Aquest informe és generat el 18/10/2021 amb les eines LanguageTool 5.5 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.


Fitxer analitzat: gpli/gpli/ca_ES.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (345)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: actulització, adicionals, apptoken, aqui, associalt, autostart, bloquejin, changekey, checkbox, checkrequirements, compilcat, copiis, csv, ctivatelink, customització, datacreation, datecreation, datemod, datetime, debloquejar, delsplugins, deselecciona, desincronitzada, desintal·lar, entiat, entiats, estadístique, estàn, ethernet, fasis, forcedisplay, forçin, glpi, guadades, helpdesk, horaries, imezonename, incidéncies, itemtype, itemtypes, lang, ldap, ldapstarttls, mailgate, maxinputvars, maxvars, memorylimit, motot, mysql, mysqlnd, necessaria, nok, nomdecamp, núcli, opciço, opcode, parametre, pdu, perfèric, periode, php, postmaxsize, postonly, prente, presupost, presupostos, pugut, reafectar, recomputa, roomnumber, rss, seguents, seguratat, sessiontoken, sobreescribint, sql, statesid, subelements, subentitats, substituïr, suhosin, supriir, tarjetes, timestamp, trabés, uploadmaxfilesize, usertoken, usetranssid,

Primera lletra majúscula: Abortat, Algortime, Autro, Chipset, Comenari, Commentaris, Customització, Desincronització, Desreferenciat, Disponibiltat, Enllassos, Evaluació, Firmwares, Ical, Iframe, Inmediatament, Instal·lacio, Itemtype, Itemtypes, Manten, Pdus, Quantiat, Registret, Revisons, Tarjetes, Tipusobjecte, Url, Webcal,

En anglès: AJAX, AND, Ad, Ajax, Appliance, Appliances, Assets, CURL, DEBUG, Domains, Enforcing, Ethernet, FAQ, Firmware, GMT, ID, INBOX, IT, Id, In, Item, Kernel, Kernels, Log, Logs, NULL, Name, Network, Over, Priority, Rack, Racked, Racks, Received, Reply, Response, Root, Rpm, SIM, Service, Status, Sub, Submitted, Suppress, TAG, Token, Wide, Widget, World, allow, and, appliance, asset, assets, begin, bin, bug, bugs, cache, city, cluster, commercial, correction, create, db, debug, deleted, digits, dump, end, ensuring, existing, feeds, firmware, fixer, foo, hook, id, idiom, includes, inline, interaction, item, log, logging, logs, mapping, market, marketplace, max, name, new, null, of, only, options, packs, partner, password, path, product, proxy, rack, racked, racks, reply, root, security, service, session, strategy, subscription, support, system, tags, task, tech, that, the, tier, token, unstable, update, user, username, value, vats,

En castellà: Acción, Caché, Creación, Estas, Tarjeta, abortada, actualizada, actualizar, apache, caché, horaria, menos, obligatoria, previa, tarjeta,

En francès: Donut, GANTT, Kanban, Pre, donut, hoc, kanban, mV, mWh, permis,

Lletra solta: R, p,

Tot majúscules: ATX, BNC, CSFR, CSR, CTP, DESC, DN, ESSID, FQDN, GLPI, HTTPREFERER, IMAP, ITIL, LDAP, MAXFILESIZE, MSIN, NORSH, PCI, PDU, PMF, PUK, RTB, SLA, SLK, SLM, SSO, TTL, UUID, VNC, VOIP, XMLRPC,

CamelCase: BaseDN, CalDAV, CommonDBTM, DisplayPort, InnoDB, LDAp, MailCollector, MyISAM, PluginRacksOther, RootDN, VCard, caES, initSession, modifyTimestamp, proveÏdor, vCard,

Amb dígit: 1f, x509,

Amb símbol: %1$d, %1$dh%2$s, %1$s, %1$s%2$d, %1$s%2$s, %1s, %2$d, %2$d%%, %2$dh%3$s, %2$s, %3$d, %3$s, %4$d, %4$s, %5$d, %6$d, %a, %d, %d%%, %rev, %s, %sassocia, %s·, afegeix%2$s, login@domain, usuari@domini,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE119
PER_INFINITIU101
ESPAIS_SOBRANTS15
DE_EL_S_APOSTROFEN14
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL14
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ14
LA_NA_NOM_FEMENI12
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT11
CONCORDANCES_DET_NOM11
SUBSTANTIUS_JUNTS9
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM8
ES8
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS7
WIFI6
CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS6
CONCORDANCES_ADJ_NOM6
RETRAS_RETARD5
ALMENYS5
SIGLES4
CONFUSIONS_ACCENT4
COMMA_PERO4
MISSING_COMMA3
ALTRE_UN_ALTRE3
TOTS_ELS_DIES3
CONCORDANCES_PARTICIPI_ABSOLUT3
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS3
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL3
NOMBRE_NUMERO3
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS3
QUAN_PREPOSICIO2
ACCENTUATION_CHECK2
CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC2
VEURE_VEGEU2
AL_INFINITIU2
K_MINUSCULA2
PER_A_QUE_PERQUE2
CONTRACCIONS2
FOR2
SE2
CONCORDANCES_CASOS_PARTICULARS2
PROVAR_A_DE2
VERBS_NO_INTRANSITIUS1
EN_LLOC_DE1
NOMS_OPERACIONS1
REALITZAR1
REQUERIMENT_REQUISIT1
HAVER_SENSE_HAC1
VERB_SEGUIT_DINFINITIU1
APART1
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
TAMANY1
DES_DE1
CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
EX_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS1
PERQUE_PER_QUE1
MASSES1
FINS_EL_GENERAL1
SE_DAVANT_SC1
SOLAPAR1
PORTA_UNA_HORA1
CONCORDANCES_DET_POSSESSIU1
SON1
EVITA_EXCLAMACIO_INICIAL1
CONTACTAR1
CANVI_PREPOSICIONS1
US1
PHRASE_REPETITION1
EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL1
DET_GN1
VERBS_PRONOMINALS1
CONFUSIONS_PRONOMS_FEBLES1
COMO_COM1
ANGLICISMES1
EST_AQUEST1
PER_PER_A_DETERMINANT1
Total:466

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (119)


Missatge: ¿Volíeu dir «ona»?
Suggeriments: ona; onada

...a per boca: %s %s actualitza un nivell ola %s purga un nivell ola Regla Regles ...


Missatge: ¿Volíeu dir «ona»?
Suggeriments: ona; onada

...litza un nivell ola %s purga un nivell ola Regla Regles Diccionari Diccionaris...


Missatge: ¿Volíeu dir «des de»?
Suggeriments: des de

...de caducar o caducats Dominis caducats desde fa més Alertes de dominis no enviats p...


Missatge: ¿Volíeu dir «ONA»?
Suggeriments: ONA; ONADA

...xterns Esdeveniment de fons Repeteix OLA El temps intern es recalcula quan s'as...


Missatge: ¿Volíeu dir «ONA»?
Suggeriments: ONA; ONADA

...emps intern es recalcula quan s'assigna OLA L'assignació de ONA a un bitllet provo...


Missatge: ¿Volíeu dir «estoc»?
Suggeriments: estoc

...anceres i administratives Lliura a En stock No s'han trobat consumibles Model de ...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

... existents Executa l'actualització del plugin Racks (necessites la versió %s dels fit...


Missatge: ¿Volíeu dir «connectors»?
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

...) Permetre la migració sense arxius de plugins (no podem validar que les dades delsplu...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

... d'iniciar la migració de les dades del plugin Racks a les taules del nucli de GLPI. ...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...ar la migració? Revisant la versió del plugin... El plugin Racks no forma part de la...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...? Revisant la versió del plugin... El plugin Racks no forma part de la llista de plu...


Missatge: ¿Volíeu dir «connectors»?
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

...gin Racks no forma part de la llista de plugins de GLPI. Mai s'ha instal·lat o s'ha net...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...tejat. Has d'instal·lar els arxius del plugin Racks de la versió %s per poder continu...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...sió %s per poder continuar. Migrant el plugin a la versió %s... Migració del plugin ...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

... plugin a la versió %s... Migració del plugin a la versió %s fallida. Les dades del ...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

... a la versió %s fallida. Les dades del plugin Racks han de ser actualitzades a la ver...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

... Pot fer-se utilitzant l'opció --update-plugin. Falta la taula "%s" del plugin Racks....


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...update-plugin. Falta la taula "%s" del plugin Racks. No es pot fer la migració. Alt...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...per defecte. Migració de les dades del plugin Appliances a les taules centrals de GLP...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

... d'iniciar la migració de les dades del plugin Appliances a les taules del nucli de GL...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...cli es perdrà. Falta la taula "%s" del plugin Appliances. Falta el camp "%s" del plu...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...gin Appliances. Falta el camp "%s" del plugin Appliances. Actualitzant perfils... N...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...tge "(%s) %s". Creación d'objectes del plugin Appliance... Important l'objecte "%d" ...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...liance... Important l'objecte "%d" del plugin Appliance... No es pot crear l'objecte...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...ce... No es pot crear l'objecte %d del plugin Appliance. Creant un entorn del plugin...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...plugin Appliance. Creant un entorn del plugin Appliance... Important entorn "%s"... ...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...ear l'entorn Appliance %s (%d). Creant plugin Appliances... Important Appliance "%s"...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...issatge "(%s) %s". Migra les dades del plugin Domains a les taules del nucli de GLPI ...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...cli de GLPI Executa l'actulització del plugin Domains (necessites la versió %s dels f...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

... d'iniciar la migració de les dades del plugin Domains a les taules del nucli de GLPI....


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...ins a les taules del nucli de GLPI. El plugin Domains no és part de la llista de plug...


Missatge: ¿Volíeu dir «connectors»?
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

...ugin Domains no és part de la llista de plugins de GLPI. Mai s'ha instal·lat o s'ha net...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...ejat. Has d'instal·lar els fitxers del plugin Domains de la versió %s per poder conti...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

... %s per poder continuar. Les dades del plugin Domains han de ser actualitzades a la v...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

... Pot fer-se utilitzant l'opció --update-plugin. Falta la taula "%s" del plugin Domain...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...update-plugin. Falta la taula "%s" del plugin Domains. Important tipus de dominis......


Missatge: ¿Volíeu dir «connectors»?
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

... directori per utilitzar Desactiva els plugins GLPI (menys quan les comandes forçin la...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...uan les comandes forçin la càrrega dels plugin) Llenguatge d'emissió (valor per defec...


Missatge: ¿Volíeu dir «si us plau»?
Suggeriments: Si us plau

...s de GLPI %s no és una versió estable. Siusplau actualitza manualment o afegeix l'opció...


Missatge: ¿Volíeu dir «connectors»?
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

...ts: %d. Executa la comanda en tots els plugins Direcció del plugin L'opció --all no ...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...manda en tots els plugins Direcció del plugin L'opció --all no és compatible amb l'ú...


Missatge: ¿Volíeu dir «connectors»?
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

...s del argument del directori. Tots els plugins Processant el plugin "%s"... No es po...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...ctori. Tots els plugins Processant el plugin "%s"... No es pot carregar l'informaci...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

..... No es pot carregar l'informació del plugin "%s". Desactivació del plugin "%s" fal...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...ació del plugin "%s". Desactivació del plugin "%s" fallida. S'ha desactivat el plugi...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...lugin "%s" fallida. S'ha desactivat el plugin "%1$s". Direcció del plugin invàlida "...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...activat el plugin "%1$s". Direcció del plugin invàlida "%s". Encara no està instal·l...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...ida "%s". Encara no està instal·lat el plugin "%s". El plugin "%s" esta inactiu. Qu...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

... no està instal·lat el plugin "%s". El plugin "%s" esta inactiu. Quin(s) plugin(s) v...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

... El plugin "%s" esta inactiu. Quin(s) plugin(s) vols desactivar (separa els valors a...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...sar a la funció hook d'instal·lació del plugin "-p foo" posarà el valor del paràmetre...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...per posar els drets d'administrador del plugin) Força l'execució de l'instal·lació, e...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...ecució de l'instal·lació, encara que el plugin ja estigui instal·lat Instal·lació del...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...ja estigui instal·lat Instal·lació del plugin "%s" ha fallat. El plugin "%1$s" s'ha ...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...al·lació del plugin "%s" ha fallat. El plugin "%1$s" s'ha instal·lat i s'ha de config...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...ha instal·lat i s'ha de configurar. El plugin "%1$s" s'ha instal·lat i pot activar-se...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...a instal·lat i pot activar-se. Quin(s) plugin(s) vols instal·lar (separa els valors a...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...nit amb l'opció --username invàlid. El plugin "%s" ja està instal·lat. Utilitza l'opc...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...instal·lació. Falta la funció "%s" del plugin "%s". El plugin "%s" no compleix els r...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...lta la funció "%s" del plugin "%s". El plugin "%s" no compleix els requeriments. Act...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...mpleix els requeriments. Activació del plugin "%s" fallida. El plugin "%1$s" s'ha ac...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

... Activació del plugin "%s" fallida. El plugin "%1$s" s'ha activat. El plugin "%s" ja...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...da. El plugin "%1$s" s'ha activat. El plugin "%s" ja està actiu. El plugin "%s" ha ...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...vat. El plugin "%s" ja està actiu. El plugin "%s" ha de ser instal·lat i configurat ...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...nfigurat abans de l'activació. Quin(s) plugin(s) vols activar (separa els valors amb ...


