications.po-translated-only.po:71(#11)
# Source: /haiku/gettext/preferences_notifications.po from project 'Haiku'
#: NotificationView
msgid "Mute notifications from this application"
msgstr "Silencia les notificacions d'aquesta aplicació."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/preferences_notifications.po-translated-only.po:180(#31)
# Source: /haiku/gettext/preferences_notifications.po from project 'Haiku'
#: PrefletWin
msgid "This is a test notification message"
msgstr "Aquest és un missatge de prova de notificació."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 3 problems.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/preferences_printers.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (8)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: other,

Amb dígit: 2f,

Amb símbol: %driver%, %driver%n, %printername%, %printername%nControlador, %transport%, %transportaddress%,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
MAJ_DESPRES_INTERROGANT1
K_MINUSCULA1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJ_DESPRES_INTERROGANT (1)


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: ?, pàgines; ? Pàgines

... per a %printername% {0, plural, =-1{??? pàgines}=1{# pàgina}other{# pàgines}} Afegeix-...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: K_MINUSCULA (1)


Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...dor: %driver% Cancel·la la tasca %.2f KB

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/preferences_printers.po-translated-only.po:154(#27)
# Source: /haiku/gettext/preferences_printers.po from project 'Haiku'
#: PrintersWindow
msgid "Print jobs: No printer selected"
msgstr "Tasques d'impressió: no s'ha seleccionat cap impressora."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/preferences_repositories.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %name%, %url%,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
PER_INFINITIU1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Probablement falta algun element entre aquest verb i l’anterior: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... Hi ha hagut un error en actualitzar la cau del repositori per a %name%. Hi ha hag...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a usar

...imeix-ho tot Habiliteu els repositoris per usar-los amb la gestió de paquets: Inhabili...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/preferences_repositories.po-translated-only.po:29(#3)
# Source: /haiku/gettext/preferences_repositories.po from project 'Haiku'
#: TaskLooper
msgid "There was an error refreshing the repository cache for %name%"
msgstr ""
"Hi ha hagut un error en actualitzar la cau del repositori per a %name%."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/preferences_repositories.po-translated-only.po:35(#4)
# Source: /haiku/gettext/preferences_repositories.po from project 'Haiku'
#: TaskLooper
msgid "There was an error disabling the repository %name%"
msgstr "Hi ha hagut un error en inhabilitar el repositori %name%."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/preferences_repositories.po-translated-only.po:86(#14)
# Source: /haiku/gettext/preferences_repositories.po from project 'Haiku'
#: TaskLooper
msgid "There was an error enabling the repository %url%"
msgstr "Hi ha hagut un error en habilitar el repositori %url%."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 3 problems.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/preferences_screen.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (10)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: nt,

CamelCase: HznnAmplada, kHznFreqüència,

Amb dígit: 1f,

Amb símbol: %lu, %s, %seconds, nt%sn, t%g, t%lu,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAIS_SOBRANTS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %s:

...canvia les pantalles: Núm. de sèrie de %s : %s 8 bits/píxels, 256 colors Revertei...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/preferences_screensaver.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot majúscules: DPMS,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)


Missatge: Hi falta un participi o la preposició ‘de’.
Suggeriments: carregat; de carregar

No s'ha carregar cap captura de pantalla 30 segons Ini...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/preferences_screensaver.po-translated-only.po:145(#26)
# Source: /haiku/gettext/preferences_screensaver.po from project 'Haiku'
#: PreviewView
msgid "No preview available"
msgstr "No hi ha vista prèvia disponible."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/preferences_shortcuts.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: html, vnd,

Primera lletra majúscula: Tfnd,

En anglès: NULL,

Lletra solta: x,

Tot majúscules: TRAK,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAIS_SOBRANTS2
NOMS_OPERACIONS1
BE1
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: aquí"

... claus! *Insereix Text "el vostre text aquí """ Suprimeix la drecera seleccionada E...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ""

...lí *Múltiple "*Mou el ratolí a 100 % 0"" ""*Botó 1 del ratolí""" Dreta D'acord ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (1)


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

...r els canvis abans de tancar? Torna al desat No ho desis *Ratolí a baix *Timbre ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: BE (1)


