Aquest informe és generat el 07/02/2023 amb les eines LanguageTool 6.0 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.


Fitxer analitzat: gnutools/freedesktop/NetworkManager.main.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (265)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: alícia, ambitu, apath, auten, automatica, automàticaent, benviguda, bg, bssid, cacert, carles, configuracó, connexio, crt, decodifiar, dhcp, dispositu, eap, epecificar, estavlir, exadecimals, exlusives, faltants, goto, hexadecimas, hostname, ifname, infiniband, ip, lamevacontrasenya, libtool, lldp, microprogamari, miimon, mtu, métodes, ncmli, nmcli, nmvpneditorpluginfactory, nsp, openconnect, openvpn, ordiador, paràmere, passwd, pid, polkit, recomendat, roundrobin, rr, ssid, teamd, teclar, tlb, uduari, uuid, vàida, vàld, wep, wman, wpa, wwan, zweite,

Primera lletra majúscula: Advertimen, Proc,

En anglès: AP, ASCII, Ad, Adaptive, BSD, Balancing, CHAP, CONNECTION, DEVICE, Dirty, Hash, Hex, ID, IDE, IEEE, Info, Infra, Key, LAN, LEAP, Load, Mesh, My, NM, Name, RFC, SIM, STATE, Spanning, TUN, TYPE, Temp, Transmit, Tree, Tun, Type, XOR, ab, abbe, activate, addresses, ask, beef, binary, blot, bond, broadcast, check, confirmation, connection, connectivity, delete, describe, device, disconnect, domains, down, duplex, ea, fields, hairpin, help, id, key, leap, level, line, list, load, logging, managed, name, off, option, order, path, pep, phase, phrase, pretty, print, private, prompt, reload, remove, runner, save, secondaries, settings, shared, stat, status, team, temporary, terse, true, tun, type, unknown, user, verify, xor, yes,

En castellà: Za, ar, jara,

En francès: Hoc, conf, config, eth, http, nm, vlan,

Lletra solta: B, n, z,

Tot majúscules: APN, BSSID, CDMA, CSMA, DCB, DEK, DHCP, DSL, FQDN, GVRP, IGMP, INFINIBAND, LLDP, MACVLAN, MCCMNC, MPPE, MSCHAP, MTU, MVRP, NSP, OLPC, PEM, PID, PKCS, PPP, PSK, PUK, REORDENACAPÇALERES, RSN, SSID, STP, TTL, UUID, VINCULACIÓSOLTA, VXLAN, WEP, WPA, WPS, WWAN,

CamelCase: AutoIP, FCoE, IBoIP, InfiniBand, ModemManager, NMClient, NetworManager, NetworkManager, PKey, PPPoE, WiMAX,

Amb dígit: 0X, 0e20, 0e21, 0e22, 0x, 0xa6, 300c, 326b, 97efddd8d9a7, MSCHAPv2, ab0455a6ea3a74C2, b2e3, base64, db8, eth1, eth2, f0d0, fe6ba5d8, ieee8021x, ipv4, ipv6, team0,

Amb símbol: %c, %d, %ld, %s, %s%s, %td, %u, 802.1X, 802.1x, 802.3ad, IPv%c, SIM era,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAIS_SOBRANTS68
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL31
PER_INFINITIU23
CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC13
DOBLE_ESPACIO12
COMA_PUNTSSUSPENSIUS7
CONCORDANCES_DET_NOM6
PUNT_EN_ABREVIATURES6
PREP_VERB_CONJUGAT5
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_NETWORKING5
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC4
AMB_EM4
VERBS_PRONOMINALS4
DIACRITICS_004
CA_SIMPLE_REPLACE_DUN3
COMMA_PERO3
CON_COM3
TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR3
UNPAIRED_BRACKETS3
CA_SIMPLE_REPLACE_ENRUTAMENT2
AL_INFINITIU2
CONCORDANCES_ADJ_NOM2
COMMA_IJ2
DE_EL_S_APOSTROFEN1
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
COMA_COM_A1
LA_NA_NOM_FEMENI1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_DEFAULT1
CA_SIMPLE_REPLACE_PLUGIN1
SENS_SENSE1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS1
CA_SIMPLE_REPLACE_BACKUP1
AMPLE_DE_BANDA1
SUPERINDEXS1
L_D_N_NO_S_APOSTROFEN1
NUMBERS_IN_WORDS1
NOMBRE_SEPARAT1
CA_SIMPLE_REPLACE_LINK1
FINS_I_TOT1
ES1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS1
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL1
DOUBLE_PUNCTUATION1
MB_AMB1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PASSWORD1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_ROUND1
MOTS_NO_SEPARATS1
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ1
Total:240

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (68)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: vàlida:

... camp «%s» ha d'estar sol adreça IP no vàlida : %s automàtic «%s» no és una MAC Ether...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ORDRE:

...lització: nmcli agent { ORDRE | help } ORDRE := { secret | polkit | all } Utilitzac...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ARGUMENTS:

...i connection show { ARGUMENTS | help } ARGUMENTS := [--active] [--order ] Fes una llista ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ARGUMENTS:

... perfils (vegeu la pàgina del manual). ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ARGUMENTS:

...cli connection up { ARGUMENTS | help } ARGUMENTS := [id | uuid | path] [ifname ] [ap ] [n...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ARGUMENTS:

...tivar pel seu nom, UUID o camí D-Bus. ARGUMENTS := ifname [ap ] [nsp ] [passwd-file ] A...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ARGUMENTS:

...i connection down { ARGUMENTS | help } ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] ... Desac...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ARGUMENTS:

... connection clone { ARGUMENTS | help } ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] Cl...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ARGUMENTS:

...i connection edit { ARGUMENTS | help } ARGUMENTS := [id | uuid | path] Edita un perfil d...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ARGUMENTS:

...perfil pel seu nom, UUID o camí D-Bus. ARGUMENTS := [type ] [con-name ] Afegeix un perfil...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ARGUMENTS:

...onnection monitor { ARGUMENTS | help } ARGUMENTS := [id | uuid | path] Monitora activame...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ARGUMENTS:

...i connection load { ARGUMENTS | help } ARGUMENTS := [...] Carrega/recarrega un o més fit...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ARGUMENTS:

...connection export { ARGUMENTS | help } ARGUMENTS := [id | uuid | path] [] Exporta una co...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ]:

... ---[ Menú principal ]--- goto [ | ]          :: ves a un paràmetre de configuració o p...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: |:

...e configuració o propietat remove [.] |    :: elimina un paràmetre o restableix el v...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ]:

...ix el valor d'una propietat set [. ]    :: estableix el valor d'una propietat des...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ]:

...eix el valor d'una propietat describe [.]            :: descriu la propietat print [all | [...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ]:

...descriu la propietat print [all | [.]]    :: imprimeix la connexió verify [all | ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ]:

...mprimeix la connexió verify [all | fix]                 :: verifica la connexió save [persist...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ]:

... connexió save [persistent|temporary]      :: desa la connexió activate [] [/|] :...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ]:

... :: desa la connexió activate [] [/|]    :: activa la connexió back ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: back:

...tivate [] [/|] :: activa la connexió back                                 :: ves a un nivell amunt (endarrere) help...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ]:

...a un nivell amunt (endarrere) help/? []                   :: mostra aquesta ajuda nmcli ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: nmcli:

... :: mostra aquesta ajuda nmcli             :: configuració del nmcli quit ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: |:

... :: surt nmcli goto [.] |   :: entra al paràmetre/propietat per edita...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ]:

... nmcli> goto ipv4.addresses remove [.]  :: elimina el paràmetre o restableix el v...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ]:

... nmcli> remove eth.mtu set [. ]  :: estableix el valor de la propietat Aq...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ]:

...> set con.id My connection describe [.]  :: descriu la propietat Mostra la descri...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ]:

...uració i propietats del NM. print [all]  :: imprimeix els valors dels paràmetres i...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ]:

...mcli ipv4> print all verify [all | fix]  :: verifica la validesa del paràmetre o l...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ]:

...ond> verify save [persistent|temporary]  :: desa la connexió Envia el perfil de l...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ]:

...perfil de la connexió. activate [] [/|]  :: activa la connexió Activa la connexió...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: back:

... (prefixa amb / quan no s'especifica back  :: ves al nivell de menú superior help...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ]:

...s al nivell de menú superior help/? []  :: ajuda per a les ordres del nmcli nm...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ]:

...a per a les ordres del nmcli nmcli [ ]  :: configuració del nmcli Configura el ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ]:

... ---[ Menú de propietats ]--- set []               :: estableix un valor nou add [] ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ]:

... :: estableix un valor nou add []               :: afegeix una opció nova a la propietat ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: change:

...: afegeix una opció nova a la propietat change                           :: canvia el valor actual remove [ | ] ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ]:

... :: canvia el valor actual remove [ | ]     :: esborra el valor describe ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: describe:

... remove [ | ] :: esborra el valor describe                         :: descriu la propietat print [paràmet...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ]:

...propietat print [paràmetre | connexió]  :: imprimeix el(s) valor(s) de la propiet...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: back:

...s) de la propietat (paràmetre/connexió) back                             :: ves al nivell superior help/? [] ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ]:

... :: ves al nivell superior help/? []               :: imprimeix aquesta ajuda o la descripci...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ]:

... :: surt del nmcli set []  :: estableix un valor nou Aquesta ordre ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ]:

...orcionat per a aquesta propietat add []  :: annexa el valor nou a la propietat Aq...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: change:

...t es reemplaça (el mateix que «set»). change  :: canvia el valor actual Mostra el valo...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: describe:

...a el valor actual i permet editar-lo. describe  :: descriu una propietat Mostra la descr...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ]:

...M. print [propietat|paràmetre|connexió]  :: imprimeix el(s) valor(s) de la propiet...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ]:

...etre o la connexió complets. help/? []  :: ajuda per a les ordres del nmcli Er...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: goto»

...ràmetre, [%s] són vàlids useu primer «goto », o «set .» Error: argument no vàlid d...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: goto»

...s el nom d'un paràmetre. useu primer «goto », o «describe .» Error: propietat no v...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ARGUMENTS:

...nmcli device show { ARGUMENTS | help } ARGUMENTS := [] Mostra els detalls del(s) disposit...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ARGUMENTS:

...li device connect { ARGUMENTS | help } ARGUMENTS := Connecta el dispositiu. El NetworkMa...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ARGUMENTS:

...device disconnect { ARGUMENTS | help } ARGUMENTS := ... Desconnecta dispositius. L'ordre...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ARGUMENTS:

...cli device delete { ARGUMENTS | help } ARGUMENTS := ... Esborra els dispositius de progr...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ARGUMENTS:

... nmcli device set { ARGUMENTS | help } ARGUMENTS  := DISPOSITIU { PROPIETAT [ PROPIETAT ......


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: DISPOSITIU:

...POSITIU { PROPIETAT [ PROPIETAT ... ] } DISPOSITIU := [nom-interfície] PROPIETAT := { aut...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: PROPIETAT:

..... ] } DISPOSITIU := [nom-interfície] PROPIETAT  := { autoconnect { yes | no } | ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ARGUMENTS:

...li device monitor { ARGUMENTS | help } ARGUMENTS := [] Monitora l'activitat del dispositi...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ARGUMENTS:

...nmcli device lldp { ARGUMENTS | help } ARGUMENTS := [list [ifname ]] Mostra els dispositi...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ARGUMENTS:

... general hostname { ARGUMENTS | help } ARGUMENTS := [] Obté o canvia el nom persistent de...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ARGUMENTS:

...i general logging { ARGUMENTS | help } ARGUMENTS := [level ] [domains ] Obté o canvia els...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ORDRE:

...ció: nmcli networking { ORDRE | help } ORDRE := { [ on | off | connectivity ] } on ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ARGUMENTS:

...king connectivity { ARGUMENTS | help } ARGUMENTS := [check] Obté l'estat de connectivitat...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ORDRE:

...tzació: nmcli radio { ORDRE | help } ORDRE := { all | wifi | wwan } all | wifi | ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ARGUMENTS:

...: nmcli radio all { ARGUMENTS | help } ARGUMENTS := [on | off] Obté l'estat de tots els b...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ARGUMENTS:

... nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help } ARGUMENTS := [on | off] Obté l'estat del botó d'op...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ARGUMENTS:

... nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help } ARGUMENTS := [on | off] Obté l'estat del botó d'op...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (31)


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo; fila; fill; filla; fira; vila; fil; film; fina

...s de valor de clau o certificat:;base64,file:// valor no vàlid de clau o certificat...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: ignori; ignoro; ignora; ignorar; ignorat; ignoren; ignorem; ignota; ignores; ignoreu

...vàlid de duplex Els modes «default» i «ignore» de l'activació per LAN són etiquetes e...


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, s’escriu amb accent.
Suggeriments: balancé

...ot proporcionar com un nom o un número: balance-rr = 0 active-backup = 1 balance-xor...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: activi; activo; activa; activar; actives; activat; altiva; lectiva; activen; estiva

...m un nom o un número: balance-rr = 0 active-backup = 1 balance-xor = 2 broadcast ...


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, s’escriu amb accent.
Suggeriments: balancé

...ro: balance-rr = 0 active-backup = 1 balance-xor = 2 broadcast = 3 802.3ad ...


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, s’escriu amb accent.
Suggeriments: balancé

...= 2 broadcast = 3 802.3ad = 4 balance-tlb = 5 balance-alb = 6 Exemple: m...