Missatge: ¿Volíeu dir «connectors»?
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

...nt permisos d'edició pel directori dels plugins del marketplace Comprovant permisos d'...


Missatge: ¿Volíeu dir «si us plau»?
Suggeriments: si us plau

...No es pot configurar les notificacions: siusplau configura al menys un tipus de seguimen...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...de certificat Tipus de certificats El plugin %1$s no té funció per desintal·lar! El...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...%1$s no té funció per desintal·lar! El plugin %1$s s'ha desinstal·lat! Plugin %1$s n...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: Connector; Endollable; Recarregable

...r! El plugin %1$s s'ha desinstal·lat! Plugin %1$s no trobat! El plugin %1$s s'ha in...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...instal·lat! Plugin %1$s no trobat! El plugin %1$s s'ha instal·lat! Activa Vols cti...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...·lat! Activa Vols ctivatelink %a? El plugin %1$s s'ha instal·lat i s'ha de configur...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...ha instal·lat i s'ha de configurar! El plugin %1$s no té la funció d'instal·lar! El ...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

... %1$s no té la funció d'instal·lar! El plugin %1$s no compleix CSRF! El prerequisits...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

... no compleix CSRF! El prerequisits del plugin no quadren, no es pot activar. El plug...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...ugin no quadren, no es pot activar. El plugin %1$s s'ha activat! S'ha de fer la conf...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...tivat! S'ha de fer la configuració del plugin, no es pot activar. El plugin %1$s s'h...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...ació del plugin, no es pot activar. El plugin %1$s s'ha desactivat! PHP El plugin r...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...l plugin %1$s s'ha desactivat! PHP El plugin requereix %1$s < %2$s. El plugin reque...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...P El plugin requereix %1$s < %2$s. El plugin requereix %1$s >= %2$s. El plugin requ...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

... El plugin requereix %1$s >= %2$s. El plugin requereix %1$s >= %2$s i < %3$s. Aques...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...equereix %1$s >= %2$s i < %3$s. Aquest plugin requereix l'extensió PHP %1$s El plugi...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...lugin requereix l'extensió PHP %1$s El plugin requereix el plugin %1$s El plugin req...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...tensió PHP %1$s El plugin requereix el plugin %1$s El plugin requereix el PHP compil...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

... El plugin requereix el plugin %1$s El plugin requereix el PHP compilcat amb "%1$s" ...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...quereix el PHP compilcat amb "%1$s" El plugin requereix el paràmetre PHP %1$s El plu...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...gin requereix el paràmetre PHP %1$s El plugin requereix el paràmetre GLPI %1$s Activ...


Missatge: ¿Volíeu dir «ONA»?
Suggeriments: ONA; ONADA

...e venciment Recordatoris automàtics de OLA Seguiment de les accions automàtiques ...


Missatge: ¿Volíeu dir «si us plau»?
Suggeriments: Si us plau

... la consulta sql falla (masses taules). Siusplau utilitza el criteri 'Objectes vistos' ...


Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: Núm

...er %s Incidències noves Llista de %s Num d'incidències per mes Evolució del tiq...


Missatge: ¿Volíeu dir «prou»?
Suggeriments: prou

...isteix. Impossible importar-la No tens prous permisos Anàlisi d'impacte Impactat p...


Missatge: ¿Volíeu dir «connectors»?
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

...a per millorar GLPI i l'ecosistema dels plugins! Des de GLPI 9.2, hem introduït una fu...


Missatge: ¿Volíeu dir «connectors»?
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

...les futures versions de GLPI i els seus plugins! Consulta el teu GLPI A més, si aprec...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...dita No es pot descarregar l'arxiu del plugin. El format de l'arxiu del plugin no es...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...u del plugin. El format de l'arxiu del plugin no es compatible amb el teu sistema: %s...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...ema: %s No es pot extreure l'arxiu del plugin. Comprova totes les actualitzacions de...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

... Comprova totes les actualitzacions del plugin Nova versió pel plugin %s: %s Instal·...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...alitzacions del plugin Nova versió pel plugin %s: %s Instal·lat Descobreix Els ser...


Missatge: ¿Volíeu dir «connectors»?
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

...s). Si vols facilitar la descàrrega de plugins, si us plau revisa els permisos i propi...


Missatge: ¿Volíeu dir «connectors»?
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

...arregar i extreure tots els arxius dels plugins manualment. Alfa ASC Alfa DESC Més p...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...ació Més recent Millors notes El teu plugin aquí ? Contacta'ns Actualitza la llist...


Missatge: ¿Volíeu dir «connectors»?
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

... ? Contacta'ns Actualitza la llista de plugins Filtra la llista de plugins Pàgina in...


Missatge: ¿Volíeu dir «connectors»?
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

... llista de plugins Filtra la llista de plugins Pàgina inicial Obté ajuda Llegeix-me...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...ina inicial Obté ajuda Llegeix-me El plugin té una actualització disponible però el...


Missatge: ¿Volíeu dir «connectors»?
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

...'has de descomprimir en el directori de plugins (%s) Una nova versió (%s) està disponi...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...GLPI superior per oferir accés a aquest plugin (%s) Has de tenir una subscripció %s p...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...nir una subscripció %s per tenir aquest plugin Al menys necessites el nivell de subsc...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...ll de subscripció %s per obtenir aquest plugin %s plugin %s plugins GLPI proporcion...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...ripció %s per obtenir aquest plugin %s plugin %s plugins GLPI proporciona un nou ma...


Missatge: ¿Volíeu dir «connectors»?
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

...er obtenir aquest plugin %s plugin %s plugins GLPI proporciona un nou market place p...


Missatge: ¿Volíeu dir «connectors»?
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

...rket place per descarregar i instal·lar plugins. Vols substituïr la pàgina de configur...


Missatge: ¿Volíeu dir «connectors»?
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

...substituïr la pàgina de configuració de plugins per el nou marketplace ? Més tard Can...


Missatge: ¿Volíeu dir «connectors»?
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

...alitzacions estan disponibles pels teus plugins instal·lats! Nom del plugin Número de...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...pels teus plugins instal·lats! Nom del plugin Número de la nova versió del plugin N...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...el plugin Número de la nova versió del plugin Número de la versió antiga del plugin ...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

... plugin Número de la versió antiga del plugin Perifèric Perifèrics Marca Afegeix ...


Missatge: ¿Volíeu dir «enllaç»?
Suggeriments: enllaç

... contrasenya, si us plau segueix aquest link: Simbòlic Has sol·licitat reiniciar l...


Missatge: ¿Volíeu dir «ONA»?
Suggeriments: ONA; ONADA

...registrats (emesos per PCI-SIG) Nivell OLA pel tiquet Acción automàtiques de OLA ...


Missatge: ¿Volíeu dir «ONA»?
Suggeriments: ONA; ONADA

... OLA pel tiquet Acción automàtiques de OLA Tasca de problema Tasques de problema...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (101)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a activar

...a després Com més aviat millor Valora per activar enquesta Desactivada Durada de l'enqu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a restaurar

...elimina una aprovació No tens permisos per restaurar %s objecte. No té privilegis per esbor...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esborrar

...restaurar %s objecte. No té privilegis per esborrar %s item. Cerca Informe dels materials...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar

...xecuta Propera execució Següent tasca per executar: %s Cap acció pendent Tens més accion...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar

... pendent Tens més accions automàtiques per executar cada minut que les permeses. Augmenta l...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a resoldre

...oberts %1$s - ID %2$d %1$s%2$s Temps per resoldre Per Data de resolució Data de tancam...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a recuperar

...c (Correus rebuts) Nombre de missatges per recuperar Envia alarmes en els errors de recepci...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...hp bin/console glpi:security:changekey" per crear manualment aquest arxiu. Afegeix Actu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desactivar

...licitud Deixa aquests paràmetres buits per desactivar la restricció d'accés a l'API Regenera...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...Registres TTL Dades No tens permisos per utilitzar aquest tipus de registres No tens perm...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...st tipus de registres No tens permisos per editar aquest tipus de registres Enllaça un r...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enllaçar

...domini utilitzat per l'eina d'inventari per enllaçar a l'usuari Desa Llista de repliques d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a visualitzar

...Per canvi Selecciona les estadístiques per visualitzar CSV %s element %s elements Informac...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a revisar

...ll de la notificació per defecte Temps per revisar noves notificacions (en segons) URL de...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar

...el domini de correu electrònic Entitat per completar nom Entitat per defecte Grup per defe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aplicar

...adscrits a aquest servidor LDAP Filtre per aplicar en la cerca LDAP Comença data per apli...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aplicar

... aplicar en la cerca LDAP Comença data per aplicar al filtre "modifyTimestamp" (veure %s p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a saber

...r al filtre "modifyTimestamp" (veure %s per saber els formats compatibles) Data fi per a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aplicar

...saber els formats compatibles) Data fi per aplicar al filtre "modifyTimestamp" (veure %s p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a saber

...r al filtre "modifyTimestamp" (veure %s per saber els formats compatibles) Forçar estrat...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ensenyar

...t. Activa el mode de manteniment Text per ensenyar durant el manteniment Activat el mode ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...tir els camps "datetime" en "timestamp" per utilitzar les zones horàries. S'han trobat %s ta...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...s (necessites la versió %s dels fitxers per fer-ho) Permetre la migració sense arxius ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder

...arxius del plugin Racks de la versió %s per poder continuar. Migrant el plugin a la vers...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...s (necessites la versió %s dels fitxers per fer-ho) Estàs apunt d'iniciar la migració ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder

...xers del plugin Domains de la versió %s per poder continuar. Les dades del plugin Domain...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desbloquejar

...fecte: 1800) Itemtype::nom de la tasca per desbloquejar (ex: "MailCollector::mailgate") La tas...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar

...itzant --all o --task options. Comanda per executar Mostra aquest missatge d'ajuda No eme...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...interactiva Configuració del directori per utilitzar Desactiva els plugins GLPI (menys quan...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sobreescriure

...xisteix. Utilitza l'opció --reconfigure per sobreescriure la configuració actual. Configuració a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sobreescriure

...aules "glpi*". Utilitza l'opció --force per sobreescriure la base de dades actual. Carregant l'e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a encriptar

...e. Falta el fitxer clau "%s· utilitzat per encriptar/desencriptar les dades confidencials . ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...i en els objectes existents Diccionari per utilitzar. Els valors possibles són: %s Si l'opc...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a processar

...categoria definida No hi ha programari per processar. Processant el programari amb id "%s"....


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a passar

...ors amb coma) ? Paràmetres addicionals per passar a la funció hook d'instal·lació del plu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a posar

...al·lació del script (entre altres coses per posar els drets d'administrador del plugin) ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a forçar

...à instal·lat. Utilitza l'opciço --force per forçar l'instal·lació. Falta la funció "%s" d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a resoldre

...emps de posseir + progrés Temps intern per resoldre Temps intern per resoldre + progrés T...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a resoldre

...Temps intern per resoldre Temps intern per resoldre + progrés Temps intern per posseir Te...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a posseir

...rn per resoldre + progrés Temps intern per posseir Temps intern per posseir + progrés Se...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a posseir

... Temps intern per posseir Temps intern per posseir + progrés Següent nivell d'escalament ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tancar

...mes la promoció? Les teves incidències per tancar Incidència pendent Incidències per a ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fusionar

...enquesta del teu tiquet No tens permis per fusionar els tiquets %d i %d Ha fallat la càrre...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descarregar

...orals Comprovant permisos d'escriptura per descarregar fitxers Comprovant permisos d'edició ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...s en cua Màxima quantitat de missatges per enviar d'una sola vegada Neteja la cua de not...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a guardar

...a Neteja la cua de notificacions Dies per guardar els missatges enviats Tipus de certifi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a actualitzar

...e GLPI %1$s Activat Sense instal·lar Per actualitzar Instal·lat / no configurat Instal·lat...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esborrar

...gurat Instal·lat / no activat Error / per esborrar Directori Autors Configura Desactiv...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a transferir

...abans de transferir elements. Elements per transferir Mode de transferència Buida la llista...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a transferir

...ansferència Buida la llista d'elements per transferir Tipus de contracte Tipus de contracte...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

... procés complet Tasca finalitzada, res per fer Freqüència d'execució Sistema bloquej...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar

...r Funció indefinida %s (per cron) Res per executar No es pot bloquejar la base de dades ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mantenir

...suprimeix-ne els antics Nombre de dies per mantenir registres arxivats El servei està atur...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a respondre

...Afegeix període Mida Calendari de %s Per respondre per correu electrònic, escriu a sobre d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a respondre