Missatge: Només va sense accent quan és un animal o un nom de lletra.
Suggeriments:

... Clau *Aplicació Envia Missatge/x-vnd.Be-TRAK 'Tfnd' Seleccioneu Dreceres Sur...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: 50%

... llançament text/html *Mou el ratolí a 50% 50%

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/preferences_shortcuts.po-translated-only.po:84(#14)
# Source: /haiku/gettext/preferences_shortcuts.po from project 'Haiku'
#: ShortcutsWindow
msgid "*SendMessage application/x-vnd.Be-TRAK 'Tfnd'"
msgstr "*Aplicació Envia Missatge/x-vnd.Be-TRAK 'Tfnd'"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/preferences_shortcuts.po-translated-only.po:139(#25)
# Source: /haiku/gettext/preferences_shortcuts.po from project 'Haiku'
#: ShortcutsWindow
msgid "*InsertString \"Your Text Here\"\"\""
msgstr "*Insereix Text \"el vostre text aquí \"\"\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/preferences_shortcuts.po-translated-only.po:199(#37)
# Source: /haiku/gettext/preferences_shortcuts.po from project 'Haiku'
#: ShortcutsWindow
msgid "*Multi \"*MoveMouseTo 100% 0\"\" \"\"*MouseButton 1\"\"\""
msgstr "*Múltiple \"*Mou el ratolí a 100 % 0\"\" \"\"*Botó 1 del ratolí\"\"\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 3 problems.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/preferences_sounds.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (7)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Atsushi, Sonsn,

Lletra solta: n,

Tot majúscules: DUVAL,

CamelCase: nCopyright, ntOliver,

Amb símbol: DorantesntJérôme,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
SEPARAT1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SEPARAT (1)


Missatge: Probablement hi falta un espai.
Suggeriments: © 2003

...la feina d'Atsushi Takamatsu.nCopyright ©2003-2006 Haiku No existeix el fitxer o la ...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/preferences_time.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (10)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Edward, GMT, Saint,

CamelCase: BergntJulunntPhilippe, McCallntMike, PierrennCopyright, nAra, pernntAndrew,

Amb símbol: %s, n%s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/preferences_time.po-translated-only.po:24(#2)
# Source: /haiku/gettext/preferences_time.po from project 'Haiku'
#: Time
msgid "Message receiving failed"
msgstr "Ha fallat rebre el missatge."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/preferences_time.po-translated-only.po:53(#7)
# Source: /haiku/gettext/preferences_time.po from project 'Haiku'
#: Time
msgid "Could not resolve server address"
msgstr "No s'ha pogut resoldre l'adreça del servidor."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/preferences_time.po-translated-only.po:63(#9)
# Source: /haiku/gettext/preferences_time.po from project 'Haiku'
#: Time
msgid "Waiting for answer failed"
msgstr "Ha fallat esperar la resposta."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/preferences_time.po-translated-only.po:174(#31)
# Source: /haiku/gettext/preferences_time.po from project 'Haiku'
#: Time
msgid "Sending request failed"
msgstr "Ha fallat enviar la sol·licitud."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 4 problems.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/preferences_tracker.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/preferences_virtualmemory.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En francès: Axel,

Lletra solta: n,

CamelCase: DörflerntCopyright, VirtualMemoryntEscrita, nLa, nnSegur,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ES1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és

... Desactiva Els canvis s'aplicaran quan es reinicii el sistema. Reverteix Mantén...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «reiniciï»? «reinicii» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: reiniciï

...sactiva Els canvis s'aplicaran quan es reinicii el sistema. Reverteix Mantén habilita...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/servers_bluetooth.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %status%, ParÃ,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/servers_bluetooth.po-translated-only.po:29(#3)
# Source: /haiku/gettext/servers_bluetooth.po from project 'Haiku'
#: BluetoothReplicant
msgid "Settings…"
msgstr "Paràmetres..."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/servers_debug.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: aplicaciónn,

Amb símbol: %appnnha,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/servers_keystore.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: nn,

CamelCase: nSi,

Amb símbol: %path%, n%accessString%nn, n%keyringName%nn, n%signature%,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

per fer l'acció següent:n%accessString%nn Aque...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desblocar