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, s’escriu amb accent.
Suggeriments: balancé

...= 3 802.3ad = 4 balance-tlb = 5 balance-alb = 6 Exemple: mode=2,miimon=120 ...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo; fila; fill; filla; fira; vila; fil; film; fina

...(opcionalment prefixat amb file://). [file://] Noteu que el ncmli no dóna suport a...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo; fila; fill; filla; fira; vila; fil; film; fina

...(opcionalment prefixat amb file://). [file://] Noteu que el ncmli no dóna suport a...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo; fila; fill; filla; fira; vila; fil; film; fina

... (opcionalment prefixat amb file://) [file://] Noteu que el ncmli no dóna suport a...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo; fila; fill; filla; fira; vila; fil; film; fina

... (opcionalment prefixat amb file://) [file://] Noteu que el ncmli no dóna suport a...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo; fila; fill; filla; fira; vila; fil; film; fina

... clau (si no s'ha establert encara): [file://] [] Noteu que el ncmli no dóna supor...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Priv» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: prim; priva; privi; privo; privà; priví; prió; prov

...ssar. Exemple: /home/usuari/usuari-clau-priv lamevacontrasenya Demora cap endavant...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: falsi; falso; falsa; ella; falta; salsa; fase; falla; fals; falses

...er establir la connexió com a mesurada «false»,«no»,«off» per establir la connexió co...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo; fila; fill; filla; fira; vila; fil; film; fina

...nat la contrasenya per a «%s» a «passwd-file» i el nmcli no la pot demanar sense l'o...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: activi; activo; activa; activar; actives; activat; altiva; lectiva; activen; estiva

...w { ARGUMENTS | help } ARGUMENTS := [--active] [--order ] Fes una llista dels perfil...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: activi; activo; activa; activar; actives; activat; altiva; lectiva; activen; estiva

...n tots els perfils. Quan s'especifica --active únicament es mostren els perfils actius...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: activi; activo; activa; activar; actives; activat; altiva; lectiva; activen; estiva

...la pàgina del manual). ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] ... Mostr...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: activi; activo; activa; activar; actives; activat; altiva; lectiva; activen; estiva

...informació. Quan s'especifica l'opció --active, únicament es prenen en consideració el...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo; fila; fill; filla; fira; vila; fil; film; fina

...| path] [ifname ] [ap ] [nsp ] [passwd-file ] Activa una connexió a un dispositiu....


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo; fila; fill; filla; fira; vila; fil; film; fina

...GUMENTS := ifname [ap ] [nsp ] [passwd-file ] Activa un dispositiu amb una connexi...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo; fila; fill; filla; fira; vila; fil; film; fina

...ctar (sols és vàlid per a WiMAX) passwd-file - fitxer amb contrasenya(es) requerida ...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: cloni; clono; clona; lluna; closa; clota; lona; clon; clons; clova

...D-Bus. Utilització: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help } ARGUMENTS := [--t...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: perfili; perfilo; perfila; perfil; perfils; perfilar; pèrfida; perfilat; perfilen; perfiles

...mporary] [id | uuid | path] Clona un perfile de connexió existent. La nova connexió ...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Edit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: adit; dit; èxit; edat; anit; cedit; edita; edil; elit; rèdit

...ent ). Utilització: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help } ARGUMENTS := [id ...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Export» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: esport; expert; exporta; exhort; exporti; exporto; exportà; exportí

...eu últim estat. Ús: nmcli connection export { ARGUMENTS | help } ARGUMENTS := [id ...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: entri; entro; entra; antre; antrè; antré; altra; altre; mentre; centre

...tre/propietat per editar Aquesta ordre entre a un paràmetre o propietat per editar-l...


Missatge: Aquest verb no es correspon amb la varietat en ús.
Suggeriments: perfili; perfila; perfilo

...sistent». Noteu que un cop que deseu el perfile de forma persistent aquestes configurac...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo; fila; fill; filla; fira; vila; fil; film; fina

...«type» Error: es requereix l'argument «file». Error: no s'ha pogut carregar el con...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Connect» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: conec; connecta; connecto; conat; connecti; Connacht; connat; connectà; connectí

...tiu donat. Utilització: nmcli device connect { ARGUMENTS | help } ARGUMENTS := Co...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Arp» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: ARP; ARA; ART; ARC; ARPA; ARI; ARO; ALP; ARÇ; ARN

...ancing (tlb) «%s» < MII (recomendat) ARP VINCULADA Esclaves Mode Primària M...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (23)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...utant (pid %ld) %s. Utilitzeu --help per veure un llistat amb les opcions vàlides. N...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a usar

...cull automàticament la millor connexió per usar. Permet també a l'usuari especificar el...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a verificar

...a sortida estàndard Una adreça http(s) per verificar la connectivitat d'Internet L'interval...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a carregar

...lat prèviament falta el nom del fitxer per carregar la informació del connector VPN falta ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a encriptar

...o s'ha pogut establir la clau simètrica per encriptar. No s'ha pogut establir el vector d'in...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a connectar

...u Servei Es requereix una contrasenya per connectar a «%s». Es requereix l'autenticació pe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...ixen contrasenyes o claus d'encriptació per accedir la xarxa sens fil «%s». Autenticació 8...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a establir

...cions acceptades són: «true»,«yes»,«on» per establir la connexió com a mesurada «false»,«no»...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a establir

...nexió com a mesurada «false»,«no»,«off» per establir la connexió com a no mesurada «unknown»...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a activar

... - fitxer amb contrasenya(es) requerida per activar la connexió Utilització: nmcli conne...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assegurar

...després d'editar un fitxer de connexió per assegurar que el NetworkManager té en compte el s...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...[.] | :: entra al paràmetre/propietat per editar Aquesta ordre entre a un paràmetre o p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

... ordre entre a un paràmetre o propietat per editar-los. Exemples: nmcli> goto connection ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...tar la pàgina del manual nm-settings(5) per veure tots els paràmetres de configuració i p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...tar la pàgina del manual nm-settings(5) per veure tots els paràmetres de configuració i l...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a restaurar

...Podeu escriure «desa» al menú principal per restaurar-la. Valors permesos per a la propieta...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a arreglar

...) Podeu provar d'executar «verify fix» per arreglar els errors. Error: la connexió s'ha d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar

...de la connexio (premeu qualsevol teclar per continuar) Error: línia d'estat: %s Error: co...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...nnexió «%s» nova Escriviu «help» o «?» per veure les ordres disponibles. Escriviu «desc...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a autoconnectar

...rà connexions que no estan configurades per autoconnectar-se. Utilització: nmcli device discon...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...s de LLDP. L'opció «ifname» es pot usar per mostrar els veïns per a una interfície particul...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a connectar

...rase». Error: %s: %s. Error: el BSSID per connectar a (%s) és diferent de l'argument bssid ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a canviar

... nivells i dominis actuals de registre. Per  canviar l'estat de registre, proveeix el nivell...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC (13)


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: dona

...it PAN, però el dispositiu Bluetooth no dóna suport a NAP Les connexions PAN no pod...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: dona

...it DUN, però el dispositiu Bluetooth no dóna suport a DUN La connexió DUN ha d'incl...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: dona

...autenticació «open» El punt d'accés no dóna suport a PSK però la configuració ho re...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: dona

...ó de clau «wpa-eap» El punt d'accés no dóna suport a 802.1x però la configuració ho...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: dona

...://). [file://] Noteu que el ncmli no dóna suport a especificar els certificats co...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: dona

...://). [file://] Noteu que el ncmli no dóna suport a especificar els certificats co...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: dona

...e://) [file://] Noteu que el ncmli no dóna suport a especificar els certificats co...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: dona

...e://) [file://] Noteu que el ncmli no dóna suport a especificar els certificats co...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: dona

...): [file://] [] Noteu que el ncmli no dóna suport a especificar la clau privada co...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: dona

...u que el NetworkManager actualment sols dóna suport els VPN com a connexions secundà...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: dona

...nt aquest perfil de connexió. Si no es dóna cap paràmetre es llisten tots els perfi...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: dona

...pietat completa de la connexió, o si es dóna una propietat, restableix aquesta propi...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: dona

...nda «%s». Error: el dispositiu «%s» no dóna suport ni al mode AP ni a l'Ad-Hoc. Er...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOBLE_ESPACIO (12)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...ongitud de la SSID està fora del rang de  bytes «%d» no és un canal vàlid «%d» e...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...:= [--active] [id | uuid | path | apath]  ... Mostra els detalls per a les connex...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...Consulteu la pàgina del manual per a més  informació. Quan s'especifica l'opció --...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

... help } ARGUMENTS := [id | uuid | path]  [ifname ] [ap ] [nsp ] [passwd-file ] A...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

... UUID o camí D-Bus. ARGUMENTS := ifname  [ap ] [nsp ] [passwd-file ] Activa un d...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

... ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath]  ... Desactiva una connexió d'un disposi...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

... help } ARGUMENTS := [id | uuid | path]  [] Exporta una connexió. En aquest mome...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

... :: configuració del nmcli Configura el  nmcli. Hi ha disponibles les opcions seg...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

... nmcli> nmcli prompt-color 3 quit  :: surt del nmcli Aquesta ordre surt de...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...un valor nou Aquesta ordre estableix el  proporcionat per a aquesta propietat a...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...a la propietat Aquesta ordre afegeix el  proporcionat a aquesta propietat, si la ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...àtic A (5 GHz) B/G (2.4 GHz) Cap WPA  WPA2 Personal WPA i WPA2 d'empresa LE...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_PUNTSSUSPENSIUS (7)


Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: ...,; ...

...culació amb format: opció = , opció = ,... Són opcions vàlides: %s «mode» es pot ...


Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: ...,; ...

...S/390 amb format: option = , option = ,... Són opcions vàlides: %s «%s» no és un...


Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: ...,; ...

...d'usuaris amb format: [user:], [user:],... Els elements es poden separar per comes...


Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: ...,; ...

...4 amb format: ip[/prefix], ip[/prefix],... Si no hi ha prefix s'interpreta com a p...


Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: ...,; ...

...: ip[/prefix] [salt-següent] [mètrica],... Si no hi ha prefix s'interpreta com a ...


Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: ...,; ...

...6 amb format: ip[/prefix], ip[/prefix],... Si falta el prefix s'interpreta com a p...


Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: ...,; ...

...: ip[/prefix] [salt-següent] [mètrica],... Si falta el prefix s'interpreta com a ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (6)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: El MAC; Els MACS

...positiu difereixen als subcanals 5930. Els MAC del dispositiu i la connexió no concord...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: El MAC; Els MACS

... MAC no vàlida a la llista negra: %s. La MAC del dispositiu (%s) ha estat posada a l...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: El MAC; Els MACS

... Adreça MAC no vàlida del dispositiu. Les MAC del dispositiu i de la connexió no conc...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un MAC; uns MACS

...P no vàlida : %s automàtic «%s» no és una MAC Ethernet vàlida %d (clau) %d (contras...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: la VPN; les VPN

...workManager actualment sols dóna suport els VPN com a connexions secundàries. Els eleme...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de la VLAN; de les VLAN

...T D'EQUIP Configuració JSON EQUIP id del VLAN Client Punt d'accés Xarxa Ad-Hoc Au...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (6)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.

...eth2": {}} } set team.config /etc/el-meu-equip.conf Entreu el camí de f...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: ap.

...MENTS := [id | uuid | path] [ifname ] [ap ] [nsp ] [passwd-file ] Activa una con...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: ap.

...ID o camí D-Bus. ARGUMENTS := ifname [ap ] [nsp ] [passwd-file ] Activa un disp...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: ap.

...ca el dispositiu on activar la connexió ap - especifica el punt d'accés o...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: add.

... :: estableix un valor nou add [] :: afegeix una op...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: add.

... proporcionat per a aquesta propietat add [] :: annexa el valor nou a la propiet...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (5)


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: fila; fill; filla; fira; vila; fil; film; fina; fils; fita

...ertificat CA (opcionalment prefixat amb file://). [file://] Noteu que el ncmli no ...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: fila; fill; filla; fira; vila; fil; film; fina; fils; fita

...ts de client (opcionalment prefixat amb file://). [file://] Noteu que el ncmli no ...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: fila; fill; filla; fira; vila; fil; film; fina; fils; fita

...ció interior (opcionalment prefixat amb file://) [file://] Noteu que el ncmli no d...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: fila; fill; filla; fira; vila; fil; film; fina; fils; fita

...ció interior (opcionalment prefixat amb file://) [file://] Noteu que el ncmli no d...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: arguments; argument; argumental; argumentar; argumentat; ergomania

... o la BSSID. Error: el valor «%s» de l'argumenta de la bssid no és una BSSID vàlida. Er...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_NETWORKING (5)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: gestió de xarxes; treball en xarxa; entrevista; fer contactes

...inis de registre. Utilització: nmcli networking { ORDRE | help } ORDRE := { [ on | off...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: gestió de xarxes; treball en xarxa; entrevista; fer contactes

...nectivity [check] Utilització: nmcli networking on { help } Activa la connexió a la xa...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: gestió de xarxes; treball en xarxa; entrevista; fer contactes

...nexió a la xarxa. Utilització: nmcli networking off { help } Desactiva la connexió a l...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: gestió de xarxes; treball en xarxa; entrevista; fer contactes

...nexió a la xarxa. Utilització: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help } ARGU...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: gestió de xarxes; treball en xarxa; entrevista; fer contactes

... Connectivitat Error: l'ordre «%s» de «networking» no és vàlida. Xarxa Botons d'opcions...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (4)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Túnel

...ció de la connexió falta la propietat Tunel IP s'ignorarà el número faltant s'ign...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: quid

...i :: configuració del nmcli quit :: surt...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: quid

... nmcli> nmcli prompt-color 3 quit :: surt del nmcli Aquesta ordre surt ...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: quid

...questa ajuda o la descripció de l'ordre quit :: surt del...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AMB_EM (4)


Missatge: ¿Volíeu dir «em» (a mi)?
Suggeriments: em

...al certificat CA (opcionalment prefixat amb file://). [file://] Noteu que el ncml...