...trònic, escriu a sobre d'aquesta línia Per respondre per correu electrònic, escriu a sota d'...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a carregar

...determinada Recerca per defecte Clica per carregar o arrossega i deixa anar per reordenar ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reordenar

...a per carregar o arrossega i deixa anar per reordenar Fes clic per carregar No es pot guard...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a carregar

...ga i deixa anar per reordenar Fes clic per carregar No es pot guardar l'ordre de les cerqu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desbloquejar

... %1s #%2s Bloquejat per tu! Preguntar per desbloquejar aquest objecte? Petició enviada a Bl...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a forçar

...tes bloquejats oblidats Temps d'espera per forçar el desbloqueig (hores) Nivell SLA per ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...uiment Recordatori Tiquets de tasques per fer Tasques de problema per fer %1$s No ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...de tasques per fer Tasques de problema per fer %1$s No tens tasques per fer. Incidè...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...problema per fer %1$s No tens tasques per fer. Incidències tardanes Incidències ent...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tancar

... tancades sense Temps d'espera Temps per tancar Nous Assignada a Per validar Resolt...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a validar

...a Temps per tancar Nous Assignada a Per validar Resoltes Pastís Donut Mig pastís M...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...itable Altres Activa el mode d'edició per editar el contingut Elimina Grup del tècnic ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ficar

...ts de l'estanteria No hi ha prou espai per ficar l'objecte Costat (des de la perspectiv...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a millorar

...ístique d'ús" Necessitem la teva ajuda per millorar GLPI i l'ecosistema dels plugins! Des ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

... i a la seva comunitat, prente un minut per fer referència a la teva organització ompli...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...rador principal o entitat. De nom Nom per utilitzar quan s'envien correus electrònics. Si ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

... Opcions comuns Tipus de port de xarxa per afegir Afegeix diversos ports Cap port de xa...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

...bles! Ves a la pestanya "Noms de xarxa" per gestionar-ho. Afegeix un nom de xarxa No associ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...gistrar-se, al menys de forma gratuïta, per utilitzar marketplace! Registra't a %1$s fica l...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a oferir

... ? Necessites una xarxa-GLPI superior per oferir accés a aquest plugin (%s) Has de teni...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tenir

...n (%s) Has de tenir una subscripció %s per tenir aquest plugin Al menys necessites el n...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

... necessites el nivell de subscripció %s per obtenir aquest plugin %s plugin %s plugins G...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descarregar

...s GLPI proporciona un nou market place per descarregar i instal·lar plugins. Vols substituïr ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cercar

... de recerca, usa "Venciment conté NULL" per cercar llicències sense data de venciment sta...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...tre Una clau de registre és necessaria per utilitzar les característiques avançades (com el ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enganxar

...stra't a %1$s! I recupera la teva clau per enganxar-la a sota L'error era: %s Clau de reg...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a integrar

...e registre és vàlida. Necessites ajuda per integrar GLPI al teu IT, arreglar un bug o benef...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajudar

...podràs contactar amb un partner oficial per ajudar-te amb la teva integració de GLPI. O, ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reiniciar

... de correu. Aquest correu té informació per reiniciar la teva contrasenya. Contrasenya canvi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a canviar

...em que la teva contrasenya ha caducat. Per canviar la contrasenya, si us plau segueix aque...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

... Heu de definir un perfil predeterminat per crear un nou usuari Elements utilitzats Ele...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

...ontrasenya ha caducat. L'has de canviar per iniciar sessió. Contrasenya actual Nova contr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reiniciar

...eva nova contrasenya. La teva pregunta per reiniciar la contrasenya ha expirat o és invàlida...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a incrementar

...Selecció massa gran, acció desactivada Per incrementar el límit: canvia maxinputvars o suhosin...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a trobar

...Marca/desmarca tots Comença a escriure per trobar el menú Canvia el mode Mode debug act...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...bloquejats Utilitza bloquejats Perfil per utilitzar quan es bloquejin objectes Llista d'ob...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a bloquejar

...s bloquejin objectes Llista d'objectes per bloquejar Inici de sessió automàtic Temps per p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a permetre

...uejar Inici de sessió automàtic Temps per permetre "Recorda'm" Estat per defecte del chec...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

... correu Opcions de notificació Retard per enviar notificacions per correu electrònic Ac...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a resoldre

... mínim alt Com a mínim molt alt Temps per resoldre + Progrés Última edició per Qualsevol...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar

...s Tasques informatives: %s %% Tasques per realitzar: %s %% Tasques finalitzades: %s %% El...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a inserir

...ar Quantes copies vols crear ? Esmena per inserir Nota nova No es pot suprimir aquest e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar

...mpleta de GLPI Selecciona 'Actualitza' per actualitzar GLPI des d'una versió anterior Verific...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...navegador Has d'autoritzar les galetes per accedir a l'aplicació Ús no vàlid d'ID de sess...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

... Dibuixa una línia entre els dos assets per afegir una relació d'impacte Fes clic en un e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esborrar

...lació d'impacte Fes clic en un element per esborrar-lo de la xarxa Dibuixa un quadrat amb ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...s Has de seleccionar al menys 2 assets per fer un grup Afegeix en bloc Cerca o filtr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (15)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: donats!

...ny per %s: No pot reafectar a elements donats ! Servidor de correu Servidors de corre...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: dades?

...ó actual. Vols reconfigurar la base de dades ? Instal·lació abortada. La clau de seg...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: )?

...s desactivar (separa els valors amb coma) ? Paràmetres addicionals per passar a la...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: )?

...s instal·lar (separa els valors amb coma) ? Nom d'usuari definit amb l'opció --use...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: )?

...vols activar (separa els valors amb coma) ? Posa l'ubicació aqui Informe Informe...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: dades:

...ats Hi ha hagut un error carregant les dades :( Recarrega El criteri 'All' no es pot...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: buida!

...e control a aquests objectius: tarjeta buida ! Nombre de %s %s per %s Incidències n...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: aquí?

...és recent Millors notes El teu plugin aquí ? Contacta'ns Actualitza la llista de pl...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: actualitzar?

... nova versió (%s) està disponible, vols actualitzar ? Necessites una xarxa-GLPI superior pe...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: marketplace?

...a de configuració de plugins per el nou marketplace ? Més tard Canvia a marketplace Algune...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: reservades?

... (davant rack punt de vista) Posicions reservades ? asset part posterior asset part fron...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: implementació!

... No hi ha accions disponibles Error d'implementació ! No hi ha elements seleccionats Procés...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: crear?

...e vols actualitzar Quantes copies vols crear ? Esmena per inserir Nota nova No es p...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %s?

...ur que vols borrar el panell de control %s ? Càrrega correcta Ves a Obre aquest ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: instància?

...ent recurrent. Vols moure la sèrie o la instància ?


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (14)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'Antivirus

... Data d'expiració Actualitzat Versió del Antivirus Afegir un Antivirus Inventari automàt...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'ONA

...alcula quan s'assigna OLA L'assignació de ONA a un bitllet provoca el recàlcul de la ...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'entorns

... Màquina Número de processador Llista de entorns virtualitzats Afegeix una màquina virt...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'argument

...L'opció --all no és compatible amb l'ús del argument del directori. Tots els plugins Proce...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'analitzar

...r abans de tornar a fer l'acció. Error al analitzar el HTTPREFERER. Recarrega la pàgina ant...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'usuari

...peradors de línia Resultat de la cerca del usuari Regles de negoci pel seguiment Planti...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'una

...zar a una versió de desenvolupament des de una versió de desenvolupament. Això no és c...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'ubicacions

...de tipus de peticions dels tiquets Top de ubicacions dels tiquets Top de sol·licitants de t...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'API

...lta el paràmetre apptoken Documentació del API El paràmetre d'entrada ha d'esser una ...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'URL

...l Webcal URL de CalDAV copiada Copia el URL de CalDAV Tots els usuaris del grup C...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'unicitat

...dex de text complet - %s Afegint índex de unicitat - %s Automàticament generat per GLPI %...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'API

...I Activa Rest API Documentació inline de API Permet l'inici de sessió amb credencia...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'incidències

... abans Inmediatament Purga automàtica de incidències tancats després Alertes d'incidències ...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'un

...ecte per línia Afegeix una columna des de un estatus existent O afegeix un nou esta...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (14)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: consoli; consolo

...at. S'ha d'executar la comanda "php bin/console glpi:security:changekey" per crear manu...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato

...or "%2$s". El valor de l'opció --begin-date ha de ser menos que el valor de l'opció...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato

...ser menos que el valor de l'opció --end-date. El valor de --deleted-user-strategy "...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: consoli; consolo

...pcionals del sistema. Executa "php bin/console glpi:system:checkrequirements" per més ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: reconfiguri; reconfiguro

...e dades ja existeix. Utilitza l'opció --reconfigure per sobreescriure la configuració actua...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: forci; forço

... les taules "glpi*". Utilitza l'opció --force per sobreescriure la base de dades actu...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: forci; forço

...ja està instal·lat. Utilitza l'opciço --force per forçar l'instal·lació. Falta la fu...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: serio; seriï

...lectura d'aquest esdeveniment Borra la serie Borra l'instància gestiona els esdeve...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: NOTO

...1$s < %2$s %1$s > %2$s sota no sota NOT AND OR AND NOT OR NOT regla regla...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: placi; plaço

...plugins GLPI proporciona un nou market place per descarregar i instal·lar plugins. ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: curo

...ara les revisions seleccionades Autro cur Usuari desconegut mostra recupera V...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: ser

...ió del API El paràmetre d'entrada ha d'esser una llista d'objectes Mètode no permès...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: creo

...uts. Preassigna'm com a tècnic quan es crei una incidència Pre-seleccionem a mi co...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Serio; Seriï

...na excepció borrant aquesta instància? Serie Esdeveniment recurrent redimensionat ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (14)


Missatge: Reviseu la concordança de «assumpte» amb els noms precedents.
Suggeriments: assumpta

...LAN Servidor de correu POP3 Capçalera assumpte Cos del correu Capçalera de (emissor)...


Missatge: Reviseu la concordança de «fi» amb els noms precedents.
Suggeriments: fina

...er saber els formats compatibles) Data fi per aplicar al filtre "modifyTimestamp"...


Missatge: Reviseu la concordança de «invàlid» amb els noms precedents.
Suggeriments: invàlida

...tornar a realitzar l'acció. Cap o Host invàlid en HTTPREFERER. Recàrrega la pàgina ant...


Missatge: Reviseu la concordança de «resultats» amb els noms precedents.
Suggeriments: resultada

...els models de perifèrics actius Busca resultats només dels objectes localitzats Hi ha ...


Missatge: Reviseu la concordança de «resultat» amb els noms precedents.
Suggeriments: resultada

...ples números Descompte editable Busca resultat Resum de números Llista d'articles N...


Missatge: Reviseu la concordança de «observadors» amb els noms precedents.
Suggeriments: observador

... de grups sol·licitants de tiquets Top observadors de tiquets Top de grups observadors de...


Missatge: Reviseu la concordança de «comuns» amb els noms precedents.
Suggeriments: comunes

...globals Informació d'Internet Opcions comuns Tipus de port de xarxa per afegir Afe...


Missatge: Reviseu la concordança de «sol·licitants» amb els noms precedents.
Suggeriments: sol·licitant

... d'aprovació a l'administrador del grup sol·licitants Sol·licitud d'aprovació a l'administra...


Missatge: Reviseu la concordança de «tècnics» amb els noms precedents.
Suggeriments: tècnic; tècnica

... d'aprovació a l'administrador del grup tècnics A tenir en compte de retràs Aquest és...


Missatge: Reviseu la concordança de «tancats» amb els noms precedents.
Suggeriments: tancada; tancades

...tament Purga automàtica de incidències tancats després Alertes d'incidències sense re...


Missatge: Reviseu la concordança de «baixa» amb els noms precedents.
Suggeriments: baix

...xa Molt baixa Totes Com a mínim molt baixa Com a mínim baixa Com a mínim mitjana...


Missatge: Reviseu la concordança de «alta» amb els noms precedents.
Suggeriments: alt

...ana Com a mínim alta Com a mínim molt alta Totes Com a mínim molt baixa Com a m...


Missatge: Reviseu la concordança de «baixa» amb els noms precedents.
Suggeriments: baix

...ínim molt alta Totes Com a mínim molt baixa Com a mínim baixa Com a mínim mitjana...


Missatge: Reviseu la concordança de «alta» amb els noms precedents.
Suggeriments: alt

...ana Com a mínim alta Com a mínim molt alta Molt alt Alt Mitjà Baix Molt baix ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (12)


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la instal·lació

...er defecte de GLPI Força l'execució de l'instal·lació, sobreescribint la base de dades existe...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la instal·lació

... confidencials . Has de recuperar-lo de l'instal·lació anterior o les dades encriptades seran ...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la informació

...t el plugin "%s"... No es pot carregar l'informació del plugin "%s". Desactivació del plug...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la instal·lació

... a "bar" Nom d'usuari utilitzat durant l'instal·lació del script (entre altres coses per posa...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la instal·lació

...trador del plugin) Força l'execució de l'instal·lació, encara que el plugin ja estigui instal...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la instal·lació

...t. Utilitza l'opciço --force per forçar l'instal·lació. Falta la funció "%s" del plugin "%s"....