...ya. Si us plau, escriviu la contrasenya per desblocar el clauer.nSi desbloqueu la clau, es ma...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/servers_mail.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: one, other,

Amb símbol: %name, %namen,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/servers_mount.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (12)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: nn, unmounting,

En anglès: it, loss, might, now, of,

Lletra solta: n,

Amb símbol: %s, %snn, nn%s, nt%s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
BE1
PER_INFINITIU1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: BE (1)


Missatge: Només va sense accent quan és un animal o un nom de lletra.
Suggeriments:

...st volum no és el sistema de fitxers de Be. És recomanable muntar-lo en mode de no...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a evitar

...able muntar-lo en mode de només lectura per evitar pèrdues involuntàries de dades a causa ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: resulto

...el volum %snn unmounting it now might result in loss of data.n" Força'n el desmunta...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Probablement falta algun element entre aquest verb i l’anterior: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...mounting it now might result in loss of data.n" Força'n el desmuntatge Error de mu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘"’.

...ng it now might result in loss of data.n" Força'n el desmuntatge Error de munta...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/servers_mount.po-translated-only.po:60(#8)
# Source: /haiku/gettext/servers_mount.po from project 'Haiku'
#: AutoMounter
msgid "Could not unmount disk \"%s\"\":nt%s\""
msgstr "No s'ha pogut desmuntar el disc \"%s\"\":nt%s\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/servers_mount.po-translated-only.po:65(#9)
# Source: /haiku/gettext/servers_mount.po from project 'Haiku'
#: AutoMounter
msgid "Mounting volume '%s'nn"
msgstr "Es munta el volum %snn"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/servers_mount.po-translated-only.po:70(#10)
# Source: /haiku/gettext/servers_mount.po from project 'Haiku'
#: AutoMounter
msgid ""
"Could not unmount disk \"%s\"\":nt%snnShould unmounting be forced?nnNote: If "
"an application is currently writing to the volume"
msgstr " unmounting it now might result in loss of data.n\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 3 problems.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/servers_notification.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: nS'han,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/servers_package.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %d, %s, %sn, %source%,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/servers_print.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot majúscules: JIS,

Amb símbol: %1, %2, %3,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ELA_GEMINADA_2CHAR1
MEDIS_MITJANS_MIG1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ELA_GEMINADA_2CHAR (1)


Missatge: Error de codificació.
Suggeriments: Anul·la
Més informació

... aquesta impressora B5 (JIS) D'acord Anuŀla Servidor d'impressió Pàgina %1 de %2,...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MEDIS_MITJANS_MIG (1)


Missatge: Paraula incorrecta en aquest context.
Suggeriments: mitjà
Més informació

...m de la impressora A3 Obté el nom del medi de transport A5 Voleu que la impresso...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/servers_print.po-translated-only.po:77(#12)
# Source: /haiku/gettext/servers_print.po from project 'Haiku'
#: ConfigWindow
msgctxt "11"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuŀla"
[note] rule [id=t-sc-cancel] ==> «Cancel» es tradueix per «cancel·la» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/servers_registrar.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %action%, %appName%,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/servers_registrar.po-translated-only.po:44(#6)
# Source: /haiku/gettext/servers_registrar.po from project 'Haiku'
#: ShutdownProcess
msgid "The application \"%appName%\"\" might be blocked on a modal panel.\""
msgstr "L'aplicació \"%appName%\"\" podria estar blocada per un plafó modal.\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/servers_registrar.po-translated-only.po:49(#7)
# Source: /haiku/gettext/servers_registrar.po from project 'Haiku'
#: ShutdownProcess
msgid "System is shut down"
msgstr "S'atura el sistema."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/servers_registrar.po-translated-only.po:59(#9)
# Source: /haiku/gettext/servers_registrar.po from project 'Haiku'
#: ShutdownProcess
msgid "Application \"%appName%\"\" has aborted the shutdown process.\""
msgstr "L'aplicació \"%appName%\"\" ha avortat el procés d'aturada.\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/servers_registrar.po-translated-only.po:114(#20)
# Source: /haiku/gettext/servers_registrar.po from project 'Haiku'
#: ShutdownProcess
msgid "Shutdown aborted"
msgstr "S'ha avortat el procés d'aturada del sistema."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/servers_registrar.po-translated-only.po:124(#22)
# Source: /haiku/gettext/servers_registrar.po from project 'Haiku'
#: ShutdownProcess
msgid "Asking \"%appName%\"\" to quit.\""
msgstr "Es demana a \"%appName%\"\" que s'aturi.\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 5 problems.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/servers_syslog_daemon.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: nn,