Missatge: ¿Volíeu dir «em» (a mi)?
Suggeriments: em

...ficats de client (opcionalment prefixat amb file://). [file://] Noteu que el ncml...


Missatge: ¿Volíeu dir «em» (a mi)?
Suggeriments: em

...ticació interior (opcionalment prefixat amb file://) [file://] Noteu que el ncmli...


Missatge: ¿Volíeu dir «em» (a mi)?
Suggeriments: em

...ticació interior (opcionalment prefixat amb file://) [file://] Noteu que el ncmli...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_PRONOMINALS (4)


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...opietat %s Es desarà la connexió amb «autoconnect=yes». Això pot resultar en una activac...


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...esconnecta el dispositiu i no deixa que autoactivi més connexions sense intervenció de l'u...


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...U := [nom-interfície] PROPIETAT := { autoconnect { yes | no } | { managed {...


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...nt «%s». Error: «managed»: %s Error: «autoconnect»: %s. Error: la propietat «%s» és desc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIACRITICS_00 (4)


Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: ràdio

...la connectivitat. Utilització: nmcli radio { ORDRE | help } ORDRE := { all | wi...


Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: ràdio

...wman [ on | off ] Utilització: nmcli radio all { ARGUMENTS | help } ARGUMENTS := ...


Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: ràdio

...s/desactiveu-los. Utilització: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help } ARGUMENTS :=...


Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: ràdio

...lo/desactiveu-lo. Utilització: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help } ARGUMENTS :=...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DUN (3)


Missatge: ¿Volíeu dir «D’UN»?
Suggeriments: D'UN; UN; DOS; ON; DON

... o serials Connexió PAN S'ha requerit DUN, però el dispositiu Bluetooth no dóna s...


Missatge: ¿Volíeu dir «D’UN»?
Suggeriments: D'UN; UN; DOS; ON; DON

...l dispositiu Bluetooth no dóna suport a DUN La connexió DUN ha d'incloure una conf...


Missatge: ¿Volíeu dir «D’UN»?
Suggeriments: D'UN; UN; DOS; ON; DON

...tooth no dóna suport a DUN La connexió DUN ha d'incloure una configuració GSM o CD...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (3)


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

...n» El punt d'accés no dóna suport a PSK però la configuració ho requereix A l'auten...


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

... El punt d'accés no dóna suport a 802.1x però la configuració ho requereix El mode A...


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

...accés El punt d'accés no té encriptació però la configuració especifica la seguretat...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CON_COM (3)


Missatge: ¿Volíeu dir «com» en comptes de «con» (cos geomètric)?
Suggeriments: com

...ID o camí D-Bus. ARGUMENTS := [type ] [con-name ] Afegeix un perfil nou de connex...


Missatge: ¿Volíeu dir «com» en comptes de «con» (cos geomètric)?
Suggeriments: com

...r de la propietat. Exemple: nmcli> set con.id My connection describe [.] :: des...


Missatge: ¿Volíeu dir «com» en comptes de «con» (cos geomètric)?
Suggeriments: com

... la connexió existent «%s»; l'argument «con-name» s'ignorarà Tipus vàlids de conn...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (3)


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: persistent; temporary

... :: verifica la connexió save [persistent|temporary] :: desa la connexió activate [] [...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: persistent; temporary

...ix nmcli bond> verify save [persistent|temporary] :: desa la connexió Envia el perfil ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: propietat; paràmetre

...ració i les propietats del NM. print [propietat|paràmetre|connexió] :: imprimeix el(s) valor(s) ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (3)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.

... connexió /| - AP (Wi-Fi) o NSP (WiMAX) (prefixa amb / quan no s'especifica ba...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘}’.

...TIU := [nom-interfície] PROPIETAT := { autoconnect { yes | no } | ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘}’.

...autoconnect { yes | no } | { managed { yes | no } Modifica les prop...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ENRUTAMENT (2)


Missatge: ¿Volíeu dir «encaminament»?
Suggeriments: encaminament

...%u» d'adreça IPv6 no vàlida< Mètrica d'enrutament «%s» no vàlida L'adreça IP %d. no és v...


Missatge: ¿Volíeu dir «encaminament»?
Suggeriments: Encaminament

...eces Servidors DNS Cerca els dominis Enrutament No usis mai aquesta xarxa per a la rut...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (2)


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació

...jara.crt Entreu el camí de fitxer per al certificar CA per a l'autenticació inte...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació

...hase.crt Entreu el camí de fitxer per al certificar de client per a l'autenticac...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: general permissió; generals permissions

...stent de sistema. Utilització: nmcli general permissions { help } Crida els permisos de l'agent...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: general permissió; generals permissions

.... Permisos del NetworkManager Error: «general permissions»: %s Registre del NetworkManager Erro...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_IJ (2)


Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,

...proveeix el nivell i/o el domini. Si us plau referiu-vos a la pàgina del manual per ...


Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,

...rdinador TUI del NetworkManager Si us plau seleccioneu una opció Ús No s'han pog...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'un

...siguin fatals Especifiqueu la ubicació de un fitxer PID Mostra la configuració del ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...N Tun Desconegut Cablejat PCI USB %s %s La connexió no era vàlida: %s No han ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_COM_A (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «com a»?
Suggeriments: com a

...cia al final del valor %s: «%s» Punt i coma obsolet al final del valor %s: «%s» lo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la interfície

...niBand PKey no ha especificat el nom de l'interfície pare el nom del dispositiu infiniband ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_DEFAULT (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: suspensió de pagaments; impagament

...és un valor vàlid de duplex Els modes «default» i «ignore» de l'activació per LAN són ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_PLUGIN (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...el mateix nom (%s) falta el paràmetre «plugin» %s: no torneu a provar de carregar el...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SENS_SENSE (1)


Missatge: Normalment s’escriu «sense».
Suggeriments: sense

...laus d'encriptació per accedir la xarxa sens fil «%s». Autenticació 802.1X de xarxa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (1)


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: peragent
Més informació

...ULACIÓSOLTA, MVRP, 0 (cap) posseït-per-agent sense desar. no requerit, «%s» no é...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BACKUP (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «còpia de seguretat»?
Suggeriments: còpia de seguretat

...m o un número: balance-rr = 0 active-backup = 1 balance-xor = 2 broadcast = 3...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AMPLE_DE_BANDA (1)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: amplada de banda

... 0 i %u (inclòs) els percentatges de l'ample de banda han de tenir un total de 100%% L'IDE d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUPERINDEXS (1)


Missatge: Si és una unitat, cal escriure un superíndex.
Suggeriments:

...a3a74C2 ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2 Entreu el camí per a una clau privada...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_N_NO_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: El nmcli; La nmcli
Més informació

...pecificar o bé per UUID o per ID (nom). L'nmcli tradueix transparentment els noms a UUI...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NUMBERS_IN_WORDS (1)


Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: CFC; cec; FC; cuc; coc; cóc; CBC; CDC; CF; CMC

...is. Exemple: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7 Entreu un valo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_SEPARAT (1)


Missatge: Probablement hi falta un espai.
Suggeriments: 4 aae

...Exemple: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7 Entreu un valor que...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_LINK (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «enllaç»?
Suggeriments: enllaç

...métodes de configuracó DNS «shared» o «link-local», atès que no hi una xarxa superi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FINS_I_TOT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «hi ha»?
Suggeriments: hi ha

...NS «shared» o «link-local», atès que no hi una xarxa superior. A tots els altres m...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és

...X) passwd-file - fitxer amb contrasenya(es) requerida per activar la connexió U...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS (1)


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet.
Suggeriments: autoactivi
Més informació

...itiu (sense evitar que el dispositiu s'auto-activi posteriorment). S'identifica el perfil ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)


Missatge: Hi falta un participi o la preposició ‘de’ seguida d’un infinitiu.
Suggeriments: trobat; de trobar

... una connexió activa. Error: No s'han trobar totes les connexions actives. Error: n...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (1)


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .; …

... per a «%s». Error: falta l'argument a .. Error: configuració «%s» no vàlida o n...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MB_AMB (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «MB» (megabytes) o «Mbit» (megabits)?
Suggeriments: MB; Mbit

...nterfície: Interfície(s): (cap) %u Mb/s Utilització: nmcli device status { h...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PASSWORD (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: contrasenya; paraula de pas; clau

...t ni al mode AP ni a l'Ad-Hoc. Error: 'password' no és vàlid: %s. Error: «%s» no pot r...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_ROUND (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Ronda; Assalt

...ris Cancel·la (predeterminat) bytes Round-robin Còpia de seguretat activa XOR ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MOTS_NO_SEPARATS (1)


Missatge: Normalment s’escriu junt i en minúscules. «Wi-Fi» és possible com a nom de marca registrada.
Suggeriments: wifi

... 3 4 Sistema obert Clau compartida WI-FI Canal Índex WEP Autenticació (No h...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)


Missatge: Reviseu la concordança de «nova» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: noves