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la ubicació

...ar (separa els valors amb coma) ? Posa l'ubicació aqui Informe Informes Informe predet...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la instància

...est esdeveniment Borra la serie Borra l'instància gestiona els esdeveniment de fons Mod...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la ubicació

...tat una sol·licitud d'aprovació Nom de l'ubicació Comentaris d'ubicació Codi d'oficina ...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la informació

...ipció Registrat per No es pot obtenir l'informació del registre. La clau de registre no é...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la identitat

... Descarregueu l'usuari VCard Suplantar l'identitat Confirma la contrasenya Política de s...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la informació

...%1$s%2$s segon %1$s%2$s segons Mostra l'informació de debug de GLPI Progrés Les meves op...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (11)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

... a una entitat %1$s purga la reserva del item %2$s %1$s afegeix la reserva %2$s per ...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

... MSIN MSIN és els últims 8 o 10 digits de IMSI Endoll Endolls Avis d'expiració de c...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...amp ID prohibit en el criteri de cerca el ID està prohibit juntament amb el paràmetr...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...r: %s %1$s taules no migrades al motor de InnoDB %1$s columnes no són compatibles amb l...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...guració de plantilles Purga automàtica de incidéncies tancades després Marcar el seguiment a...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...ràmetres de lectura Llegeix paràmetres de helpdesk Actualitza paràmetres Actualitza parà...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...litza paràmetres Actualitza paràmetres de helpdesk Valor heretat de l'entiat pare Visibl...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

... l'entiat pare Visible a l'interface del Helpdesk Visible per una incidència Visible pe...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...at per %1$s en %2$s Tècnic a càrrec de la appliance Grup encarregat de la appliance Entor...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...rec de la appliance Grup encarregat de la appliance Entorns Afegeix a un appliance Esbor...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...rns Afegeix a un appliance Esborra de la appliance Origen de la sol·licitud Origen de le...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (11)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del domini; dels dominis

...idència Registre del domini Registres del dominis Registre Registres TTL Dades No te...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una expressió; unes expressions

...atge Podeu fer servir un nom de camp o un expressió fent servir varis %{nomdecamp} Exemple...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els esdeveniments; l'esdeveniment

...a la serie Borra l'instància gestiona els esdeveniment de fons Model de la funda del perifèri...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: El prerequisit; Els prerequisits

...lar! El plugin %1$s no compleix CSRF! El prerequisits del plugin no quadren, no es pot activa...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de l'anàlisi; de les anàlisis

...rra l'element Descarrega Configuració de l'anàlisis d'impacte Itemtypes habilitats Teleme...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

...borrat d'una reserva Fi de la reserva La URL de l'element esta reservada Diccionari...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL; uns URL

...de text) Longitud màxima per defecte d'una URL Nombre de decimals màxim per defecte ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una lletra; unes lletres

...a contrasenya ha d'incloure com a mínim un lletra en minúscula! La contrasenya ha d'incl...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una lletra; unes lletres

...a contrasenya ha d'incloure com a mínim un lletra en majúscula! La contrasenya ha d'incl...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del tiquet; dels tiquets

...lema Codi representant de la categoria del tiquets ja està en ús Dades invàlides. Actuali...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del servei; dels serveis

...P Pot estar a càrrec de la tasca Grup del Serveis d'assistència Tipus de tasques de proj...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (9)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ectrònic Solució Solucions Avís: els tiquets fills no tancats depenen del tiquet actual. E...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...sobre la base de la mitjana de tots els projectes fills i el percentatge de tasques realitzades...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...enyar durant el manteniment Activat el mode manteniment. Usant porta posterior: %s Revisa l'es...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ntes Més Freqüents Vista Vistes Data inici visibilitat Data final visibilitat Administració ...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... Activa l'auto-actualització Activa el mode nit Activa pantalla completa Clona aquest...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...Excepcions %1$s: de %2$s a %3$s: Data inici planificació Data fi planificació Entitat destí pe...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... Tasques de problema Enllaç incidència/projecte tasca Enllaços incidència/projecte tasca Cr...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...cia/projecte tasca Enllaços incidència/projecte tasca Crea una incidència des d'aquesta tasc...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...t Controlador Controladors RAID Nou títol fill Moure a sota Títol del document Títo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM (8)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: commutador; interruptor

...ia Informe de xarxa Per ubicació Per switch Per boca %s suprimeix diversos ports ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: commutador; interruptor

... associa un tipus Informe de xarxa per switch: %s Informe de xarxa per ubicació: %s ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: lot; paquet

... Tipus d'equipaments de xarxa Service pack Service packs Arquitectura Arquitect...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: inici de sessió

... a les connexions no anònimes) Camp de login Camp de sincronització Manca l'extens...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Inici de sessió

... Comprova el certificat Servidor SMTP Login SMTP Contrasenya SMTP Correu del remi...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: quadre de control; davantal

...edeterminat per a les incidències (mini dashboard) Longitud mínima de la contrasenya Dí...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: interfície

...r heretat de l'entiat pare Visible a l'interface del Helpdesk Visible per una incidènci...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Quadre de control; Davantal

...%s Afegeix datecreation a %s Central Dashboard de mini incidències Falta la clau de s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (8)


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és

...ó Destinatari Destinataris Si el nom es un correu electrònic vàlid, automàticam...


Missatge: Només s’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: es

...'execució (en segons) del qual la tasca és considera encallada (per defecte: 1800)...


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és

...la taula "%s"... L'esquema de la taula es diferent per la taula "%s". Idioma per...


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és

...va la memòria assignada Un mínim de %s es necessari per GLPI. Intenta augmentar ...


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és

...in. El format de l'arxiu del plugin no es compatible amb el teu sistema: %s No e...


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és

...sa-ho més tard El teu registre %1$s no es vàlid. Cal registrar-se, al menys de f...


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és

...a bloquejats Perfil per utilitzar quan es bloquejin objectes Llista d'objectes p...


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és

...ctualitza (actor) Un projecte enllaçat es obligatori Quan el càlcul automàtic es...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (7)


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: Sotsentitats
Més informació

Sense restricció Sots-entitats Accés denegat %1$s (%2$s) Enviar Ad...


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: subentitats
Més informació

...tades: %s Regles locals: %s Regles de sub-entitats Diccionari general Model de perfèric ...


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: autoactualització
Més informació

...orra aquest panell de control Activa l'auto-actualització Activa el mode nit Activa pantalla co...


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: preconfigurades
Més informació

...ar un bug o beneficiar-se de les normes pre-configurades o diccionaris? Et proporcionem l'espai...


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: subentitats
Més informació

...ts per a modificar la visibilitat a les sub-entitats L'existència d'elements enllaçats impe...


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: subentitats
Més informació

...l'atribut Canvia la visibilitat de les sub-entitats Desbloqueja objectes Associa a un app...


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: autobloqueig
Més informació

... crític Llindar d'estat crític Mode d'auto-bloqueig Notificació directe (sol·licitant per ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: WIFI (6)


Missatge: Normalment s’escriu en minúscula.
Suggeriments: wifi

...illes de tasques Privat Duració Port Wifi Mode Wifi Versió de protocol Wifi ES...


Missatge: Normalment s’escriu en minúscula.
Suggeriments: wifi

...sques Privat Duració Port Wifi Mode Wifi Versió de protocol Wifi ESSID Diccio...


Missatge: Normalment s’escriu en minúscula.
Suggeriments: wifi

...ort Wifi Mode Wifi Versió de protocol Wifi ESSID Diccionari de programari Assoc...


Missatge: Normalment s’escriu en minúscula.
Suggeriments: wifi

...l'usuari Copia des de l'element Xarxa Wifi Xarxes Wifi Ad-hoc Gestionat Princi...


Missatge: Normalment s’escriu en minúscula.
Suggeriments: wifi

...ia des de l'element Xarxa Wifi Xarxes Wifi Ad-hoc Gestionat Principal Repetido...


Missatge: Normalment s’escriu en minúscula.
Suggeriments: wifi

...oc (sense punt d'accés) Tipus de xarxa Wifi Estat del projecte Estats del project...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS (6)


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: esborrar

...bles) Forçar estratègia utilitzada per borrar usuaris (acció configurada actual: "%s"...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: esborrar

...txer ha estat creat a %s però no es pot borrar. El fitxer no s'ha pogut crear a %s. ...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: canviar de nom; canviar el nom a; redenominar; reanomenar

...efecte ha de ser numèric No s'ha pogut renombrar la taula %1$s (%2$s) a %3$s (%4$s)! d'...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: reinicia; reinicialitza

...alt %1$s índex de reinici és correcte Reseteja Instal·lant i activant l'extensió "%s"...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: esborrar

...n filtre Guardat Estas segur que vols borrar el panell de control %s ? Càrrega corr...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: esborrant

...iment recurrent o afegeix una excepció borrant aquesta instància? Serie Esdeveniment...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (6)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: altra aplicació; altres aplicacions

...límit de dades Filtres Encasta en una altre aplicació Enllaç directe Iframe O comparteix e...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: fina planificació; fines planificacions

... a %3$s: Data inici planificació Data fi planificació Entitat destí per a l'equip Cerca els...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Actiu rest; Actius restos; Actius rests

...més lectura Sempre API URL de l'API Activa Rest API Documentació inline de API Permet...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Activa notificació; Actives notificacions

...ar notificacions per correu electrònic Activa notificacions per defecte Adreça de correu electròni...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: mínima alta; mínimes altes; mínim alt; mínims alts

...mínim baixa Com a mínim mitjana Com a mínim alta Com a mínim molt alta Totes Com a mí...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: mínima alta; mínimes altes; mínim alt; mínims alts

...mínim baixa Com a mínim mitjana Com a mínim alta Com a mínim molt alta Molt alt Alt ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RETRAS_RETARD (5)


Missatge: Incorrecte si volíeu dir «retard». Correcte com a futur del v. ‘retre’ (tu retràs).
Suggeriments: retard; endarreriment
Més informació

...qual la tasca és considerada encallada (retràs = freqüència de la tasca * cicle) Temp...


Missatge: Incorrecte si volíeu dir «retard». Correcte com a futur del v. ‘retre’ (tu retràs).
Suggeriments: retard; endarreriment
Més informació

... --cicle no és compatible amb l'opció --retràs. Opció --cicle ha de ser un enter. Op...


Missatge: Incorrecte si volíeu dir «retard». Correcte com a futur del v. ‘retre’ (tu retràs).
Suggeriments: retard; endarreriment
Més informació

...ió --cicle ha de ser un enter. Opció --retràs ha de ser un enter. Opció --tot no és ...


Missatge: Incorrecte si volíeu dir «retard». Correcte com a futur del v. ‘retre’ (tu retràs).
Suggeriments: retard; endarreriment
Més informació

... del grup tècnics A tenir en compte de retràs Aquest és el missatge de prova d'envia...


Missatge: Incorrecte si volíeu dir «retard». Correcte com a futur del v. ‘retre’ (tu retràs).
Suggeriments: Retard; Endarreriment
Més informació

... Política de caducitat de contrasenya Retràs de la caducitat de la contrasenya (en d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALMENYS (5)


Missatge: Gairebé sempre s’escriu junt.
Suggeriments: almenys
Més informació

...ció de les notificacions Has d'activar al menys una manera de notificació. Habilita el...


Missatge: Gairebé sempre s’escriu junt.
Suggeriments: almenys
Més informació

...r les notificacions: siusplau configura al menys un tipus de seguiment utilitzant la con...


Missatge: Gairebé sempre s’escriu junt.
Suggeriments: almenys
Més informació

...re %1$s no es vàlid. Cal registrar-se, al menys de forma gratuïta, per utilitzar market...


Missatge: Gairebé sempre s’escriu junt.
Suggeriments: Almenys
Més informació

...subscripció %s per tenir aquest plugin Al menys necessites el nivell de subscripció %s ...


Missatge: Gairebé sempre s’escriu junt.
Suggeriments: almenys
Més informació

... Accidents Canvis Has de seleccionar al menys 2 assets per fer un grup Afegeix en bl...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SIGLES (4)


Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: VLAN

... Autoritzacions Nom de la regla VLAN VLANs ID TAG Etiquetat Sense etiquetar Ve...


Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: OLA

...àtics d'SLA Recordatoris automàtics de OLAs Enquesta de satisfacció resposta Sens...


Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: PDU

...fegeix una llicència Fills de %s PDU PDUs Cada any Interval Fins Per mes Exc...


Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: ID

... PCI ID registrat (emés per PCI-SIG) IDs registrats (emesos per PCI-SIG) Nivell...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (4)


Missatge: ¿Volíeu dir «està»?
Suggeriments: està; aquesta

...tal·lat el plugin "%s". El plugin "%s" esta inactiu. Quin(s) plugin(s) vols desact...