Primera lletra majúscula: Syslog,

Amb símbol: %s, %snnAquest, és,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/servers_syslog_daemon.po-translated-only.po:29(#3)
# Source: /haiku/gettext/servers_syslog_daemon.po from project 'Haiku'
#: SyslogDaemon
msgid ""
"%snnThis daemon is responsible for collecting all system messages and write "
"them to the system-wide log at \"%s\"
\".nn\""
msgstr ""
"%snnAquest dimoni és responsable de recopilar tots els missatges del "
"sistema i escriure'ls al registre general, a \"%s\"\".nn\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/tests_kits_game_chart.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: càmara,

En castellà: Amas,

Lletra solta: f,

CamelCase: FinestraDirecta, MatriuDeLinies,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/tests_kits_opengl_glinfo.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En francès: GL,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/tests_servers_app_playground.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a dibuixar

...ngle Selecciona Cliqueu i arrossegueu per dibuixar un objecte Controls Rectangle amb can...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: haiku/haiku/haiku/gettext/tools_translation_inspector.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (36)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Lletra solta: n,

CamelCase: nDimensions, nFormats, nGrup, nNom, nQualitat, nTipus, nTraductor,

Amb símbol: %1, %10, %11, %12nGrup, %13, %14, %15nCapacitat, %16nnInformació, %1nEspai, %1nInformació, %1nnTraductor, %2, %2nInformació, %2nVersió, %3, %3n, %3nVersió, %4, %4n, %5nBytes, %5nFuncionalitat, %6nBytes, %6nTipus, %7nNom, %7nnInformació, %8n, %8nTipus, %9nTipus,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC2
PER_INFINITIU1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (2)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: nit

... totals: %7nnInformació d'identificació:nID de la cadena: %8nTipus MIME: %9nTipus: ...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: nit

...dena: %8nTipus MIME: %9nTipus: %10 (%11)nID del traductor: %12nGrup: %13 (%14)nQual...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar

...ió de l'extensió:n No hi ha cap imatge per desar. D'acord Problema nFormats de sortid...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/tools_translation_inspector.po-translated-only.po:35(#4)
# Source: /haiku/gettext/tools_translation_inspector.po from project 'Haiku'
#: InspectorApp
msgctxt "InspectorApp"
msgid "Active Translators"
msgstr "Traductors actius"
[note] rule [id=gender-translators] ==> «Translators» recomanem traduir-ho per «equip de traducció» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/tools_translation_inspector.po-translated-only.po:40(#5)
# Source: /haiku/gettext/tools_translation_inspector.po from project 'Haiku'
#: ActiveTranslatorsWindow
msgid "System Translators"
msgstr "Traductors del sistema"
[note] rule [id=gender-translators] ==> «Translators» recomanem traduir-ho per «equip de traducció» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/tools_translation_inspector.po-translated-only.po:76(#11)
# Source: /haiku/gettext/tools_translation_inspector.po from project 'Haiku'
#: ImageWindow
msgctxt "10"
msgid "Active Translators"
msgstr "Traductors actius"
[note] rule [id=gender-translators] ==> «Translators» recomanem traduir-ho per «equip de traducció» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/haiku/haiku/haiku/gettext/tools_translation_inspector.po-translated-only.po:127(#19)
# Source: /haiku/gettext/tools_translation_inspector.po from project 'Haiku'
#: ActiveTranslatorsWindow
msgid "User Translators"
msgstr "Traductors d'usuari"
[note] rule [id=gender-translators] ==> «Translators» recomanem traduir-ho per «equip de traducció» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
===== Rules detected 4 problems.