... el connector VPN correcte. Connexions nova No s'ha pogut esborrar la connexió: «%...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.main.ca.po-translated-only.po:195(#28)
# Source: /NetworkManager.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:320
msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
msgstr "S'ha requerit PAN, però el dispositiu Bluetooth no dóna suport a NAP"
[note] rule [id=ff-pan] ==> «Pan» es tradueix per «Panorama/Cassola», no per «Pa» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.main.ca.po-translated-only.po:200(#29)
# Source: /NetworkManager.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:333
msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
msgstr ""
"Les connexions PAN no poden especificar configuracions GSM, CSMA o serials"
[note] rule [id=ff-pan] ==> «Pan» es tradueix per «Panorama/Cassola», no per «Pa» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.main.ca.po-translated-only.po:206(#30)
# Source: /NetworkManager.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/core/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:348
msgid "PAN connection"
msgstr "Connexió PAN"
[note] rule [id=ff-pan] ==> «Pan» es tradueix per «Panorama/Cassola», no per «Pa» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.main.ca.po-translated-only.po:424(#71)
# Source: /NetworkManager.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/core/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:673
msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
msgstr ""
"El punt d'accés no té encriptació però la configuració especifica la "
"seguretat"
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.main.ca.po-translated-only.po:674(#112)
# Source: /NetworkManager.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/libnm-client-impl/nm-device-adsl.c:66
msgid "The connection was not an ADSL connection."
msgstr "La connexió no era una connexió ADSL"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.main.ca.po-translated-only.po:679(#113)
# Source: /NetworkManager.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/libnm-client-impl/nm-device-bond.c:104
msgid "The connection was not a bond connection."
msgstr "La connexió no era una connexió vinculada"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.main.ca.po-translated-only.po:689(#115)
# Source: /NetworkManager.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:133
msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
msgstr "La connexió no era una connexió Bluetooth"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.main.ca.po-translated-only.po:694(#116)
# Source: /NetworkManager.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/libnm-client-impl/nm-device-bt.c:152
msgid "Invalid device Bluetooth address."
msgstr "Adreça no vàlida de Bluetooth del dispositiu"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.main.ca.po-translated-only.po:781(#131)
# Source: /NetworkManager.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/libnm-client-impl/nm-device-modem.c:181
msgid "The connection was not a modem connection."
msgstr "La connexió no era una connexió de mòdem"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.main.ca.po-translated-only.po:1013(#173)
# Source: /NetworkManager.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/libnm-client-impl/nm-device.c:2872
msgid "The interface names of the device and the connection didn't match"
msgstr "No han concordat els noms d'interfície del dispositiu i la connexió."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.main.ca.po-translated-only.po:2802(#464)
# Source: /NetworkManager.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:120
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)"
msgstr ""
"No s'ha pogut inicialitzar el context del criptògraf de desencriptació: %s ("
"%s)"
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.main.ca.po-translated-only.po:2810(#465)
# Source: /NetworkManager.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:134
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)"
msgstr "No s'ha pogut desencriptar la clau privada: %s (%s)"
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.main.ca.po-translated-only.po:2816(#466)
# Source: /NetworkManager.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:147 src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:221
msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
msgstr ""
"No s'ha pogut desencriptar la clau privada: no s'esperava la longitud del "
"farciment."
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.main.ca.po-translated-only.po:2824(#467)
# Source: /NetworkManager.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:159 src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:233
msgid "Failed to decrypt the private key."
msgstr "No s'ha pogut desencriptar la clau privada."
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.main.ca.po-translated-only.po:2836(#469)
# Source: /NetworkManager.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:210
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)"
msgstr ""
"No s'ha pogut inicialitzar del context del criptògraf d'encriptació: %s (%s)"
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.main.ca.po-translated-only.po:2843(#470)
# Source: /NetworkManager.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/libnm-crypto/nm-crypto-gnutls.c:238
#, c-format
msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)"
msgstr "No s'han pogut encriptar les dades: %s (%s)"
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.main.ca.po-translated-only.po:2896(#479)
# Source: /NetworkManager.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:139
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la ranura del criptògraf de desencriptació."
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.main.ca.po-translated-only.po:2902(#480)
# Source: /NetworkManager.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:150
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
msgstr "No s'ha pogut definir la clau simètrica per a la desencriptació."
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.main.ca.po-translated-only.po:2907(#481)
# Source: /NetworkManager.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:161
msgid "Failed to set IV for decryption."
msgstr ""
"No s'ha pogut definir el vector d'inicialització per a la desencriptació."
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.main.ca.po-translated-only.po:2913(#482)
# Source: /NetworkManager.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:170
msgid "Failed to initialize the decryption context."
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el context de desencriptació."
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.main.ca.po-translated-only.po:2919(#483)
# Source: /NetworkManager.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:187
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
msgstr "No s'ha pogut desencriptar la clau privada: %d."
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.main.ca.po-translated-only.po:2924(#484)
# Source: /NetworkManager.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:196
msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
msgstr ""
"No s'ha pogut desencriptar la clau privada: les dades desencriptades són "
"massa llargues."
[note]
rule [id=ff-large] ==> «Large» es tradueix per «Gran», no per «Llarg» (fals amic)
rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.main.ca.po-translated-only.po:2932(#485)
# Source: /NetworkManager.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:208
#, c-format
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
msgstr "No s'ha pogut finalitzar la desencriptació de la clau privada: %d."
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.main.ca.po-translated-only.po:2937(#486)
# Source: /NetworkManager.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:300
msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la ranura del criptògraf d'encriptació."
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.main.ca.po-translated-only.po:2942(#487)
# Source: /NetworkManager.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:309
msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
msgstr "No s'ha pogut establir la clau simètrica per encriptar."
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.main.ca.po-translated-only.po:2947(#488)
# Source: /NetworkManager.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:318
msgid "Failed to set IV for encryption."
msgstr "No s'ha pogut establir el vector d'inicialització per a l'encriptació."
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.main.ca.po-translated-only.po:2953(#489)
# Source: /NetworkManager.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:327
msgid "Failed to initialize the encryption context."
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el context d'encriptació."
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.main.ca.po-translated-only.po:2959(#490)
# Source: /NetworkManager.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:352
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: %d."
msgstr "No s'ha pogut encriptar: %d."
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.main.ca.po-translated-only.po:2964(#491)
# Source: /NetworkManager.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/libnm-crypto/nm-crypto-nss.c:361
msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
msgstr "No s'esperava aquesta quantitat de dades després de l'encriptació."
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.main.ca.po-translated-only.po:3098(#513)
# Source: /NetworkManager.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/libnm-crypto/nm-crypto.c:615
msgid "Password provided, but key was not encrypted."
msgstr "S'ha proporcionat una contrasenya, però la clau no estava encriptada."
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.main.ca.po-translated-only.po:3743(#628)
# Source: /NetworkManager.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/libnmc-base/nm-secret-agent-simple.c:880
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '"
"%s'."
msgstr ""
"Es requereixen contrasenyes o claus d'encriptació per accedir la xarxa sens "
"fil «%s»."
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.main.ca.po-translated-only.po:3969(#668)
# Source: /NetworkManager.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:1880
msgid "not saved, "
msgstr "sense desar."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.main.ca.po-translated-only.po:4053(#678)
# Source: /NetworkManager.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:2942
msgid "enabled, "
msgstr "habilitat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.main.ca.po-translated-only.po:4208(#703)
# Source: /NetworkManager.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. macro that returns @func as const (guint32(*)(NMSetting*)) type, but checks
#. * that the actual type is (guint32(*)(type *)).
#: src/libnmc-setting/nm-meta-setting-desc.c:4799
msgid ""
"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
"containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
"contents is put into this property.\n"
"\n"
"Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\"
: {}} }\n"
" set team.config /etc/my-team.conf\n"
msgstr ""
"El nmcli accepta tant dades directes de configuració JSON i un fitxer de nom "
"que conté la configuració. En aquest últim cas es llegeix el fitxer i es "
"posen els continguts dins d'aquesta propietat.\n"
"\n"
"Exemples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
" set team.config /etc/el-meu-equip.conf\n"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.main.ca.po-translated-only.po:8545(#1200)
# Source: /NetworkManager.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/nmcli/common.c:1457
msgid "Error: NetworkManager is not running."
msgstr "Error: el NetworkManager no s'està executant"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.main.ca.po-translated-only.po:9198(#1256)
# Source: /NetworkManager.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/nmcli/connections.c:3031
#, c-format
msgid "unknown device '%s'."
msgstr "dispositiu desconegut «%s»"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.main.ca.po-translated-only.po:9911(#1335)
# Source: /NetworkManager.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/nmcli/connections.c:8399
#, c-format
msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
msgstr "Error: el paràmetre %s no està present a la connexió\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.main.ca.po-translated-only.po:10221(#1387)
# Source: /NetworkManager.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/nmcli/connections.c:9679
msgid "Error: 'type' argument is required."
msgstr "Error: es requereix l'argument «type»"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.main.ca.po-translated-only.po:10651(#1439)
# Source: /NetworkManager.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/nmcli/devices.c:2818
#, c-format
msgid "Error: 'managed': %s."
msgstr "Error: «managed»: %s"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.main.ca.po-translated-only.po:10864(#1473)
# Source: /NetworkManager.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/nmcli/devices.c:4517
#, c-format
msgid "Error: Invalid 'password': %s."
msgstr "Error: 'password' no és vàlid: %s."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.main.ca.po-translated-only.po:11495(#1552)
# Source: /NetworkManager.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/nmcli/settings.c:272
msgid "Do you want to remove them? [yes] "
msgstr "Voleu remoure'ls? [sí] "
[note] rule [id=ff-remove] ==> «Remove» es tradueix per «Eliminar», no per «Remoure» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.main.ca.po-translated-only.po:11545(#1561)
# Source: /NetworkManager.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/nmcli/utils.c:315
#, c-format
msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
msgstr "Error: argument inesperat «%s»."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.main.ca.po-translated-only.po:12234(#1690)
# Source: /NetworkManager.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/nmtui/nmt-page-ppp.c:185
msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
msgstr "Usa l'encriptat punt-a-punt (MPPE)"
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.main.ca.po-translated-only.po:12239(#1691)
# Source: /NetworkManager.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/nmtui/nmt-page-ppp.c:198
msgid "Require 128-bit encryption"
msgstr "Requereix encriptat de 128-bit"
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.main.ca.po-translated-only.po:12334(#1709)
# Source: /NetworkManager.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:70
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA i WPA2 d'empresa "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.main.ca.po-translated-only.po:12408(#1723)
# Source: /NetworkManager.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/nmtui/nmt-page-wifi.c:301 src/nmtui/nmt-page-wifi.c:322
msgid "WEP index"
msgstr "Índex WEP "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.main.ca.po-translated-only.po:12480(#1737)
# Source: /NetworkManager.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/nmtui/nmt-route-table.c:201
msgid "No custom routes are defined."
msgstr "No hi ha rutes personalitzades definides"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.main.ca.po-translated-only.po:12620(#1762)
# Source: /NetworkManager.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/nmtui/nmtui-edit.c:512
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
msgstr "Realment voleu esborrar la connexió %s?"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/NetworkManager.main.ca.po-translated-only.po:12664(#1770)
# Source: /NetworkManager.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/nmtui/nmtui.c:42
msgid "new hostname"
msgstr "nou nom del sistema"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
===== Rules detected 50 problems.

Fitxer analitzat: gnutools/freedesktop/PipeWire.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (18)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: ariculars, sndpcmavail,

En anglès: Audio, Sink, Source, help,

En francès: config,

Tot majúscules: ALSA, DTS, HFP, HSP, PDIF,

CamelCase: DisplayPort, HiFi, PipeWire,

Amb dígit: A2DP,

Amb símbol: %lu, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
MONO8
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
COMMA_ADVERB1
DOBLE_ESPACIO1
Total:11

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MONO (8)


Missatge: Com a adjectiu és una paraula col·loquial no admesa pels diccionaris normatius.
Suggeriments: bufó; bonic; graciós
Més informació

...ortida analògica Auriculars 2 Sortida mono dels auriculars Sortida de línia Sort...


Missatge: Com a adjectiu és una paraula col·loquial no admesa pels diccionaris normatius.
Suggeriments: bufó; bonic; graciós
Més informació

...s auriculars Sortida de línia Sortida mono analògica Altaveus HDMI / DisplayPort...


Missatge: Llenguatge col·loquial. Té diferents significats segons el context: «bufó» (com a adjectiu), «granota» (vestit de feina), «síndrome d’abstinència». Inadmissible amb el sentit de «mico».
Suggeriments: Bufó; Granota; Síndrome d'abstinència; Mico; Bonic; Graciós; Mona; Simi; Monofònic; Monofònica
Més informació

...Entrada del xat Envoltant virtual 7.1 Mono analògic Mono analògic (esquerra) Mon...


Missatge: Llenguatge col·loquial. Té diferents significats segons el context: «bufó» (com a adjectiu), «granota» (vestit de feina), «síndrome d’abstinència». Inadmissible amb el sentit de «mico».
Suggeriments: Bufó; Granota; Síndrome d'abstinència; Mico; Bonic; Graciós; Mona; Simi; Monofònic; Monofònica
Més informació

... Envoltant virtual 7.1 Mono analògic Mono analògic (esquerra) Mono analògic (dre...


Missatge: Llenguatge col·loquial. Té diferents significats segons el context: «bufó» (com a adjectiu), «granota» (vestit de feina), «síndrome d’abstinència». Inadmissible amb el sentit de «mico».
Suggeriments: Bufó; Granota; Síndrome d'abstinència; Mico; Bonic; Graciós; Mona; Simi; Monofònic; Monofònica
Més informació

...ono analògic Mono analògic (esquerra) Mono analògic (dreta) Estèreo analògic Mon...


Missatge: Llenguatge col·loquial. Té diferents significats segons el context: «bufó» (com a adjectiu), «granota» (vestit de feina), «síndrome d’abstinència». Inadmissible amb el sentit de «mico».
Suggeriments: Bufó; Granota; Síndrome d'abstinència; Mico; Bonic; Graciós; Mona; Simi; Monofònic; Monofònica
Més informació

...ono analògic (dreta) Estèreo analògic Mono Estèreo Auriculars Altaveu del telèf...


Missatge: Com a adjectiu és una paraula col·loquial no admesa pels diccionaris normatius.
Suggeriments: bufó; bonic; graciós
Més informació

...nt digital 5.1 (HDMI) Xat Joc Dúplex mono analògic Dúplex estèreo analògic Dúpl...


Missatge: Com a adjectiu és una paraula col·loquial no admesa pels diccionaris normatius.
Suggeriments: bufó; bonic; graciós
Més informació

... Dúplex Multicanal Dúplex estèreo Xat mono + 7.1 envoltant Sortida %s Entrada %s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní

... Mostra aquesta ajuda --version Mostra la versi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (1)


Missatge: Si l’adverbi «probablement» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Probablement,

...cepcionalment gran: %lu bytes (%lu ms). Probablement es tracta d'un error del controlador d'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOBLE_ESPACIO (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

... Mòdem Passarel·la d'àudio (A2DP Source  HSP/HFP AG) Reproducció d'alta fidelita...

Fitxer analitzat: gnutools/freedesktop/PulseAudio.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (91)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: autospawn, bluetooth, búffer, cpu, daemonize, execvp, fragsize, ionew, libpulse, logtime, ltdlopen, mapejat, maxlength, microsegs, minreq, pacat, pacontextconnect, pacontextnew, pacorenew, pactl, pamainloopnew, pamainlooprun, papidfilecreate, pastreambeginwrite, pastreamconnectplayback, pastreamconnectrecord, pastreamdrain, pastreamgetbufferattr, pastreamnew, pastreampeek, pastreamupdatetiminginfo, pastreamwrite, pasuspender, pid, prebuf, realtime, rlimit, segs, setsid, shm, sndpcmavail, tlength, waitpid, xcbconnect,

Primera lletra majúscula: Envolvent,

En anglès: ID, NULL, bind, disable, disallow, exit, fail, fork, high, loader, loading, log, now, priority, read, root, socket, start, stdio, system, write,

En castellà: Contador,

Lletra solta: n, r,

Tot majúscules: ALSA, DTS, GID, LADSPA, PDIF, PFUNIX, SOCKSTREAM, UID,

CamelCase: DisplayPort,

Amb dígit: A2DP, dup2,

Amb símbol: %0.0f, %0.1f, %0.3f, %04x, %lu, %s, %s@%s, %ssuspès, %u, %uHz, %uch,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL5
MONO4
NOMBRE_NUMERO2
TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR2
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC1
COMMA_ADVERB1
K_MINUSCULA1
CA_SIMPLE_REPLACE_MAPEIG1
CA_SPLIT_WORDS1
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ1
DOBLE_ESPACIO1
Total:20

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (5)


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: moduli; modulo; modula; mòdul; mòduls; medul·la; modela; modular; rodola; udola

...ecessita un argument booleà --disallow-module-loading necessita un argument booleà -...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: usi; uso; usa; ossa; osa; una; se; cosa; us; sé

...ow-exit necessita un argument booleà --use-pid-file necessita un argument booleà ...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo; fila; fill; filla; fira; vila; fil; film; fina

...necessita un argument booleà --use-pid-file necessita un argument booleà --logtime...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: pipi; pipo; pipa; papa; pica; pila; pepa; pia; pipes; pisa

... un error en adquirir stdio. Ha fallat pipe(): %s Ha fallat fork(): %s Ha fallat ...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Connect» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: conec; connecta; connecto; conat; connecti; Connacht; connat; connectà; connectí

...ió. socket(PFUNIX, SOCKSTREAM, 0): %s connect(): %s No s'ha pogut matar el dimoni Pu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MONO (4)


Missatge: Com a adjectiu és una paraula col·loquial no admesa pels diccionaris normatius.
Suggeriments: bufó; bonic; graciós
Més informació

...da analògica Sortida de línia Sortida mono analògica Altaveus HDMI / DisplayPort...