Missatge: ¿Volíeu dir «està»?
Suggeriments: està; aquesta

...sultats o KB GB TB Una nova versió esta disponible: %s Tens instal·lada l'últi...


Missatge: ¿Volíeu dir «està»?
Suggeriments: està; aquesta

...guiment del tiquet %s El teu tiquet ha esta registrat. %1$s actualitza l'element %...


Missatge: ¿Volíeu dir «està»?
Suggeriments: està; aquesta

... Fi de la reserva La URL de l'element esta reservada Diccionari dels models d'ord...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (4)


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

...no està present %s extensió instal·lada però no utilitza el controlador mysqlnd Pro...


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

...ura a %s. El fitxer ha estat creat a %s però no es pot borrar. El fitxer no s'ha po...


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

...rear a %s. S'ha creat el directori a %s però no s'ha pogut eliminar. No s'ha pogut ...


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

...l plugin té una actualització disponible però el directori no es pot escriure. Desca...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MISSING_COMMA (3)


Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: Si us plau,

... ubicació: %s %s instal·la programari Si us plau seleccioni un Software! Seleccioneu u...


Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: Si us plau,

...st recinte... Un recinte és necessari Si us plau selecciona un programari per aquesta ll...


Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: Si us plau,

...ositius dissociats %1$s of %2$s: %3$s Si us plau selecciona un tipus de dispositiu Sele...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALTRE_UN_ALTRE (3)


Missatge: Probablement cal dir «Un altre».
Suggeriments: Un altre

... no vàlida Ordena pel tipus d'element Altre tipus d'elements No s'ha trobat l'adre...


Missatge: Probablement cal dir «Un altre».
Suggeriments: Un altre

... però hi ha un registre duplicat en %s Altre element existeix Objecte a la paperera...


Missatge: Probablement cal dir «Un altre».
Suggeriments: Un altre

...i sense categoritzar Llicència vàlida Altre component No hi ha accions disponibles...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TOTS_ELS_DIES (3)


Missatge: Amb valor freqüentatiu val més dir «cada dia».
Suggeriments: Cada dia

...ware Herència de l'entitat arrel Mai Tots els dies Totes les setmanes Tots els mesos Al...


Missatge: Amb valor freqüentatiu val més dir «cada setmana».
Suggeriments: Cada setmana

...de l'entitat arrel Mai Tots els dies Totes les setmanes Tots els mesos Alerta enviada el %s ...


Missatge: Amb valor freqüentatiu val més dir «cada mes», «cada meso».
Suggeriments: Cada mes; Cada meso

...Mai Tots els dies Totes les setmanes Tots els mesos Alerta enviada el %s Diccionari de se...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_ABSOLUT (3)


Missatge: Error de concordança.

...re de canvis Durada planificada Fita Oberta el %s No hi ha elements en progrés. Rela...


Missatge: Error de concordança.

... supervisor Associar-me Temps Temps Tancada el %s Solucionada el %s Posa en espera %...


Missatge: Error de concordança.

...sociar-me Temps Temps Tancada el %s Solucionada el %s Posa en espera %s A %s Planificac...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (3)


Missatge: Probablement falta algun element entre aquest verb i l’anterior: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...onfigura la xarxa utilitzant la notació adreça/màscara Una xarxa adreçable és una xar...


Missatge: Probablement falta algun element entre aquest verb i l’anterior: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...2$s". El valor de l'opció --begin-date ha de ser menos que el valor de l'opció --...


Missatge: Probablement falta algun element entre aquest verb i l’anterior: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...ri 'All' no es pot utilitzar amb aquest llista d'objectes, la consulta sql falla (mass...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (3)


Missatge: Hi falta un participi, el pronom ‘hi’ o la preposició ‘de’ seguida d’un infinitiu.
Suggeriments: hi ha

...n d'estar apagats. "session.autostart" ha s'estar apagat. "session.usetranssid" ...


Missatge: Hi falta un participi, el pronom ‘hi’ o la preposició ‘de’ seguida d’un infinitiu.
Suggeriments: hi ha

...no afectat o afegir-ne un de nou. No s'ha pugut copiar Un ID del dispositiu és n...


Missatge: Hi falta un participi, el pronom ‘hi’ o la preposició ‘de’ seguida d’un infinitiu.
Suggeriments: hi ha

... certificats fallits Valor per defecte ha se ser 0 o 1 Valor per defecte ha de s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (3)


Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: Nombre

... No es pot bloquejar la base de dades Número d'execucions %s comença %s comencen ...


Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: Nombre

...lors de les etiquetes als punts/barres Número límit de dades Filtres Encasta en una...


Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: Nombre

...uprimeix, seguiment) 5- Complet (tot) Número màxim de tasques (execució externa) Re...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS (3)


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet.
Suggeriments: Autosignat
Més informació

...or Lectors Gravació Sensor Sensors Auto-signat Comanda utilitzada Petició del certif...


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet.
Suggeriments: Autocompleta
Més informació

...le (paginació mitjançant desplaçament) Auto-completa camps de text amb Ajax No mostris moto...


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet.
Suggeriments: autoemplenis
Més informació

...formació financera i administrativa No auto-emplenis Completa quan canviï d'estat %s Copia...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUAN_PREPOSICIO (2)


Missatge: ‘Quan’ no és preposició. Useu una altra construcció o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: durant; per; arran de; quant; com; si; en temps de; en l'època de

...la Utilitza Respon-A com sol·licitant (quan disponible) Afegeix usuaris CC com obs...


Missatge: ‘Quan’ no és preposició. Useu una altra construcció o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: durant; per; arran de; quant; com; si; en temps de; en l'època de

...tzar Desactiva els plugins GLPI (menys quan les comandes forçin la càrrega dels plu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (2)


Missatge: Si és un adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: rèpliques

...er enllaçar a l'usuari Desa Llista de repliques d'LDAP Rèplica Rèpliques Als usuaris...


Missatge: Si és un adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: còpies

...a el camp que vols actualitzar Quantes copies vols crear ? Esmena per inserir Nota ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC (2)


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: Dona

...Tarjeta SIM Tarjetes SIM Permet VOIP Dóna %s agafa un consumible Total: %1$d, N...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: dona

...-te amb la teva integració de GLPI. O, dóna suport al desenvolupament de GLPI donan...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VEURE_VEGEU (2)


Missatge: Com a fórmula de remissió, cal dir «vegeu».
Suggeriments: vegeu

...er aplicar al filtre "modifyTimestamp" (veure %s per saber els formats compatibles) ...


Missatge: Com a fórmula de remissió, cal dir «vegeu».
Suggeriments: vegeu

...er aplicar al filtre "modifyTimestamp" (veure %s per saber els formats compatibles) ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (2)


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació

...r LDAP "%s" ha superat el límit. Error al contactar amb el servidor LDAP "%s". I...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en entrar
Més informació

...r defecte Mostra les incidències noves a l'entrar al sistema Tasques privades per defect...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: K_MINUSCULA (2)


Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...tancar? Prova efectuada Resultats o KB GB TB Una nova versió esta disponibl...


Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...t Publica en les FAQ Comenta entrades KB Llegeix les FAQ %1$s reverteix l'arti...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_A_QUE_PERQUE (2)


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure «perquè».
Suggeriments: perquè
Més informació

...servables Reserva un element Fes clic per a que quedi no disponible Fes clic per a que...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure «perquè».
Suggeriments: perquè
Més informació

...per a que quedi no disponible Fes clic per a que quedi disponible Desautoritza reserves...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONTRACCIONS (2)


Missatge: Error gramatical.
Suggeriments: pels; per als

...ctrònic Adreça a utilitzar en l'origen per els correus electrònic enviats. Si no es c...


Missatge: Error gramatical.
Suggeriments: pel; per al

...ïr la pàgina de configuració de plugins per el nou marketplace ? Més tard Canvia a m...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FOR (2)


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...al product that includes a subscription for tier 3 support, ensuring the correction...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...robat rack Els seguents elements estàn for dels límits de la sala Pla Retícula ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE (2)


Missatge: Si és del v. ‘saber’, s’accentua.
Suggeriments: sé ser; de ser; se fer; se seu; se serà

...rtificats fallits Valor per defecte ha se ser 0 o 1 Valor per defecte ha de ser numè...


Missatge: Si és del v. ‘saber’, s’accentua.
Suggeriments:

...ersió de desenvolupament, ves amb ull! Se que estic utilitzant una versió inestab...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_CASOS_PARTICULARS (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: esquerra

...rteix Amplia/allunya Anterior (fletxa esquerre) Següent (fletxa dreta) Adjunta l'arx...


Missatge: Possible error de concordança.
Suggeriments: directa

...ític Mode d'auto-bloqueig Notificació directe (sol·licitant per desbloquejat serà el ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROVAR_A_DE (2)


Missatge: En el sentit de ‘intentar, mirar de’ cal usar la preposició «de».
Suggeriments: de mantenir

...nt Creat des de la plantilla %s Prova a mantenir els dispositius mentre s'esborra aquest...


Missatge: En el sentit de ‘intentar, mirar de’ cal usar la preposició «de».
Suggeriments: de recarregar

...mb l'administrador, si us plau. prova a recarregar Recordatori Recordatoris Recordatori...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_NO_INTRANSITIUS (1)


Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició ‘a’. La preposició és necessària en casos d’ambigüitat.
Suggeriments: afecten

... permanent %1$s = %2$s Les regles que afecten a l'entitat estan desactivades Còpia de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_LLOC_DE (1)


Missatge: Si voleu dir «en comptes de», cal escriure «en lloc».
Suggeriments: en lloc

...Utilitza la data del correu electrònic, enlloc de recollir-la Utilitza Respon-A com s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (1)


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: etiquetatge

... Nom de la regla VLAN VLANs ID TAG Etiquetat Sense etiquetar Versió no suportat (%...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REALITZAR (1)


Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: acomplertes; acomplides; executades; dutes a terme; fetes
Més informació

...ectes fills i el percentatge de tasques realitzades. Suma de les durades previstes de les ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REQUERIMENT_REQUISIT (1)


Missatge: Possible anglicisme. «Requeriment» (instigació verbal o escrita) només és adequat en llenguatge jurídic.
Suggeriments: requisits

... Revisa l'estat del sistema Revisa els requeriments del sistema Requeriment Missatges AV...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_SENSE_HAC (1)


Missatge: Si és del v. ‘haver’, s’escriu amb hac.
Suggeriments: Hem

...tes no existeixen en el núcli de GLPI. Em trobat %d models per altres objectes. P...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERB_SEGUIT_DINFINITIU (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «importar»?
Suggeriments: importar

...Important model rack "%s"... No es pot importat el model rack "%s". No s'han trobat mo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APART (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «a punt»?
Suggeriments: a punt

...rsió %s dels fitxers per fer-ho) Estàs apunt d'iniciar la migració de les dades del ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘"’.

...La base de dades conté les taules "glpi*". Utilitza l'opció --force per sobreescr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TAMANY (1)


Missatge: Paraula admesa només per alguns diccionaris.
Suggeriments: Mida; Grandària; Format; Dimensió; Proporció; Volum
Més informació

... meva validació Opcional si acceptada Tamany del fitxer: %s Tipus MIME: %s Mostra ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DES_DE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «des que»?
Suggeriments: Des que; Des de; Dels

...s %1$dh%2$s Altres... Gestió global Des-globalitza Realment vols utilitzar la ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Fusionat document; Fusionats documents

...nllaça incidències Fusiona seguiments Fusionat documents Fusiona tasques Fusiona actors Enlla...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

...'estar apagats. "session.autostart" ha s'estar apagat. "session.usetranssid" ha ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EX_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (1)


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet.
Suggeriments: Extècnic
Més informació

... d'un seguiment Esborrat de seguiment Ex-tècnic encarregat de la incidència Administra...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PERQUE_PER_QUE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «per què» (per quina raó)?
Suggeriments: per què
Més informació

...xa Port de xarxa desconegut No entenc perquè no se suprimeix aquest error de migraci...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MASSES (1)


Missatge: «Massa» és invariable com a adverbi i adjectiu.
Suggeriments: massa taules

...ista d'objectes, la consulta sql falla (masses taules). Siusplau utilitza el criteri 'Objecte...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FINS_EL_GENERAL (1)


Missatge: La majoria de llibres d’estil recomanen escriure «fins a».
Suggeriments: fins a
Més informació

...tre: %1$s. %2$s encara existeix. Espera fins l'endemà. Neteja %1$d fitxer gràfic cr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

... No es pot afegir el període de temps, es solapa amb un altre existent Afegeix p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SOLAPAR (1)


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: encavalca; superposa; trepitja; coincideix; encobreix; dissimula
Més informació

...o es pot afegir el període de temps, es solapa amb un altre existent Afegeix període ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PORTA_UNA_HORA (1)


Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: faria massa temps (que ...)
Més informació

...ardada. Comptar aquesta cerca guardada portaria massa temps, s'ha omès. Recerca no predeterminada ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_POSSESSIU (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: la nostra pàgina; les nostres pàgines

...mament amb el teu permís, envia dades a la nostre pàgina web de telemetria. Un cop enviat, les ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SON (1)


Missatge: Si és del v. ‘ser’, s’ha d’accentuar.
Suggeriments: són

... Un cop enviat, les estadístiques d'ús son afegides i habilitades als desenvolupad...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EVITA_EXCLAMACIO_INICIAL (1)


Missatge: No useu el signe d’exclamació inicial.
Suggeriments: Feu

...bilitades als desenvolupadors de GLPI. ¡Feu-nos saber el seu ús per a millorar les ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONTACTAR (1)


Missatge: El v. ‘contactar’ és intransitiu i el complement que l’acompanya s’introdueix amb la preposició ‘amb’.
Suggeriments: Contacta amb nosaltres
Més informació

...nt Millors notes El teu plugin aquí ? Contacta'ns Actualitza la llista de plugins Filtr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CANVI_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació

...a o impacte utilitzat en accions, pensa en afegir la prioritat que tenen: recomput...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: US (1)


Missatge: Si és nom, s’accentua.
Suggeriments: ús

... %1$s columnes no són compatibles amb l'us de zona horària Rèplica SQL: només lec...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PHRASE_REPETITION (1)


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --

...es regles del diccionari de fabricants (----- = Tots) %1$s - repeteix regles a la b...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL (1)


Missatge: Useu accentuació general. Si és participi, l’accent és obert.
Suggeriments: emès

...veu Àlies del port PCI ID registrat (emés per PCI-SIG) IDs registrats (emesos pe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una amplada

...assa l'ample màxim La imatge requereix un amplada mínima La imatge sobrepassa l'alçada m...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_PRONOMINALS (1)


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...dència %d Pots definir una plantilla d'autocompletar Autocompletat des de la plantilla Gen...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_PRONOMS_FEBLES (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «els»?
Suggeriments: els; us

...minuts. Preassigna'm com a tècnic quan es crei una incidència Pre-seleccionem a ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMO_COM (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «com»? Existeix ‘jo como’ (del v. ‘comar’).
Suggeriments: com; com a

...ajúscula! La contrasenya ha d'incloure como a mínim un símbol! PHP opcode cache L...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ANGLICISMES (1)


Missatge: Anglicisme innecessari en l’àmbit informàtic.
Suggeriments: galeta

...ió amb un token extern desactivat Dada cookie invàlida Inici de sessió automàtica de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EST_AQUEST (1)


Missatge: Possible error de traducció automàtica.
Suggeriments: Aquest

...rientació de la porta en la sala Nord Est Sud Oest Nombre d'unitats U Amplad...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_PER_A_DETERMINANT (1)


Missatge: Probablement cal usar la preposició «per a».
Suggeriments: per a
Més informació