Missatge: Llenguatge col·loquial. Té diferents significats segons el context: «bufó» (com a adjectiu), «granota» (vestit de feina), «síndrome d’abstinència». Inadmissible amb el sentit de «mico».
Suggeriments: Bufó; Granota; Síndrome d'abstinència; Mico; Bonic; Graciós; Mona; Simi; Monofònic; Monofònica
Més informació

...tal (S/PDIF) Entrada digital (S/PDIF) Mono analògic Estèreo analògic Mono Estèr...


Missatge: Llenguatge col·loquial. Té diferents significats segons el context: «bufó» (com a adjectiu), «granota» (vestit de feina), «síndrome d’abstinència». Inadmissible amb el sentit de «mico».
Suggeriments: Bufó; Granota; Síndrome d'abstinència; Mico; Bonic; Graciós; Mona; Simi; Monofònic; Monofònica
Més informació

...PDIF) Mono analògic Estèreo analògic Mono Estèreo Auricular Multicanal So env...


Missatge: Com a adjectiu és una paraula col·loquial no admesa pels diccionaris normatius.
Suggeriments: bufó; bonic; graciós
Més informació

...So envoltant digital 5.1 (HDMI) Dúplex mono analògic Dúplex estèreo analògic Dúpl...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (2)


Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: nombre

...de canals especificat per omissió té un número de canals diferent del número de canals...


Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: nombre

...sió té un número de canals diferent del número de canals especificat per omissió. ###...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (2)


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: 1; 0

...w(). Ha fallat el pamainlooprun(). #N 1|0 #N 1|0 El dimoni PulseAudio no s'est...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: 1; 0

...fallat el pamainlooprun(). #N 1|0 #N 1|0 El dimoni PulseAudio no s'està executa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: límit

... necessita un argument booleà --no-cpu-limit necessita un argument booleà --disable...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (1)


Missatge: Si l’adverbi «probablement» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Probablement,

...cepcionalment gran: %lu bytes (%lu ms). Probablement es tracta d'un error del controlador d'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: K_MINUSCULA (1)


Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...%s %uch %uHz %0.1f GB %0.1f MB %0.1f KB %u B S'ha produït un error en drenar ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_MAPEIG (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «mapatge»?
Suggeriments: mapatge

...dvertència: no s'ha pogut determinar el mapeig de canals des del fitxer. El mapa de c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SPLIT_WORDS (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «demostra»?
Suggeriments: demostra

...anals no coincideix amb l'especificació de mostra Advertència: no s'ha pogut escriure el...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)


Missatge: Reviseu la concordança de «entrada» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: entrat

... i un volum Heu d'especificar un índex entrada del conducte i un volum Índex d'entrad...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOBLE_ESPACIO (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...dor] [-O conducte] [-I font] [-c fitxer]  [-d|-e|-i|-r] -d Mostra les dades a...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/PulseAudio.master.ca.po-translated-only.po:94(#11)
# Source: /PulseAudio.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/daemon/cmdline.c:366
#, c-format
msgid "Invalid resample method '%s'."
msgstr "Mètode de remostratge invàlid '%s'."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/PulseAudio.master.ca.po-translated-only.po:115(#15)
# Source: /PulseAudio.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/daemon/daemon-conf.c:270
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "[%s:%u] Destí de registre incorrecte '%s'"
[note]
rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/PulseAudio.master.ca.po-translated-only.po:121(#16)
# Source: /PulseAudio.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/daemon/daemon-conf.c:285
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nivell de registre incorrecte '%s'."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/PulseAudio.master.ca.po-translated-only.po:127(#17)
# Source: /PulseAudio.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/daemon/daemon-conf.c:300
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "[%s:%u] Mètode de remostreig incorrecte '%s'."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/PulseAudio.master.ca.po-translated-only.po:133(#18)
# Source: /PulseAudio.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/daemon/daemon-conf.c:322
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "[%s:%u] rlimit incorrecte '%s'."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/PulseAudio.master.ca.po-translated-only.po:139(#19)
# Source: /PulseAudio.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/daemon/daemon-conf.c:342
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "[%s:%u] Format de mostra incorrecte '%s'."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/PulseAudio.master.ca.po-translated-only.po:145(#20)
# Source: /PulseAudio.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/daemon/daemon-conf.c:359 src/daemon/daemon-conf.c:376
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "[%s:%u] Velocitat de mostreig '%s'."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/PulseAudio.master.ca.po-translated-only.po:151(#21)
# Source: /PulseAudio.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/daemon/daemon-conf.c:399
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] Canals de mostreig incorrectes '%s'."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/PulseAudio.master.ca.po-translated-only.po:157(#22)
# Source: /PulseAudio.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/daemon/daemon-conf.c:416
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
msgstr "[%s:%u] Mapa de canals incorrecte '%s'."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/PulseAudio.master.ca.po-translated-only.po:163(#23)
# Source: /PulseAudio.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/daemon/daemon-conf.c:433
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nombre de fragments incorrecte '%s'."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/PulseAudio.master.ca.po-translated-only.po:169(#24)
# Source: /PulseAudio.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/daemon/daemon-conf.c:450
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "[%s:%u] Mida de fragment incorrecta '%s'."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/PulseAudio.master.ca.po-translated-only.po:175(#25)
# Source: /PulseAudio.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/daemon/daemon-conf.c:467
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Nivell de prioritat incorrecte '%s'."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/PulseAudio.master.ca.po-translated-only.po:256(#38)
# Source: /PulseAudio.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/daemon/dumpmodules.c:76
#, c-format
msgid "Path: %s\n"
msgstr "Ruta: %s\n"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/PulseAudio.master.ca.po-translated-only.po:283(#43)
# Source: /PulseAudio.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/daemon/main.c:265
#, c-format
msgid "Failed to find user '%s'."
msgstr "No s'ha trobat l'usuari '%s'."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/PulseAudio.master.ca.po-translated-only.po:289(#44)
# Source: /PulseAudio.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/daemon/main.c:270
#, c-format
msgid "Failed to find group '%s'."
msgstr "No s'ha trobat el grup '%s'."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/PulseAudio.master.ca.po-translated-only.po:295(#45)
# Source: /PulseAudio.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/daemon/main.c:279
#, c-format
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
msgstr "El GID de l'usuari '%s' i del grup '%s' no coincideixen."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/PulseAudio.master.ca.po-translated-only.po:301(#46)
# Source: /PulseAudio.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/daemon/main.c:284
#, c-format
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
msgstr "El directori arrel de l'usuari '%s' no és '%s', s'ignorarà."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/PulseAudio.master.ca.po-translated-only.po:307(#47)
# Source: /PulseAudio.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/daemon/main.c:287 src/daemon/main.c:292
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut crear '%s': %s"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/PulseAudio.master.ca.po-translated-only.po:353(#55)
# Source: /PulseAudio.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/daemon/main.c:817
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is specified"
").
"
msgstr ""
"No és necessari executar aquesta aplicació com a root (excepte si "
"s'especifica --system)"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/PulseAudio.master.ca.po-translated-only.po:675(#114)
# Source: /PulseAudio.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4583
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr "Envoltant analògic 4.0 "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/PulseAudio.master.ca.po-translated-only.po:680(#115)
# Source: /PulseAudio.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4584
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr "Envoltant analògic 4.1 "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/PulseAudio.master.ca.po-translated-only.po:1283(#229)
# Source: /PulseAudio.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/pulse/context.c:1488
#, c-format
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
msgstr "S'ha rebut un missatge per a una extensió desconeguda '%s'"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/PulseAudio.master.ca.po-translated-only.po:1583(#285)
# Source: /PulseAudio.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/utils/pacat.c:338
#, c-format
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
msgstr ""
"S'estan utilitzant les especificacions de mostreig '%s', mapejat del canal '"
"%s'."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/PulseAudio.master.ca.po-translated-only.po:1778(#317)
# Source: /PulseAudio.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/utils/pacat.c:852 src/utils/pactl.c:2745
#, c-format
msgid "Invalid client name '%s'"
msgstr "Nom del client invàlid '%s'"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/PulseAudio.master.ca.po-translated-only.po:1784(#318)
# Source: /PulseAudio.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/utils/pacat.c:867
#, c-format
msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "Nom de flux de dades invàlid '%s'"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/PulseAudio.master.ca.po-translated-only.po:1790(#319)
# Source: /PulseAudio.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/utils/pacat.c:904
#, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'"
msgstr "Mapa de canals invàlid '%s'"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/PulseAudio.master.ca.po-translated-only.po:1796(#320)
# Source: /PulseAudio.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/utils/pacat.c:933 src/utils/pacat.c:947
#, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'"
msgstr "Especificació de latència invàlida '%s'"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/PulseAudio.master.ca.po-translated-only.po:1802(#321)
# Source: /PulseAudio.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/utils/pacat.c:940 src/utils/pacat.c:954
#, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'"
msgstr "Especificació de temps de procés invàlida '%s'"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/PulseAudio.master.ca.po-translated-only.po:1808(#322)
# Source: /PulseAudio.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/utils/pacat.c:966
#, c-format
msgid "Invalid property '%s'"
msgstr "Propietat invàlida '%s'"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/PulseAudio.master.ca.po-translated-only.po:1887(#336)
# Source: /PulseAudio.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/utils/pacat.c:1137
#, c-format
msgid ""
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
msgstr ""
"S'està obrint un flux de dades %s amb especificació de mostra '%s' i mapa de "
"canals '%s'."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/PulseAudio.master.ca.po-translated-only.po:2643(#444)
# Source: /PulseAudio.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/utils/pactl.c:2220
#, c-format
msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
msgstr "Esdeveniment '%s' en %s #%u\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 32 problems.

Fitxer analitzat: gnutools/freedesktop/WirePlumber.master.ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: gnutools/freedesktop/accountsservice.main.ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU5
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (5)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...uari pròpies Es requereix autenticació per canviar les vostres dades d'usuari Canvia les ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...des d'usuari Es requereix autenticació per canviar la contrasenya d'usuari Gestiona els c...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...tes d'usuari Es requereix autenticació per canviar les dades de l'usuari Canvia la config...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...ci de sessió Es requereix autenticació per canviar la configuració de la pantalla d'inici ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a consultar

...ació Proporciona les interfícies D-Bus per consultar i manipular la informació del compte de...

Fitxer analitzat: gnutools/freedesktop/appstream-glib.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (15)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Metainfo,

En anglès: NEWS, desktop, fixer, id, kudos, provides, release,

Tot majúscules: FIXME, GUID,

CamelCase: AppData, AppStream, HiDPI,

Amb símbol: %s, %u,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TIPUS_MENA5
RARE_WORDS2
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ1
A_NIVELL1
PER_INFINITIU1
Total:10

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (5)


Missatge: En aquest context és més apropiat dir «mena» en lloc de «tipus» (model).
Suggeriments: mena; classe

...productes del tabac Sense nuesa de cap tipus Nuesa artística breu Nuesa prolongada...


Missatge: En aquest context és més apropiat dir «mena» en lloc de «tipus» (model).
Suggeriments: mena; classe

...t sexual gràfic Sense blasfèmia de cap tipus Ús lleu o poc freqüent de la blasfèmia...


Missatge: En aquest context és més apropiat dir «mena» en lloc de «tipus» (model).
Suggeriments: mena; classe

... Sense llenguatge discriminatori de cap tipus Negatiu respecte a un grup específic d...


Missatge: En aquest context és més apropiat dir «mena» en lloc de «tipus» (model).
Suggeriments: mena; classe

...raça o religió Sense publicitat de cap tipus Emplaçament de producte Referències ...


Missatge: En aquest context és més apropiat dir «mena» en lloc de «tipus» (model).
Suggeriments: mena; classe

...ques del món real Sense apostes de cap tipus Apostes en esdeveniments aleatoris uti...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RARE_WORDS (2)


Missatge: ¿Volíeu dir «tard»? «Tar» és el nom d’un mamífer.
Suggeriments: tard

...da Afegeix les icones HiDPI als arxius tar Afegeix les icones codificades a l'XML...