...rimir aquest element, perquè s'utilitza per un o més elements Entitat arrel Actua...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:185(#8)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: ajax/getMapPoint.php:58
msgid "Element seems not geolocalized or cannot be found"
msgstr "Sembla que l’element no està geolocalitzat o no es pot trobar "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:732(#29)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: ajax/ticketiteminformation.php:64
#, php-format
msgid "%s ticket in progress or recently solved on this item."
msgid_plural "%s tickets in progress or recently solved on this item."
msgstr[0] "%s incidència en curs o recentment resolta en aquest element"
msgstr[1] "%s incidències en curs o recentment resoltes en aquest element"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:908(#45)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: ajax/switchdebug.php:46
msgid "Debug mode has been enabled!"
msgstr "El mode desenvolupador ha estat activat! "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:913(#46)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: ajax/switchdebug.php:47
msgid "Debug mode has been disabled!"
msgstr "El mode desenvolupador ha estat desactivat! "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:1847(#140)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: front/pluginimage.send.php:62
#, php-format
msgid "%s tries to use a non standard path."
msgstr "%s intenta utilitzar una ruta no estàndard"
[note]
rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:1859(#142)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: front/knowbaseitem_comment.form.php:41
#: front/knowbaseitem_comment.form.php:53
#: front/knowbaseitem_comment.form.php:72 front/knowbaseitem_item.form.php:43
msgid "Mandatory fields are not filled!"
msgstr "Els camps obligatoris no estan omplerts! "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:2458(#209)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#. TRANS: %1$s and %2$s are values
#: front/report.infocom.php:232 front/report.infocom.php:321
#: front/report.infocom.conso.php:309
#, php-format
msgid "Total: Value=%1$s - Account net value=%2$s"
msgstr "Total: Valor=%1$s - Valor Net Comptable=%2$s"
[note] rule [id=ff-net] ==> «Net» es tradueix per «Xarxa», no per «Net» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:2464(#210)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: front/report.infocom.php:251 front/report.infocom.conso.php:239
#, php-format
msgid "%1$s account net value"
msgstr "%1$s valor net comptable "
[note]
rule [id=ff-net] ==> «Net» es tradueix per «Xarxa», no per «Net» (fals amic)
rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:2475(#212)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: front/report.infocom.php:330 front/report.infocom.conso.php:317
msgid "Total account net value"
msgstr "Total valor net comptable"
[note] rule [id=ff-net] ==> «Net» es tradueix per «Xarxa», no per «Net» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:3162(#275)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: front/item_softwareversion.form.php:57
msgid "Please select a software!"
msgstr "Si us plau seleccioni un Software! "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:4422(#401)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/rule.class.php:3040
msgid "Rules using the object have been disabled."
msgstr "Les regles que afecten a l'entitat estan desactivades"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:4509(#416)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/stat/data/location/statdatalate.class.php:46
#, php-format
msgid "Late solved %1$s (%2$s)"
msgstr "Resolt tard %1$s (%2$s) "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:4996(#476)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/problem.class.php:1188
msgid "No problem in progress."
msgstr "Sense problemes oberts"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:5160(#489)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/problem.class.php:1878 inc/problem.class.php:1925
msgid "No problem found."
msgstr "Problema no trobat"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:5766(#568)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/mailcollector.class.php:394
#, php-format
msgid "No child found for folder '%s'."
msgstr "No s'ha trobat cap fill per la carpeta '%s'."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:6439(#658)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/rssfeed.class.php:637 inc/reminder.class.php:559
msgid "New note"
msgstr "Nova nota"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:7571(#807)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/rulecollection.class.php:408
msgid "The engine passes the result of a rule to the following one."
msgstr "El sistema passa el resultat d'una regla a la següent"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:8145(#901)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/interfacetype.class.php:44
msgid "Interface type (Hard drive...)"
msgid_plural "Interface types (Hard drive...)"
msgstr[0] "Tecnologia (Disc dur...) "
msgstr[1] "Tecnologies (Disc dur...) "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:8995(#1030)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/authldap.class.php:1535
msgid ""
"Warning: The request exceeds the limit of the directory. The results are "
"only partial."
msgstr ""
"Compte: La petició excedeix el límit de LDAP. Els resultats són parcials"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:9312(#1082)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/session.class.php:1320
msgid "The action you have requested is not allowed."
msgstr "L'acció que has sol·licitat no està permesa"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:9723(#1148)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/commonitilrecurrent.class.php:402
msgid "Invalid frequency. It must be greater than the preliminary creation."
msgstr "Periodicitat invàlida. Ha de ser més gran que la creació preliminar"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:9794(#1160)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/notificationajaxsetting.class.php:103
#: inc/notificationmailingsetting.class.php:257
msgid "Notifications are disabled."
msgstr "Les notificacions estan deshabilitades"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:11187(#1401)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:108
#, php-format
msgid ""
"Begin date to apply in \"modifyTimestamp\" filter (see %s for supported "
"formats)"
msgstr ""
"Comença data per aplicar al filtre \"modifyTimestamp\" (veure %s per saber "
"els formats compatibles)"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:11197(#1402)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:118
#, php-format
msgid ""
"End date to apply in \"modifyTimestamp\" filter (see %s for supported "
"formats)"
msgstr ""
"Data fi per aplicar al filtre \"modifyTimestamp\" (veure %s per saber els "
"formats compatibles)"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:11207(#1403)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:125
#, php-format
msgid ""
"Force strategy used for deleted users (current configured action: \"%s\")"
msgstr ""
"Forçar estratègia utilitzada per borrar usuaris (acció configurada actual: \""
"%s\")"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:11261(#1412)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:246
#, php-format
msgid ""
"LDAP server \"%s\" is inactive, no synchronization will be done against it."
msgstr ""
"Servidor LDAP \"%s\" està inactiu, no es farà cap sincronització en contra."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:11269(#1413)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:254
#, php-format
msgid "Processing LDAP server \"%s\"..."
msgstr "Processant servidor LDAP \"%s\"..."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:11275(#1414)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:282
#, php-format
msgid "LDAP server \"%s\" size limit exceeded."
msgstr "La mida del servidor LDAP \"%s\" ha superat el límit."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:11281(#1415)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:288
#, php-format
msgid "Error while contacting the LDAP server \"%s\"."
msgstr "Error al contactar amb el servidor LDAP \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:11287(#1416)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:303
#, php-format
msgid "Import new users from server \"%s\"..."
msgstr "Importa nous usuaris del servidor \"%s\"..."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:11293(#1417)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:306
#, php-format
msgid "Update existing users with server \"%s\"..."
msgstr "Actualitza els usuaris existents del servidor \"%s\"..."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:11299(#1418)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:309
#, php-format
msgid "Synchronize users with server \"%s\"..."
msgstr "Sincronitza els usuaris amb el servidor \"%s\"..."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:11310(#1420)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:376
#, php-format
msgid "Unable to synchronize user \"%s\"."
msgstr "No es pot sincronitzar l'usuari \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:11345(#1426)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:435
#, php-format
msgid "--ldap-server-id value \"%s\" is not a valid LDAP server id."
msgstr "--ldap-server-id value \"%s\" no és un id vàlid del servidor LDAp."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:11372(#1430)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/ldap/synchronizeuserscommand.class.php:474
#, php-format
msgid "--deleted-user-strategy value \"%s\" is not valid."
msgstr "El valor de --deleted-user-strategy \"%s\" no és vàlid."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:11530(#1457)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/migration/myisamtoinnodbcommand.class.php:101
#: inc/console/migration/dynamicrowformatcommand.class.php:133
#: inc/console/migration/utf8mb4command.class.php:171
#, php-format
msgid "Migrating table \"%s\"..."
msgstr "Migrant taula \"%s\"..."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:11536(#1458)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/migration/myisamtoinnodbcommand.class.php:108
#, php-format
msgid "Migration of table \"%s\" failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr "Migració de la taula \"%s\" fallida amb el missatge \"(%s) %s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:11554(#1460)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/migration/timestampscommand.class.php:52
msgid "Convert \"datetime\" fields to \"timestamp\" to use timezones."
msgstr ""
"Convertir els camps \"datetime\" en \"timestamp\" per utilitzar les zones "
"horàries."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:11574(#1463)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/migration/timestampscommand.class.php:206
#, php-format
msgid "Update of `%s` failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr "Actualització de '%s' fallit amb el missatge \"(%s) %s\"."
[note] rule [id=punctuation-accent-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes (``) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:11584(#1465)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:168
msgid "Ignore \"PluginRacksOther\" models and elements"
msgstr "Ignora els models i elements del \"PluginRacksOther\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:11694(#1479)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:384
#, php-format
msgid "Racks plugin table \"%s\" is missing."
msgstr "Falta la taula \"%s\" del plugin Racks."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:11746(#1487)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:548
#, php-format
msgid "Where do you want to import \"%s\" ?"
msgstr "On vols importar \"%s\"?"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:11757(#1489)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:611
#, php-format
msgid "Unable to import other model \"%s\"."
msgstr "No es pot importar un altre model \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:11763(#1490)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:628
#, php-format
msgid "Importing items from model \"%s\"..."
msgstr "Important objectes del model \"%s\"..."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:11769(#1491)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:666
#, php-format
msgid "Unable to import other item \"%s\"."
msgstr "No es pot importar un altre objecte \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:11813(#1499)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:820
#, php-format
msgid "Importing rack model \"%s\"..."
msgstr "Important model rack \"%s\"..."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:11819(#1500)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:842
#, php-format
msgid "Unable to import rack model \"%s\"."
msgstr "No es pot importat el model rack \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:11836(#1503)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:899
#, php-format
msgid "Importing rack type \"%s\"..."
msgstr "Important tipus de rack \"%s\"..."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:11842(#1504)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:923
#, php-format
msgid "Unable to import rack type \"%s\"."
msgstr "No es pot importar el tipus de rack \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:11853(#1506)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:980
#, php-format
msgid "Importing rack state \"%s\"..."
msgstr "Important estats de rack \"%s\"..."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:11859(#1507)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:1006
#, php-format
msgid "Unable to import rack state \"%s\"."
msgstr "No es pot importar l'estat de rack \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:11875(#1510)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:1064
#, php-format
msgid "Importing room \"%s\"..."
msgstr "Important sala \"%s\"..."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:11881(#1511)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:1090
#, php-format
msgid "Unable to import room \"%s\"."
msgstr "No es pot importar la sala \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:11897(#1514)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:1149
#, php-format
msgid "Importing rack \"%s\"..."
msgstr "Important rack \"%s\"..."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:11903(#1515)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/migration/racksplugintocorecommand.class.php:1218
#, php-format
msgid "Unable to import rack \"%s\"."
msgstr "No es pot importar el rack \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:12008(#1532)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/migration/appliancesplugintocorecommand.class.php:210
#, php-format
msgid "Appliances plugin table \"%s\" is missing."
msgstr "Falta la taula \"%s\" del plugin Appliances."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:12014(#1533)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/migration/appliancesplugintocorecommand.class.php:218
#, php-format
msgid "Appliances plugin field \"%s\" is missing."
msgstr "Falta el camp \"%s\" del plugin Appliances."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:12025(#1535)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/migration/appliancesplugintocorecommand.class.php:318
#, php-format
msgid "Unable to update \"%s\" in profiles."
msgstr "No es pot actualitzar \"%s\" en perfils."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:12043(#1538)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/migration/appliancesplugintocorecommand.class.php:360
#, php-format
msgid "Migration of table \"%s\" failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr "Migració de la taula \"%s\" fallida amb el missatge \"(%s) %s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:12054(#1540)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/migration/appliancesplugintocorecommand.class.php:399
#, php-format
msgid "Importing Appliance item \"%d\"..."
msgstr "Important l'objecte \"%d\" del plugin Appliance..."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:12071(#1543)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/migration/appliancesplugintocorecommand.class.php:458
#, php-format
msgid "Importing environment \"%s\"..."
msgstr "Important entorn \"%s\"..."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:12089(#1546)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/migration/appliancesplugintocorecommand.class.php:515
#, php-format
msgid "Importing appliance \"%s\"..."
msgstr "Important Appliance \"%s\"..."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:12106(#1549)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/migration/appliancesplugintocorecommand.class.php:590
#, php-format
msgid "Importing type \"%s\"..."
msgstr "Important tipus \"%s\"..."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:12117(#1551)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/migration/appliancesplugintocorecommand.class.php:666
#, php-format
msgid "Importing relation \"%s\"..."
msgstr "Important relació \"%s\"..."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:12135(#1554)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/migration/buildmissingtimestampscommand.class.php:51
msgid "Set missing `date_creation` and `date_mod` values using log entries."
msgstr ""
"Estableix els valors de 'data_creation' i 'date_mod' utilitzant les entrades "
"del registre."
[note] rule [id=punctuation-accent-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes (``) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:12143(#1555)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/migration/buildmissingtimestampscommand.class.php:91
#, php-format
msgid "Filling `%s`.`%s`..."
msgstr "Omplint '%s'.'%s'..."
[note] rule [id=punctuation-accent-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes (``) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:12149(#1556)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/migration/buildmissingtimestampscommand.class.php:111
#, php-format
msgid "Update of `%s`.`%s` failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr "Actualització de '%s'.'%s' fallida amb el missatge \"(%s) %s\"."
[note] rule [id=punctuation-accent-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes (``) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:12207(#1563)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/migration/domainsplugintocorecommand.class.php:279
#, php-format
msgid "Domains plugin table \"%s\" is missing."
msgstr "Falta la taula \"%s\" del plugin Domains."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:12356(#1589)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/task/unlockcommand.class.php:55
msgid "Unlock automatic tasks"
msgstr "Desbloqueja les tasques automàtiques."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:12391(#1594)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/task/unlockcommand.class.php:130
#, php-format
msgid "Task \"%s\" is still running but not in the whitelist."
msgstr "La tasca \"%s\" encara s'està executant però no en la llista blanca."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:12397(#1595)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/task/unlockcommand.class.php:142
#, php-format
msgid "Task \"%s\" unlocked."
msgstr "Tasca \"%s\" desbloquejada."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:12403(#1596)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/task/unlockcommand.class.php:148
#, php-format
msgid "An error occurs while trying to unlock \"%s\" task."
msgstr "Hi ha un error quan s'intenta desbloquejar la tasca \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:12585(#1628)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/application.class.php:190
msgid ""
"Output language (default value is existing GLPI \"language\" configuration "
"or \"en_GB\"
)"
msgstr ""
"Llenguatge d'emissió (valor per defecte existent en la configuració "
"\"d'idioma\" de GLPI o en \"ca_ES\")"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:12595(#1629)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/application.class.php:211
#, php-format
msgid "Invalid \"--lang\" option value \"%s\"."
msgstr "Valor \"%s\" de l'opció \"--lang\" invàlid."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:12622(#1633)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/application.class.php:344
#, php-format
msgid "Cannot write in \"%s\" directory."
msgstr "No es pot escriure en el directori \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:12668(#1640)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/database/abstractconfigurecommand.class.php:146
msgid "Reconfigure database, override configuration file if it already exists"
msgstr ""
"Reconfigura la base de dades, sobreescriu el fitxer de configuració si "
"existeix."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:12724(#1649)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/database/abstractconfigurecommand.class.php:267
#, php-format
msgid "Cannot write configuration file \"%s\"."
msgstr "No es pot escriure el fitxer de configuració \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:12780(#1659)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/database/checkschemaintegritycommand.class.php:123
#, php-format
msgid "Unable to read installation file \"%s\"."
msgstr "No es pot llegir el fitxer d'instal·lació \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:12786(#1660)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/database/checkschemaintegritycommand.class.php:142
#, php-format
msgid "Processing table \"%s\"..."
msgstr "Processant la taula \"%s\"..."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:12792(#1661)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/database/checkschemaintegritycommand.class.php:150
#, php-format
msgid "Table schema differs for table \"%s\"."
msgstr "L'esquema de la taula es diferent per la taula \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:12877(#1676)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/database/updatecommand.class.php:79
msgid "Allow update to an unstable version"
msgstr "Permet l'actualització a una versió inestable."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:12917(#1682)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/database/updatecommand.class.php:153 install/update.php:265
#, php-format
msgid ""
"The key file \"%s\" used to encrypt/decrypt sensitive data is missing. You "
"should retrieve it from your previous installation or encrypted data will be "
"unreadable."
msgstr ""
"Falta el fitxer clau \"%s· utilitzat per encriptar/desencriptar les dades "
"confidencials . Has de recuperar-lo de l'instal·lació anterior o les dades "
"encriptades seran il·legibles."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:12944(#1686)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/config/setcommand.class.php:88
#, php-format
msgid "Invalid context \"%s\"."
msgstr "Context \"%s\" invàlid."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:12978(#1692)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/rules/replaydictionnaryrulescommand.class.php:100
msgid "Invalid \"dictionnary\" value."
msgstr "Valor \"diccionari\" invàlid."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:13002(#1696)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/rules/processsoftwarecategoryrulescommand.class.php:92
#, php-format
msgid "Processing software having id \"%s\"."
msgstr "Processant el programari amb id \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:13008(#1697)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/rules/processsoftwarecategoryrulescommand.class.php:101
#, php-format
msgid "Unable to load software having id \"%s\"."
msgstr "No es pot carregar el programari amb id \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:13043(#1703)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/plugin/deactivatecommand.class.php:61
#: inc/console/plugin/installcommand.class.php:115
#: inc/console/plugin/activatecommand.class.php:61
#, php-format
msgid "Processing plugin \"%s\"..."
msgstr "Processant el plugin \"%s\"..."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:13051(#1704)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/plugin/deactivatecommand.class.php:74
#: inc/console/plugin/installcommand.class.php:128
#: inc/console/plugin/activatecommand.class.php:74
#, php-format
msgid "Unable to load plugin \"%s\" information."
msgstr "No es pot carregar l'informació del plugin \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:13057(#1705)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/plugin/deactivatecommand.class.php:82
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" deactivation failed."