Missatge: ¿Volíeu dir «tard»? «Tar» és el nom d’un mamífer.
Suggeriments: tard

...L No comprimeix les icones en un arxiu tar Estableix el directori d'enregistramen...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)


Missatge: Reviseu la concordança de «antic» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: antics

...prou arguments, s'esperaven els fitxers antic.xml nou.xml La conversió de %s a %s no...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_NIVELL (1)


Missatge: En sentit figurat, val més evitar aquesta expressió.
Suggeriments: en l'àmbit de; a escala de; a; en; pel que fa a; quant a
Més informació

...am d'una versió a una altra Actualitza a nivell de llançament les metadades AppData a l'úl...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a causar

...specífic de gent Discriminació pensada per causar dany emocional Discriminació explicita...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/appstream-glib.master.ca.po-translated-only.po:1066(#163)
# Source: /appstream-glib.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: content rating description, see
#. https://hughsie.github.io/oars/
#: libappstream-glib/as-content-rating.c:927
msgid "Gambling using “play” money"
msgstr "Apostes usant moneda virtual"
[note] rule [id=punctuation-high-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes altes (“”) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: gnutools/freedesktop/appstream.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (116)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: addon, appstreamcli, contentrating, displaylength, entrecometes, eq, fd, freedesktop, kde, launchable, lt, mbit, mebibyte, mediatype, metadatalicense, metaembalatge, metainfo, mimetypes, mkv, modalias, namespace, osenv, oskernel, pkcon, pkgname, projectlicense, runtime, timestamp, url, usr, webm, xml, yaml,

Primera lletra majúscula: Freedesktop, Mediatype, Modàlies,

En anglès: ASCII, Exec, Hidden, ID, NEWS, application, architecture, at, bin, binary, bundle, cached, description, desktop, download, driver, entry, exec, extends, free, gnome, gt, help, icon, id, installed, localization, longest, memory, merge, org, print, provides, recommends, releases, remote, repository, requires, service, severity, short, shortest, side, source, tag, true, type, upstream,

En castellà: le, ne, podido, proceso,

En francès: codec,

Lletra solta: p, x,

Tot majúscules: CHID, FSFAP, SPDX, UUID, XDG, YALM, YAML,

CamelCase: APPStream, AppStream, LicenseRef, MiB, NoDisplay, OnlyShowIn, PackageKit, appStream, rDNS,

Amb dígit: 0BSD, av1, python3, vp9,

Amb símbol: $PATH, %i, %ld, %lu, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ACCENT_SOLT24
DOBLE_ESPACIO7
TIPUS_MENA6
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL6
COMMA_ADVERB3
CONCORDANCES_DET_NOM3
TIPUS_DE_LLETRA2
PER_INFINITIU2
NOUN_PLURAL2
SIGLES2
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_STOCK2
URL2
CA_SIMPLE_REPLACE_PACKAGE2
COMMA_JA_QUE1
CANVI_PREPOSICIONS1
REQUERIMENT_REQUISIT1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_HARDWARE1
AMPLE_DE_BANDA1
CA_SIMPLE_REPLACE_HIPERVINCLE1
RELATIUS1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SHARE1
PROPI_MATEIX1
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
HI_REDUNDANT1
COMPOSAR1
NOMBRE_NUMERO1
ES1
COMA_PUNTSSUSPENSIUS1
PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB1
Total:79

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENT_SOLT (24)


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ador (CHID) sense claus. Un element de `memory` només ha de contenir un valor en...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...HID) sense claus. Un element de `memory` només ha de contenir un valor enter no ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...establert no és vàlid per a una relació `internet`. El valor d'aquesta propietat...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... no és vàlid per a una relació `internet`. El valor d'aquesta propietat ha de se...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...útil afegir-ne una. A aquest component `desktop-application` li manca una etique...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... A aquest component `desktop-application` li manca una etiqueta de llançament `de...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...on` li manca una etiqueta de llançament `desktop-id`. Això vol dir que aquesta ap...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...a una etiqueta de llançament `desktop-id`. Això vol dir que aquesta aplicació no ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...gui ignorada del tot. Aquest component `desktop-application` no té una etiqueta ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

.... Aquest component `desktop-application` no té una etiqueta executable `desktop-...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...lication` no té una etiqueta executable `desktop-id`, però conté tota la informac...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...o té una etiqueta executable `desktop-id`, però conté tota la informació necessàr...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...lid. Aquesta versió no té la propietat `version`. Aquesta versió no té la propi...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...uesta versió no té la propietat `version`. Aquesta versió no té la propietat `da...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...on`. Aquesta versió no té la propietat `date` (preferida) o la propietat `timest...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... Aquesta versió no té la propietat `date` (preferida) o la propietat `timestamp`....


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ietat `date` (preferida) o la propietat `timestamp`. La data de publicació no és...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...e` (preferida) o la propietat `timestamp`. La data de publicació no és vàlida. ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ctualment només es reconeixen els tipus `package` i `flatpak`. Heu de proporcion...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...t només es reconeixen els tipus `package` i `flatpak`. Heu de proporcionar almen...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...més es reconeixen els tipus `package` i `flatpak`. Heu de proporcionar almenys d...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...econeixen els tipus `package` i `flatpak`. Heu de proporcionar almenys dos númer...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...omplement AppStream Compose mitjançant: `%s` El número de paràmetres no es vàlid...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...lement AppStream Compose mitjançant: `%s` El número de paràmetres no es vàlid (...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOBLE_ESPACIO (7)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...ió. No s'ha de regionalitzar l'etiqueta  als fitxers de metainformació (metadades...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...nté marques no vàlides. Actualment només  i estan permeses. Les enumeracions nom...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...ixò no està permès, utilitzeu l'etiqueta  per a compartir enllaços. Aquesta etiqu...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...ova entrada d'escriptori en una etiqueta  per a aquest component per mantenir l'ap...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

... falta un resum (etiqueta ). L'etiqueta  encara conté una propietat «type», proba...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...s'ha definit una URL d'aquest tipus. El  no pot contenir un hipervincle. El valo...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

.... AppStream també proporciona l'etiqueta  per a afegir dades personalitzades arbit...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (6)


Missatge: En aquest context és més apropiat dir «mena» en lloc de «tipus» (model).
Suggeriments: mena; classe

...productes del tàbac Sense nuesa de cap tipus Nuesa artística breu Nuesa prolongada...


Missatge: En aquest context és més apropiat dir «mena» en lloc de «tipus» (model).
Suggeriments: mena; classe

...t sexual gràfic Sense blasfèmia de cap tipus Ús lleu o poc freqüent de la blasfèmia...


Missatge: En aquest context és més apropiat dir «mena» en lloc de «tipus» (model).
Suggeriments: mena; classe

... Sense llenguatge discriminatori de cap tipus Negatiu respecte a un grup específic d...


Missatge: En aquest context és més apropiat dir «mena» en lloc de «tipus» (model).
Suggeriments: mena; classe

...raça o religió Sense publicitat de cap tipus Emplaçament de producte Referències ...


Missatge: En aquest context és més apropiat dir «mena» en lloc de «tipus» (model).
Suggeriments: mena; classe

...ques del món real Sense apostes de cap tipus Apostes en esdeveniments aleatoris uti...


Missatge: En aquest context és més apropiat dir «mena» en lloc de «tipus» (model).
Suggeriments: mena; classe

...e». No es permeten suggeriments de cap tipus que no siguin «upstream» en fitxers met...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (6)


Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní

...ació vàlida. S'ha trobat la propietat «version» en l'element requerit/recomanat d'un t...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní

... una versió. S'ha trobat la propietat «version» en aquest element requerit/recomanat, ...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: consoli; consolo; consola; consulta; consol; consolat; cònsol; consolar; consuma; cònsols

...ecutable. S'ha escrit el component de «console-application», però no s'ha proporcionat...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní

...id. Aquesta versió no té la propietat `version`. Aquesta versió no té la propietat `d...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; dreta; feta; dates; deute; dita

...n`. Aquesta versió no té la propietat `date` (preferida) o la propietat `timestamp`...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Lib» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: li; PIB; Lió; UIB; lis; lev; libi; Lia; Livi; Lob

...essita un tipus d'element (per exemple, lib, bin, python3, ...) i el valor de l'ele...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (3)


Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,

...rogramari no puguin reproduir el vídeo. Actualment només s'admeten els còdecs AV1 i VP9, u...


Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,

...rogramari no puguin reproduir el vídeo. Actualment només s'admeten els contenidors de víde...


Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,

...a especificat cap mena de paquet vàlid. Actualment només es reconeixen els tipus `package`...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (3)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: aquest subordre; aquests subordres

... per a veure les opcions específiques d’aquesta subordre. Força una actualització de la memòria...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del subordre; dels subordres

...formació sobre les opcions específiques de la subordre en passar «—help» a la subordre. L'ord...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: al subordre; als subordres

...fiques de la subordre en passar «—help» a la subordre. L'ordre «%s» és desconeguda. Executeu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (2)


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: Lletra; Família; Lletra tipogràfica; Família tipogràfica; Lletres; Famílies; Lletres tipogràfiques; Famílies tipogràfiques
Més informació

... dades Finances Processadors de text Tipus de lletra Còdecs Fonts d'entrada Paquets d'idi...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: Lletra; Família; Lletra tipogràfica; Família tipogràfica; Lletres; Famílies; Lletres tipogràfiques; Famílies tipogràfiques
Més informació

...ioteques Binaris Tipus de multimèdia Tipus de lletra Modàlies Python (versió 2) Python 3 ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seguir

...nom del fitxer .desktop que l'acompanya per seguir l'última versió de l'especificació d’en...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mantenir

...en una etiqueta per a aquest component per mantenir l'aplicació es pot llançar des dels cen...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOUN_PLURAL (2)


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: dominis

...nir caràcters en minúscula. La part de domini de l'identificador del component rDNS (...


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: fitxers

...s». No es pot carregar la plantilla de fitxer d'entrada d'escriptori existent: %s Cr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SIGLES (2)


Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: KDE

...icador no comença amb el nom DNS invers KDEs («org.kde»). El component forma part d...


Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: GNOME

...icador no comença amb el nom DNS invers GNOMEs («org.gnome»). L'expressió de llicènci...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_STOCK (2)


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: estoc

...e ni un número . Les icones del tipus «stock» o «cached» no han de contenir una adre...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: estoc

... només poden contenir icones del tipus «stock» o «remote», no es permet el tipus de c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: URL (2)


Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: Els URL

...és vàlida per a aquesta etiqueta «URL». Les URL d'aquest tipus no es coneixen a l'espec...


Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: un URL

...reu canviar a HTTP(S). Ja s'ha definit una URL d'aquest tipus. El no pot contenir un...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_PACKAGE (2)


Missatge: ¿Volíeu dir «embalatge»?
Suggeriments: embalatge

...l sistema d'empaquetat donat (flatpak o package). No pregunteu pel component de progra...


Missatge: ¿Volíeu dir «embalatge»?
Suggeriments: embalatge

...tualment només es reconeixen els tipus `package` i `flatpak`. Heu de proporcionar alme...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_JA_QUE (1)


Missatge: Falta una coma davant de «ja que».
Suggeriments: , ja que; perquè
Més informació

...ida, molt probablement no estava previst ja que hauria de tenir contingut. El componen...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CANVI_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació

...pantalla no té text de llegenda. Penseu en afegir-ne una. El vídeo de captura de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REQUERIMENT_REQUISIT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «requisits»? «Requeriment» (instigació verbal o escrita; acció de requerir) només és adequat en llenguatge jurídic.
Suggeriments: requisits

... una etiqueta desconeguda en un grup de requeriments/recomanacions. Això és probablement un ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_HARDWARE (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: maquinari; equip; suport físic

... llarg de la pantalla. Aquest element «hardware» conté un valor no vàlid. Ha de ser un ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AMPLE_DE_BANDA (1)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: amplada de banda

...er un valor enter positiu, descrivint l'ample de banda mínim requerit en mbit/s. El tipus de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_HIPERVINCLE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «enllaç»?
Suggeriments: enllaç; URL

...d'aquest tipus. El no pot contenir un hipervincle. El valor definit no és un identificad...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: als quals; a què; a qui
Més informació

...ends», per a especificar els components als que s’afegeix la localització. Aquest comp...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SHARE (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: quota; quota de pantalla; índex d'audiència

...ma en un camí heretat. Poseu-lo a «/usr/share/metainfo/». El fitxer metainfo especif...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPI_MATEIX (1)


Missatge: Amb valor emfàtic cal dir «mateix». Correcte si indica possessió.
Suggeriments: mateix
Més informació

...s d'AppStream. Aquest és un error en el propi validador, si us plau, informeu d'aques...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...de les ordres i opcions disponibles, i «%s %s --help» per a veure les opcions específ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HI_REDUNDANT (1)


Missatge: Possible redundància. Potser cal eliminar el pronom feble ‘hi’.
Suggeriments: es

... TIPUS i FITXER, en aquest FITXER és on s'hi escriu (o «-» per a emetre sortida està...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMPOSAR (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «componc» en comptes de «Compose» (sentits restringits)?
Suggeriments: Componc
Més informació

...odeu instal·lar el complement AppStream Compose mitjançant: `%s` El número de paràmetr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (1)


Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: nombre

... AppStream Compose mitjançant: `%s` El número de paràmetres no es vàlid (Àlies: «%s»...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és

...nçant: `%s` El número de paràmetres no es vàlid (Àlies: «%s») Subordres: Podeu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_PUNTSSUSPENSIUS (1)


Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: ...,; ...