msgstr "Desactivació del plugin \"%s\" fallida."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:13071(#1707)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/plugin/deactivatecommand.class.php:113
#: inc/console/plugin/installcommand.class.php:274
#: inc/console/plugin/activatecommand.class.php:113
#, php-format
msgid "Invalid plugin directory \"%s\"."
msgstr "Direcció del plugin invàlida \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:13078(#1708)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/plugin/deactivatecommand.class.php:123
#: inc/console/plugin/activatecommand.class.php:123
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" is not yet installed."
msgstr "Encara no està instal·lat el plugin \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:13084(#1709)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/plugin/deactivatecommand.class.php:131
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" is already inactive."
msgstr "El plugin \"%s\" esta inactiu."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:13100(#1712)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/plugin/installcommand.class.php:64
msgid "\"-p foo\" will set \"foo\" param value to true"
msgstr "\"-p foo\" posarà el valor del paràmetre \"foo\" a cert"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:13105(#1713)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/plugin/installcommand.class.php:66
msgid "\"-p foo=bar\" will set \"foo\" param value to \"bar\""
msgstr "\"-p foo=bar\" posarà el valor del paràmetre \"foo\" a \"bar\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:13127(#1716)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/plugin/installcommand.class.php:138
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" installation failed."
msgstr "Instal·lació del plugin \"%s\" ha fallat."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:13155(#1721)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/plugin/installcommand.class.php:286
#, php-format
msgid ""
"Plugin \"%s\" is already installed. Use --force option to force "
"reinstallation."
msgstr ""
"El plugin \"%s\" ja està instal·lat. Utilitza l'opciço --force per forçar "
"l'instal·lació."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:13165(#1722)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/plugin/installcommand.class.php:302
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" function \"%s\" is missing."
msgstr "Falta la funció \"%s\" del plugin \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:13171(#1723)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/plugin/installcommand.class.php:325
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" requirements not met."
msgstr "El plugin \"%s\" no compleix els requeriments."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:13177(#1724)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/plugin/activatecommand.class.php:82
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" activation failed."
msgstr "Activació del plugin \"%s\" fallida."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:13189(#1726)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/plugin/activatecommand.class.php:131
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" is already active."
msgstr "El plugin \"%s\" ja està actiu."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:13195(#1727)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/console/plugin/activatecommand.class.php:139
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" have to be installed and configured prior to activation."
msgstr ""
"El plugin \"%s\" ha de ser instal·lat i configurat abans de l'activació."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:13524(#1780)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/toolbox.class.php:1225 inc/html.class.php:1813
#, php-format
msgid "A new version is available: %s."
msgstr "Una nova versió esta disponible: %s"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:13773(#1821)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/toolbox.class.php:2483
msgid ""
"The action you have requested is not allowed. Reload previous page before "
"doing action again."
msgstr ""
"L'acció que has sol·licitat no t'és permesa. Recarrega la pàgina anterior "
"abans de realitzar una nova acció"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:14769(#1991)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/networkportinstantiation.class.php:84
msgid "No options available for this port type."
msgstr "No hi ha opcions disponibles per aquest tipus de port"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:15102(#2048)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/system/requirement/memorylimit.class.php:76
msgid "Try increasing the memory_limit parameter in the php.ini file."
msgstr "Intenta augmentar el paràmetre memory_limit al fitxer php.ini"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:15127(#2052)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/system/requirement/protectedwebaccess.class.php:110
msgid "Check the .htaccess file and the web server configuration."
msgstr "Verificar el fitxer .htaccess i la configuració del servidor web"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:15257(#2076)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/system/requirement/directorywriteaccess.class.php:100
msgid "Checking write permissions for upload files"
msgstr "Comprovant permisos d'escriptura per descarregar fitxers "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:15472(#2114)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:124
msgid "New task"
msgstr "Nova tasca"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:15487(#2117)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/notificationtargetcommonitilobject.class.php:127
msgid "New followup"
msgstr "Nou seguiment per a aquesta incidència"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:16537(#2299)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/ruleimportasset.class.php:148
msgid "Serial of the operating system"
msgstr "Número de sèrie del S.O."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:17418(#2457)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/search.class.php:1217
msgid ""
"'All' criterion is not usable with this object list, sql query fails (too "
"many tables). Please use 'Items seen' criterion instead"
msgstr ""
"El criteri 'All' no es pot utilitzar amb aquest llista d'objectes, la "
"consulta sql falla (masses taules). Siusplau utilitza el criteri 'Objectes "
"vistos'"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:17637(#2492)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/profile.class.php:372 inc/profile.class.php:392
msgid "This profile is the last with write rights on profiles"
msgstr "Aquest perfil és l'últim amb drets d'escriptura per als perfils "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:18087(#2571)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/crontask.class.php:908
msgid "A minimum of 64 Mio is commonly required for GLPI."
msgstr "Es requereix un mínim de 64 MB per GLPI"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:18121(#2577)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/crontask.class.php:953
#, php-format
msgid "Error during %s execution. Check in \"%s\" for more details."
msgstr "Error durant l'execució %s. Revisa a \"%s\" per més detalls."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:18263(#2601)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/crontask.class.php:1708
#, php-format
msgid "Archiving log file: %1$s to %2$s"
msgstr "Arxivant el fitxer de registre: %1$s a %2$s "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:18402(#2623)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/knowbaseitem.class.php:629 inc/knowbaseitem.class.php:647
#: inc/commondbtm.class.php:2850
msgid "New item"
msgstr "Nou element"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:18422(#2626)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/knowbaseitem.class.php:747
msgid "Put this item in the FAQ"
msgstr "Col·loca aquest article en les Preguntes Més Freqüents"
[note] rule [id=acronyms-faq] ==> En català l'acrònim «FAQ» (frequently asked questions) es tradueix per «PMF» (preguntes més freqüents).
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:18429(#2627)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/knowbaseitem.class.php:754 inc/knowbaseitem.class.php:1038
#: inc/knowbaseitem.class.php:1607 inc/knowbaseitem.class.php:1819
#: inc/knowbaseitem.class.php:1823
msgid "This item is part of the FAQ"
msgstr "Aquest article forma part de les Preguntes Més Freqüents"
[note] rule [id=acronyms-faq] ==> En català l'acrònim «FAQ» (frequently asked questions) es tradueix per «PMF» (preguntes més freqüents).
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:18434(#2628)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/knowbaseitem.class.php:756 inc/knowbaseitem.class.php:1040
msgid "This item is not part of the FAQ"
msgstr "Aquest article no forma part de les Preguntes Més Freqüents"
[note] rule [id=acronyms-faq] ==> En català l'acrònim «FAQ» (frequently asked questions) es tradueix per «PMF» (preguntes més freqüents).
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:18518(#2644)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/knowbaseitem.class.php:1878
msgid "FAQ item"
msgstr "Article de les Preguntes Més Freqüents"
[note] rule [id=acronyms-faq] ==> En català l'acrònim «FAQ» (frequently asked questions) es tradueix per «PMF» (preguntes més freqüents).
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:18545(#2649)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/knowbaseitem.class.php:1946
msgid "Publish in the FAQ"
msgstr "Publica en les FAQ"
[note] rule [id=acronyms-faq] ==> En català l'acrònim «FAQ» (frequently asked questions) es tradueix per «PMF» (preguntes més freqüents).
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:18555(#2651)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/knowbaseitem.class.php:1949
msgid "Read the FAQ"
msgstr "Llegeix les FAQ"
[note] rule [id=acronyms-faq] ==> En català l'acrònim «FAQ» (frequently asked questions) es tradueix per «PMF» (preguntes més freqüents).
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:18997(#2725)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/infocom.class.php:506
msgid "No item reaching the end of warranty."
msgstr "No hi ha elements a punt de finalitzar la garantia"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:19032(#2732)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/infocom.class.php:1032
msgid ""
"For this type of item, the financial and administrative information are only "
"a model for the items which you should add."
msgstr ""
"Per a aquest tipus d'element, la informació financera i administrativa és "
"només una referència pels elements que s'han d'afegir"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:19103(#2743)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/infocom.class.php:1166
msgid "Account net value"
msgstr "Valor Net Comptable VNC"
[note] rule [id=ff-net] ==> «Net» es tradueix per «Xarxa», no per «Net» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:19292(#2776)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/savedsearch.class.php:574
msgid "Partial load of the saved search."
msgstr "Càrrega parcial de la cerca guardada"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:19476(#2809)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/objectlock.class.php:230
msgid "Request sent to"
msgstr "Petició enviada a "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:20557(#3011)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/impact.class.php:1106
msgid "Undo"
msgstr "Desfer"
[note] rule [id=t-sc-undo] ==> «Undo» es tradueix per «desfés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:20562(#3012)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/impact.class.php:1107
msgid "Redo"
msgstr "Refer"
[note] rule [id=t-sc-redo] ==> «Redo» es tradueix per «refés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:20634(#3026)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/telemetry.class.php:429
msgid ""
"Since GLPI 9.2, we’ve introduced a new statistics feature called “Telemetry”"
", that anonymously with your permission, sends data to our telemetry website."
msgstr ""
"Des de GLPI 9.2, hem introduït una funció d'estadístiques anomenada "
"\"Telemetria\", que anònimament amb el teu permís, envia dades a la nostre "
"pàgina web de telemetria."
[note] rule [id=punctuation-high-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes altes (“”) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:20896(#3071)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/notificationmailingsetting.class.php:120
msgid "Optionnal No-Reply address."
msgstr "Adreça No-Reply opcional"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:21020(#3095)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/commondropdown.class.php:736
msgid ""
"If you confirm the deletion, all uses of this dropdown will be blanked."
msgstr ""
"Si confirmes l'eliminació, tots els elements d'aquesta llista desplegable "
"apareixeran en blanc"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:21041(#3098)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/commondropdown.class.php:753
msgid "You can also replace all uses of this dropdown by another."
msgstr ""
"Pots substituir tots els elements d'aquesta llista desplegable per una altra"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:21324(#3150)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/networkname.class.php:149
msgid ""
"IP network is not included in the database. However, you can see current "
"available networks."
msgstr ""
"Xarxa IP no inclosa a la base de dades. Tot i això, es poden veure les "
"xarxes disponibles"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:21400(#3163)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/notificationtargetchange.class.php:52
msgid "New change"
msgstr "Nou canvi"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:21508(#3183)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/ruledictionnaryoperatingsystemcollection.class.php:41
msgid "Dictionnary of operating systems"
msgstr "Diccionari de S.O."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:21553(#3191)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/marketplace/controller.class.php:113
#, php-format
msgid "Plugin archive format is not supported by your system : %s."
msgstr ""
"El format de l'arxiu del plugin no es compatible amb el teu sistema: %s"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:21693(#3215)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/marketplace/view.class.php:391
msgid "Your plugin here ? Contact us."
msgstr "El teu plugin aquí ? Contacta'ns"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:21745(#3224)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/marketplace/view.class.php:708
#, php-format
msgid "A new version (%s) is available, update ?"
msgstr "Una nova versió (%s) està disponible, vols actualitzar ? "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:22281(#3313)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/devicecamera_item_format.class.php:212
#: inc/devicecamera_item_format.class.php:213
#: inc/appliance_item_relation.class.php:212
#: inc/appliance_item_relation.class.php:213
msgid "New relation"
msgstr "Nova relació"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:22453(#3345)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/api/api.class.php:1494
msgid "Malformed search criteria"
msgstr "Criteri de cerca mal format "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:22468(#3348)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/api/api.class.php:1534
msgid "ID is forbidden along with 'forcedisplay' parameter."
msgstr "el ID està prohibit juntament amb el paràmetre 'forcedisplay'"
[note]
rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:22639(#3380)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/notificationmailing.class.php:94
msgid "This is a test email."
msgstr "Aquest és el missatge de prova d'enviament de correu electrònic"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:22670(#3386)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/notificationtargetcontract.class.php:46
msgid "End of contract"
msgstr "Caducitat del contracte"
[note] rule [id=k-End-1] ==> La tecla «End» es tradueix per «Fi»/«tecla de final» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:22747(#3401)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/notificationtargetuser.class.php:202
msgid "You have been made a request to reset your account password."
msgstr "Has sol·licitat reiniciar la teva contrasenya"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:23045(#3458)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/user.class.php:4734
msgid "New password"
msgstr "Nova contrasenya"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:23069(#3462)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/user.class.php:4860
msgid ""
"Please enter your email address. An email will be sent to you and you will "
"be able to choose a new password."
msgstr ""
"Introdueix la teva adreça de correu electrònic. Rebràs un correu electrònic "
"i podràs triar la nova contrasenya"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:23186(#3482)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/central.class.php:326
#, php-format
msgid "%1$s tables not migrated to InnoDB engine."
msgstr "%1$s taules no migrades al motor de InnoDB"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:23192(#3483)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/central.class.php:333
#, php-format
msgid "%1$s columns are not compatible with timezones usage."
msgstr "%1$s columnes no són compatibles amb l'us de zona horària"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:23947(#3617)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/document.class.php:1280
#, php-format
msgid ""
"Failed to create the directory %s. Verify that you have the correct "
"permission
"
msgstr ""
"Error creant el directori %s. Verifica que tinguis els permisos adients."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:24231(#3668)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/notificationtargetreservation.class.php:45
msgid "New reservation"
msgstr "Nova reserva"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:25081(#3804)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/html.class.php:2724
msgid "Selection too large, massive action disabled."
msgstr "Selecció massa gran, acció desactivada"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:25384(#3859)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/commondbtm.class.php:2878
msgid "Can't change this attribute. It's inherited from its parent."
msgstr "Aquest element és dependent d'un altre. La modificació no està permesa"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:25390(#3860)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/commondbtm.class.php:2883
msgid "You are not allowed to change the visibility flag for child entities."
msgstr ""
"No tens permisos suficients per a modificar la visibilitat a les sub-entitats"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:25397(#3861)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/commondbtm.class.php:2887
msgid "Flag change forbidden. Linked items found."
msgstr ""
"L'existència d'elements enllaçats impedeixen la modificació de l'atribut"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:25532(#3886)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/config.class.php:319
msgid "Allow FAQ anonymous access"
msgstr "Permetre accés anònim al FAQ"
[note] rule [id=acronyms-faq] ==> En català l'acrònim «FAQ» (frequently asked questions) es tradueix per «PMF» (preguntes més freqüents).
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:25656(#3910)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/config.class.php:468
msgid "Default state of checkbox"
msgstr "Estat per defecte del checkbox"
[note] rule [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:26020(#3980)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/config.class.php:1200
msgid "PDF export font"
msgstr "Font d'exportació de PDF"
[note] rule [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:26241(#4023)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/config.class.php:1666
#, php-format
msgid "The \"%s\" extension is installed"
msgstr "L'extensió \"%s\" està instal·lada"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:26299(#4033)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/config.class.php:1729
#, php-format
msgid ""
"Installing and enabling the \"%s\" extension may improve GLPI performance"
msgstr ""
"Instal·lant i activant l'extensió \"%s\" millorarà el rendiment de GLPI"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:26317(#4036)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/config.class.php:1738
#, php-format
msgid "The \"%s\" cache extension is installed"
msgstr "L'extensió de caché \"%s\" està instal·lada"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:26323(#4037)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/config.class.php:1740 inc/config.class.php:1756
#, php-format
msgid "\"%s\" cache system is used"
msgstr "El sistema caché \"%s\" està en ús"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:26429(#4058)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/config.class.php:2810
msgid "Please check the unstable version checkbox."
msgstr "Si us plau marca la checkbox de la versió inestable."
[note] rule [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:26794(#4125)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/item_rack.class.php:717
msgid "Reserved position ?"
msgstr "Posicions reservades ? "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:26832(#4132)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/sla.class.php:61
msgid ""
"The assignment of a SLA to a ticket causes the recalculation of the date."
msgstr "L'assignació de SLA a un tiquet provoca el recàlcul de la data"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:26838(#4133)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/sla.class.php:62
msgid "Escalations defined in the SLA will be triggered under this new date."
msgstr "L'escalat definit a la SLA s'activarà en aquesta nova data"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:27381(#4233)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/commonitilobject.class.php:1267 inc/commonitilobject.class.php:1285
#: inc/commonitilobject.class.php:1305 inc/commonitilobject.class.php:1315
#: inc/commonitilobject.class.php:1341
msgid "Invalid dates. Update cancelled."
msgstr "Dades invàlides. Actualització cancel·lada"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:28545(#4444)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/ajax.class.php:431
msgid "Please check GLPI logs or contact your administrator."
msgstr "Revisi els logs de GLPI o contacti amb l'administrador, si us plau. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:28681(#4468)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/auth.class.php:1068
msgid "Version 1"
msgstr "Versió 1 "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:28967(#4520)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: inc/notificationtargetproject.class.php:50 js/gantt-helper.js:58
#: js/gantt-helper.js:63 js/gantt-helper.js:328
msgid "New project"
msgstr "Nou projecte"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:29377(#4584)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: install/install.php:129
msgid "I have read and DO NOT ACCEPT the terms of the license written above"
msgstr "He llegit i NO accepto els termes de la llicència comentats a dalt."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:29387(#4586)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: install/install.php:142
msgid "Choose 'Install' for a completely new installation of GLPI."
msgstr "Tria 'Instal·la' per a una nova instal·lació completa de GLPI"
[note]
rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:29392(#4587)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: install/install.php:143
msgid "Select 'Upgrade' to update your version of GLPI from an earlier version"
msgstr "Selecciona 'Actualitza' per actualitzar GLPI des d'una versió anterior"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:29527(#4613)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: install/install.php:566
msgid "You can delete or modify these accounts as well as the initial data."
msgstr ""
"Podeu suprimir o modificar aquests comptes i les primeres entrades a la base "
"de dades"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:29770(#4659)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: js/impact.js:1309 js/kanban.js:405
msgid "Go to"
msgstr "Ves a "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gpli/gpli/ca_ES.po-translated-only.po:29815(#4668)
# Source: /ca_ES.po from project 'GPLI'
#: js/impact.js:1377
msgid "Unexpected error."
msgstr "Error inesperat"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 180 problems.