...'element (per exemple, lib, bin, python3, ...) i el valor de l'element com a paràmetr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: s'ha

...lau, instal·leu-lo per a continuar. No se ha podido iniciar el proceso Flatpak: %s ...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/appstream.master.ca.po-translated-only.po:208(#25)
# Source: /appstream.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/as-category.c:146
msgctxt "Category of Games"
msgid "Kids"
msgstr "Nens"
[note] rule [id=gender-kids] ==> «Kids o children» recomanem traduir-ho per «infants» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/appstream.master.ca.po-translated-only.po:909(#133)
# Source: /appstream.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: content rating description, see
#. https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:991
msgid "Gambling using “play” money"
msgstr "Apostes usant moneda virtual al joc"
[note] rule [id=punctuation-high-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes altes (“”) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/appstream.master.ca.po-translated-only.po:2297(#314)
# Source: /appstream.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in
#. backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:405
msgid ""
"A `memory` item must only contain a non-zero integer value, depicting a "
"system memory size in mebibyte (MiB)"
msgstr ""
"Un element de `memory` només ha de contenir un valor enter no nul, que "
"representa una mida de memòria del sistema en mebibyte (MiB)"
[note] rule [id=punctuation-accent-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes (``) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/appstream.master.ca.po-translated-only.po:2308(#315)
# Source: /appstream.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in
#. backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:411
msgid "The set tag value is not valid for an `internet` relation."
msgstr ""
"El valor de l'etiqueta establert no és vàlid per a una relació `internet`."
[note] rule [id=punctuation-accent-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes (``) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/appstream.master.ca.po-translated-only.po:2588(#350)
# Source: /appstream.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/as-validator-issue-tag.h:604
msgid ""
"It would be useful to add a long description to this font to present it "
"better to users."
msgstr ""
"Seria útil afegir una descripció llarga a aquesta font per a presentar-lo "
"millor als usuaris."
[note] rule [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/appstream.master.ca.po-translated-only.po:2697(#359)
# Source: /appstream.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in
#. backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:663
msgid ""
"Type `font` component, but no font information was provided via a `provides/"
"font
` tag."
msgstr ""
"S'ha escrit el component «font», però no s'ha proporcionat informació de "
"font a través d'una etiqueta «provides/font»."
[note] rule [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/appstream.master.ca.po-translated-only.po:2885(#381)
# Source: /appstream.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/as-validator-issue-tag.h:787
msgid ""
"This desktop-entry file has the 'Hidden' property set. This is wrong for "
"vendor-installed .desktop files, and nullifies all effects this .desktop "
"file has (including MIME associations), which most certainly is not "
"intentional."
msgstr ""
"Aquest fitxer desktop-entry té la propietat 'Hidden' establerta. Això és "
"incorrecte per als fitxers .desktop instal·lats pel proveïdor, i anul·la "
"tots els efectes que té aquest fitxer .desktop (incloent-hi les associacions "
"MIME), cosa que segurament no és intencional."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/appstream.master.ca.po-translated-only.po:2898(#382)
# Source: /appstream.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/as-validator-issue-tag.h:793
msgid ""
"This desktop-entry file has the 'OnlyShowIn' property set with an empty "
"value. This might not be intended, as this will hide the application from "
"all desktops. If you do want to hide the application from all desktops, "
"using 'NoDisplay=true' is more explicit."
msgstr ""
"Aquest fitxer d'entrada d'escriptori té la propietat 'OnlyShowIn' establerta "
"amb un valor buit. Aquesta podria no ser la intenció, ja que amagarà "
"l'aplicació de tots els escriptoris. Si voleu ocultar l'aplicació de tots "
"els escriptoris, utilitzeu 'NoDisplay=true' que és més explícit."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/appstream.master.ca.po-translated-only.po:2989(#393)
# Source: /appstream.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in
#. backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:859
msgid "The release is missing the `version` property."
msgstr "Aquesta versió no té la propietat `version`."
[note] rule [id=punctuation-accent-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes (``) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/appstream.master.ca.po-translated-only.po:2996(#394)
# Source: /appstream.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in
#. backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:865
msgid ""
"The release is missing either the `date` (preferred) or the `timestamp` "
"property."
msgstr ""
"Aquesta versió no té la propietat `date` (preferida) o la propietat "
"`timestamp`."
[note] rule [id=punctuation-accent-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes (``) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/appstream.master.ca.po-translated-only.po:3659(#479)
# Source: /appstream.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: ascli flag description for: --bundle-type (part of the
#. "remove" and "install" subcommands)
#: tools/appstreamcli.c:624
msgid ""
"Limit the command to use only components from the given bundling system "
"(`flatpak` or `package`
)."
msgstr ""
"Limita l'ordre per a utilitzar només components del sistema d'empaquetat "
"donat (flatpak o package)."
[note] rule [id=punctuation-accent-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes (``) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/appstream.master.ca.po-translated-only.po:3681(#481)
# Source: /appstream.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: ascli install currently only supports two values for --bundle-
#. type.
#: tools/appstreamcli.c:662 tools/appstreamcli.c:699
msgid ""
"No valid bundle kind was specified. Only `package` and `flatpak` are "
"currently recognized."
msgstr ""
"No s'ha especificat cap mena de paquet vàlid. Actualment només es reconeixen "
"els tipus `package` i `flatpak`."
[note] rule [id=punctuation-accent-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes (``) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/appstream.master.ca.po-translated-only.po:3785(#492)
# Source: /appstream.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: appstreamcli-compose was not found - info text
#: tools/appstreamcli.c:1082
#, c-format
msgid "You may be able to install the AppStream Compose addon via: `%s`"
msgstr "Podeu instal·lar el complement AppStream Compose mitjançant: `%s`"
[note] rule [id=punctuation-accent-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes (``) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/appstream.master.ca.po-translated-only.po:4482(#597)
# Source: /appstream.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: tools/ascli-actions-pkgmgr.c:154
#, c-format
msgid "Unable to find component with ID '%s' and the selected filter criteria!"
msgstr ""
"No s'ha pogut trobar el component amb l'identificador '%s' i els criteris de "
"filtre seleccionats!"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 14 problems.

Fitxer analitzat: gnutools/freedesktop/avahi.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (53)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: avahidomainbrowsernew, avahiservicebrowsernew, avahiservicetypebrowsernew, execlp, parsable, servicebrowser, servicetypebrowser, subtype, vnc,

Primera lletra majúscula: Avahi, Prot, Zeroconf,

En anglès: DOMAIN, Inter, NULL, REFUSED, address, browse, cache, db, domain, domains, dump, fail, help, lookup, name, options, resolve, service, shell, ssh, terminate, verbose,

Lletra solta: b, f, n, p, r, t,

Tot majúscules: FORMERR, NOAUTH, NOTIMP, NOTZONE, NXDOMAIN, NXRRSET, RDATA, SERVFAIL, TTL, VNC, YXDOMAIN, YXRRSET,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL5
MAJUSCULA_IMPROBABLE2
ESPAI_EN_UNITATS1
DOBLE_ESPACIO1
CA_SIMPLE_REPLACE_K1
PER_INFINITIU1
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
Total:12

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (5)


Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní

... Mostra aquesta ajuda -V --version Mostra la versió -D --brows...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: ignori; ignoro; ignora; ignorar; ignorat; ignoren; ignorem; ignota; ignores; ignoreu

...les entrades de la memòria cau -l --ignore-local Ignora els serveis locals ...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní

... Mostra aquesta ajuda -V --version Mostra la versió -s --servi...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní

... Mostra aquesta ajuda -V --version Mostra la versió -n --name ...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní

... Mostra aquesta ajuda -V --version Mostra la versió -v --verbo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJUSCULA_IMPROBABLE (2)


Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula.
Suggeriments: DOMINI. El; DOMINI el

...dependentment del tipus -d --domain=DOMINI   El domini a cercar -v --verbose ...


Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula.
Suggeriments: DOMINI. El; DOMINI el

...Habilita el mode verbós -d --domain=DOMINI   El domini per publicar-hi el servei -H...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_EN_UNITATS (1)


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 20 s

...Inter Prot Domini E Inter Prot %-*s %-20s Domini Es va desconnectar, s'està tor...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOBLE_ESPACIO (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...Mostra la versió -D --browse-domains  Mostra els dominis en lloc dels serveis ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_K (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «que»?
Suggeriments: que; què

...primeix en un format analitzable -k --no-db-lookup No cerquis tipus de s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a publicar

...rbós -d --domain=DOMINI El domini per publicar-hi el servei -H --host=DOMINI L...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...ció de l'adreça «%s»: %s %s [opcions] %s  %s [options] %s -h --help ...

Fitxer analitzat: gnutools/freedesktop/colord.main.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (72)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: colord, gsm, supercalentat,

Primera lletra majúscula: Ekta, Fujichrome, Velvia,

En anglès: CRT, Crayola, Eastman, European, ICC, Id, Initiative, RAW, Radius, SC, SNAP, Space, Systems, TR, id,

Tot majúscules: BT, CCFL, CCMX, CGATS, CMF, LWC, NTSC, ROMM, SWOP, TVI, VCGT,

CamelCase: AppleRGB, BestRGB, BetaRGB, BruceRGB, ColorMatch, ColorMatchRGB, GRACoL, PressView, ProPhoto, ProPhotoRGB, SwappedRedAndGreen, WideGamutRGB, eciRGB, sRGB,

Amb dígit: AdobeRGB1998, DonRGB4, EktaSpacePS5, FOGRA27L, FOGRA28L, FOGRA29L, FOGRA30L, FOGRA39L, FOGRA40L, FOGRA45L, FOGRA47L, Gamma6500K, IFRA26S, RGBv1, RGBv2, Rec709, v1, v2, x11,

Amb símbol: %B, %H, %M, %S, %Y, %e, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU11
PROPI_MATEIX1
UNPAIRED_BRACKETS1
SUPER1
BASAR_EN1
DON1
Total:16

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (11)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a prendre

...la petició a l'instrument de mesurament per prendre una mostra. Cal perquè tant el controla...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...vós Blau Aquest perfil de prova s'usa per fer que tots els colors del monitor siguin ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a provar

...s un perfil de prova que està dissenyat per provar la incrustació dels colors amb noms als...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a imprimir

...RA40L amb paper SC Aquest perfil s'usa per imprimir en paper SC (supercalentat), òfset de b...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a imprimir

...ble amb la norma ISO 12647-2:2004 s'usa per imprimir en paper estucat millorat de pes lleuge...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a imprimir

...mpatible amb la norma ISO 12647-2 s'usa per imprimir en paper blanc sense estucar de 115 gsm...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a imprimir

...ACoL estucat TR006 Aquest perfil s'usa per imprimir als EUA en paper estucat de grau 1 i 2,...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a imprimir

...il basat en ANSI CGATS/SNAP TR 002-2007 per imprimir en paper premsa als EUA, òfset en fred....


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a imprimir

...SWOP estucat TR003 Aquest perfil s'usa per imprimir als EUA en paper estucat de grau 3, òfs...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a imprimir

...SWOP estucat TR005 Aquest perfil s'usa per imprimir als EUA en paper estucat de grau 5, òfs...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a imprimir

...lors que Adobe RGB. Aquest perfil s'usa per imprimir en dispositius com ara gravadores de pe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPI_MATEIX (1)


Missatge: Amb valor emfàtic cal dir «mateix». Correcte si indica possessió.
Suggeriments: mateix
Més informació

...è tant el controlador de gràfics com el propi monitor presenten latències. AdobeRGB1...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘"’.

...en el monitor RGB original d'Apple de 13" i és similar a sRGB, no s'ha d'usar com...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUPER (1)


Missatge: El prefix ‘super-’ s’escriu junt.
Suggeriments: supersaturats
Més informació

...4, però pot mostrar els colors vermells super-saturats sovint presents en Fujichrome Velvia. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: BASAR_EN (1)


Missatge: Amb el v. ‘centrar’ probablement cal fer servir la preposició «en».
Suggeriments: en

...n compromís entre la producció centrada amb ColorMatch RGB i Adobe RGB i s'usa com ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DON (1)


Missatge: Val més usar una altra expressió. «Don» pot ser un tractament honorífic històric.
Suggeriments: En; Senyor; El senyor; Sr.

...olors amb noms als documents. DonRGB4 Don RGB 4 Aquest espai d'edició pot mostra...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/colord.main.ca.po-translated-only.po:189(#27)
# Source: /colord.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
#: client/cd-util.c:122
msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%e de %B de %Y, %H:%M:%S"
[note] rule [id=libc-de-b] ==> La biblioteca glibc versió 2.28 o superior inclou les proposicions al representar el formatador %B. Afegint la preposició manualment, quelcom necessari en versions anteriors, fa que la preposició «de» aparegui repetida p. ex. «1 de de gener». Cal eliminar la preposició «de» abans de «%B».
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: gnutools/freedesktop/cups-pk-helper.master.ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU11
Total:11

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (11)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...del servidor Es requereixen privilegis per obtenir o establir els ajusts del servidor. Ob...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

... disponibles Es requereixen privilegis per obtenir la llista dels dispositius disponibles....


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a establir

... per defecte Es requereixen privilegis per establir una impressora o una classe com a impre...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a habilitar

...a impressora Es requereixen privilegis per habilitar o inhabilitar una classe. Afegeix, eli...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...essora local Es requereixen privilegis per afegir, eliminar o editar una impressora local...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...ssora remota Es requereixen privilegis per afegir, eliminar o editar una impressora remot...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...a una classe Es requereixen privilegis per afegir, eliminar o editar una classe. Reinici...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reiniciar

...a un treball Es requereixen privilegis per reiniciar, cancel·lar o editar un treball. Reini...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reiniciar

...altre usuari Es requereixen privilegis per reiniciar, cancel·lar o editar un treball propiet...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...a impressora Es requereixen privilegis per canviar els ajusts de la impressora. Això única...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...a impressora Es requereixen privilegis per afegir, eliminar o editar una impressora.

Fitxer analitzat: gnutools/freedesktop/fprintd.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a verificar

...una empremta Es requereixen privilegis per verificar empremtes. El dispositiu no estava pre...

Fitxer analitzat: gnutools/freedesktop/fwupd.main.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (72)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: bkc, dbx, desactualitzant, desactualitzar, efivarfs, encriptatge, fwupd, fwupdate, fwupdmgr, fwupdtool, nicroprogramari, prearrencada,

Primera lletra majúscula: Desactualitza,

En anglès: ESP, ID, Thunderbolt, Update, authenticate, filter, help, install, internal, needs, reboot, root, sync, unlock, upgrades,

En francès: CET, SPI,

Tot majúscules: ACM, BKC, BMC, CLAUPRIVADA, CONSTRUCTORXML, DFU, DISABLESSLSTRICT, DMA, GUID, HSI, IDDISPOSITIU, IDREMOT, IOMMU, IPFS, LVFS, MEI, NOMFITXER, NOMFITXERDEST, NOMFITXERORIG, OTP, PID, SIGNATURAFITXER, SMAP, SMBIOS, SSD, SUMADEVERIFICACIÓ, TIPUSMICROPROGRAMARI, TIPUSMICROPROGRAMARIDEST, TIPUSMICROPROGRAMARIORIG, TPM, UEFI,

CamelCase: BootGuard, UpdateCapsule,

Amb dígit: 0f, SUMADEVERIFICACIÓ2, SUMADEVERIFICACIÓ3,

Amb símbol: $OSRELEASE, %s, %u, %u%%, BUGREPORTURL$, NAME$,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR12
PUNT_EN_ABREVIATURES5
CONCORDANCES_DET_NOM3
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
RARE_WORDS1
POTSER_SIGUI1
REALITZAR1
Total:25

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (12)


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: NOMALTDISPOSITIU; IDALTDISPOSITIU

... del dispositiu a un fitxer. NOMFITXER NOMALTDISPOSITIU|IDALTDISPOSITIU Llegeix el microprogramari des d'una p...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: NOMALTDISPOSITIU; IDALTDISPOSITIU

...itxer a dins del dispositiu. NOMFITXER NOMALTDISPOSITIU|IDALTDISPOSITIU [NOMALTIMATGE|IDALTIMATGE] Escriu el m...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: NOMALTIMATGE; IDALTIMATGE

...ITXER NOMALTDISPOSITIU|IDALTDISPOSITIU [NOMALTIMATGE|IDALTIMATGE] Escriu el microprogramari des d'un fi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: IDDISPOSITIU; GUID

...s actualitzacions de microprogramari. [IDDISPOSITIU|GUID] Obté la llista d'actualitzacions per ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: IDDISPOSITIU; GUID

...roprogramari en un dispositiu. FITXER [IDDISPOSITIU|GUID] Instal·la un microprogramari específi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: IDDISPOSITIU; GUID

...aran una vegada que coincideixi el CAB IDDISPOSITIU|GUID Torna a instal·lar el microprogramari ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: IDDISPOSITIU; GUID

...olador actual. SUBSISTEMA CONTROLADOR [IDDISPOSITIU|GUID] Vincula el controlador actual. Activ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: FITXERSMBIOS; FITXERHWIDS

...al. Activa els dispositius pendents. [FITXERSMBIOS|FITXERHWIDS] Retorna tots els ID del maquinari de ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: IDDISPOSITIU; GUID

...rogramari amb una clau nova NOMFITXER [IDDISPOSITIU|GUID] Llegeix un blob de microprogramari de...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: IDDISPOSITIU; GUID

... l'ESP. Llista els fitxers en l'ESP. [IDDISPOSITIU|GUID] [BRANCA] Canvia la branca de micropro...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: IDDISPOSITIU; GUID

...roprogramari amb els desenvolupadors. [IDDISPOSITIU|GUID] [VERSIÓ] Instal·la un fitxer de micro...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: NOMDEFITXER; SUMADEVERIFICACIÓ1

... la llista del microprogramari aprovat NOMDEFITXER|SUMADEVERIFICACIÓ1[,SUMADEVERIFICACIÓ2][,SUMADEVERIFICACIÓ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (5)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: VID.

...dor/ID del producte del dispositiu DFU VID:PID Especifiqueu el nombre de bytes pe...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: ESP.

... compatibles Preferència sobre el camí ESP predeterminat CAMÍ Estableix l'indica...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: ESP.

...UEFI No s'ha especificat cap acció! L'ESP especificat no era vàlid Trieu l'ESP: ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: ESP.

...L'ESP especificat no era vàlid Trieu l'ESP: Cancel·la Sol·licitud cancel·lada L...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: ESP.

... s'ha detectat o configurat la partició ESP de la UEFI Manquen les dependències de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (3)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: El PCR; La PCR; Les PCR

...orma UEFI Arrancada segura de la UEFI Els PCR buits en el TPM Reconstrucció PCR0 del...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el PCR; la PCR; les PCR

...stà habilitada l'arrencada segura Tots els PCR en el TPM són vàlids Un PCR en el TPM ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el PCR; la PCR; les PCR

...n el TPM ara té un valor no vàlid Tots els PCR en el TPM ara són vàlids La reconstruc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: forci; forço; força; forca; forma; fora; forces; forta; fosca

...HSI. Per a ignorar aquest avís, useu --force ID de seguretat de l'amfitrió: Volum ...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: forci; forço; força; forca; forma; fora; forces; forta; fosca

...es de microprogramari: fa %s. Empreu «--force» per a actualitzar de nou. S'està actu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RARE_WORDS (1)


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «get», però és infreqüent.
Suggeriments: fet; gent; jet

...er a més informació, executeu «fwupdmgr get-upgrades». Surt després d'un petit ret...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: POTSER_SIGUI (1)


Missatge: Amb un adverbi de probabilitat («potser») és preferible usar un verb en indicatiu o en futur.
Suggeriments: conté; contindrà
Més informació

... torni a una versió anterior que potser contingui problemes de seguretat. Vàlid No vàli...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REALITZAR (1)


Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: efectuar; fer
Més informació

...la millor configuració coneguda? Voleu realitzar l'operació? %s actualment no es pot ac...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/fwupd.main.ca.po-translated-only.po:346(#48)
# Source: /fwupd.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: command description
#: plugins/dfu/fu-dfu-tool.c:772
msgid "Read firmware from device into a file"
msgstr "Llegeix el microprogramari des del dispositiu a un fitxer."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/fwupd.main.ca.po-translated-only.po:358(#50)
# Source: /fwupd.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: command description
#: plugins/dfu/fu-dfu-tool.c:779
msgid "Read firmware from one partition into a file"
msgstr "Llegeix el microprogramari des d'una partició a un fitxer."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/fwupd.main.ca.po-translated-only.po:364(#51)
# Source: /fwupd.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: command description
#: plugins/dfu/fu-dfu-tool.c:785
msgid "Write firmware from file into device"
msgstr "Escriu el microprogramari des d'un fitxer a dins del dispositiu."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/fwupd.main.ca.po-translated-only.po:378(#53)
# Source: /fwupd.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: command description
#: plugins/dfu/fu-dfu-tool.c:792
msgid "Write firmware from file into one partition"
msgstr "Escriu el microprogramari des d'un fitxer a dins d'una partició."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/fwupd.main.ca.po-translated-only.po:384(#54)
# Source: /fwupd.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: command description
#: plugins/dfu/fu-dfu-tool.c:798
msgid "Replace data in an existing firmware file"
msgstr "Substitueix les dades en un fitxer de microprogramari existent."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/fwupd.main.ca.po-translated-only.po:411(#58)
# Source: /fwupd.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: command line option
#: plugins/tpm/fu-tpm-eventlog.c:104 plugins/uefi-capsule/fu-uefi-tool.c:114
#: plugins/uefi-dbx/fu-dbxtool.c:110 src/fu-util.c:4084
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Mostra informació de depuració addicional."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/fwupd.main.ca.po-translated-only.po:620(#91)
# Source: /fwupd.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: command line option
#: plugins/uefi-dbx/fu-dbxtool.c:118
msgid "Show the calculated version of the dbx"
msgstr "Mostra la versió calculada de la dbx."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/fwupd.main.ca.po-translated-only.po:626(#92)
# Source: /fwupd.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: command line option
#: plugins/uefi-dbx/fu-dbxtool.c:126
msgid "List entries in dbx"
msgstr "Llista les entrades en la dbx."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/fwupd.main.ca.po-translated-only.po:632(#93)
# Source: /fwupd.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: command line option
#: plugins/uefi-dbx/fu-dbxtool.c:134
msgid "Apply update files"
msgstr "Aplica els fitxers d'actualització."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/fwupd.main.ca.po-translated-only.po:638(#94)
# Source: /fwupd.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: command line option
#: plugins/uefi-dbx/fu-dbxtool.c:142
msgid "Specify the dbx database file"
msgstr "Especifica el fitxer de base de dades dbx."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/fwupd.main.ca.po-translated-only.po:644(#95)
# Source: /fwupd.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: command line option
#: plugins/uefi-dbx/fu-dbxtool.c:160
msgid "Apply update even when not advised"
msgstr "Aplica una actualització fins i tot quan no se us aconselli."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/fwupd.main.ca.po-translated-only.po:867(#130)
# Source: /fwupd.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: the user needs to stop playing with stuff
#: src/fu-offline.c:173
msgid "This tool can only be used by the root user"
msgstr "Aquesta eina només pot ser usada per l'usuari «root»."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/fwupd.main.ca.po-translated-only.po:1132(#170)
# Source: /fwupd.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: Title: Memory contents are encrypted, e.g. Intel TME
#: src/fu-security-attr-common.c:81 src/fu-security-attr-common.c:276
msgid "Encrypted RAM"
msgstr "RAM encriptada"
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/fwupd.main.ca.po-translated-only.po:1621(#243)
# Source: /fwupd.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/fu-security-attr-common.c:441
msgid ""
"Encrypted RAM makes it impossible for information that is stored in device "
"memory to be read if the memory chip is removed and accessed."
msgstr ""
"La RAM encriptada fa impossible que es pugui llegir la informació que "
"s'emmagatzema a la memòria del dispositiu si es treu i s'accedeix al xip de "
"memòria."
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/fwupd.main.ca.po-translated-only.po:1877(#270)
# Source: /fwupd.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result
#: src/fu-security-attr-common.c:591
msgid "Encrypted"
msgstr "Encriptada"
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/fwupd.main.ca.po-translated-only.po:1883(#271)
# Source: /fwupd.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result
#: src/fu-security-attr-common.c:595
msgid "Unencrypted"
msgstr "No està encriptada"
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/fwupd.main.ca.po-translated-only.po:2289(#333)
# Source: /fwupd.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: command description
#: src/fu-tool.c:3700
msgid "Dump SMBIOS data from a file"
msgstr "Bolca les dades al SMBIOS des d'un fitxer."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/fwupd.main.ca.po-translated-only.po:2295(#334)
# Source: /fwupd.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: command description
#: src/fu-tool.c:3706 src/fu-util.c:4510
msgid "Get all enabled plugins registered with the system"
msgstr "Obté tots els connectors habilitats registrats amb el sistema."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/fwupd.main.ca.po-translated-only.po:2301(#335)
# Source: /fwupd.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: command description
#: src/fu-tool.c:3713 src/fu-util.c:4333
msgid "Gets details about a firmware file"
msgstr "Obté la informació sobre un fitxer de microprogramari."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/fwupd.main.ca.po-translated-only.po:2307(#336)
# Source: /fwupd.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: command description
#: src/fu-tool.c:3719 src/fu-util.c:4305
msgid "Show history of firmware updates"
msgstr "Mostra l'historial de les actualitzacions de microprogramari."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/fwupd.main.ca.po-translated-only.po:2322(#338)
# Source: /fwupd.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: command description
#: src/fu-tool.c:3726 src/fu-util.c:4340
msgid "Gets the list of updates for connected hardware"
msgstr "Obté la llista d'actualitzacions per al maquinari connectat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/fwupd.main.ca.po-translated-only.po:2328(#339)
# Source: /fwupd.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: command description
#: src/fu-tool.c:3732 src/fu-util.c:4299
msgid "Get all devices that support firmware updates"
msgstr ""
"Obté tots els dispositius que admeten actualitzacions de microprogramari."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/fwupd.main.ca.po-translated-only.po:2335(#340)
# Source: /fwupd.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: command description
#: src/fu-tool.c:3738
msgid "Get all device flags supported by fwupd"
msgstr "Obté totes les etiquetes admeses per «fwupd»."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/fwupd.main.ca.po-translated-only.po:2341(#341)
# Source: /fwupd.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: command description
#: src/fu-tool.c:3744
msgid "Watch for hardware changes"
msgstr "Mira per a canvis al maquinari."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/fwupd.main.ca.po-translated-only.po:2353(#343)
# Source: /fwupd.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: command description
#: src/fu-tool.c:3751
msgid "Install a firmware blob on a device"
msgstr "Instal·la un blob de microprogramari en un dispositiu."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/fwupd.main.ca.po-translated-only.po:2382(#347)
# Source: /fwupd.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: command description
#: src/fu-tool.c:3766
msgid "Reinstall firmware on a device"
msgstr "Torna a instal·lar el microprogramari a un dispositiu."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/fwupd.main.ca.po-translated-only.po:2388(#348)
# Source: /fwupd.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: command description
#: src/fu-tool.c:3773
msgid "Attach to firmware mode"
msgstr "Adjunta al mode microprogramari."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/fwupd.main.ca.po-translated-only.po:2400(#350)
# Source: /fwupd.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: command description
#: src/fu-tool.c:3786
msgid "Detach to bootloader mode"
msgstr "Separa del mode carregador d'arrencada."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/fwupd.main.ca.po-translated-only.po:2406(#351)
# Source: /fwupd.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: command description
#: src/fu-tool.c:3793
msgid "Unbind current driver"
msgstr "Desvincula el controlador actual."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/fwupd.main.ca.po-translated-only.po:2418(#353)
# Source: /fwupd.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: command description
#: src/fu-tool.c:3800
msgid "Bind new kernel driver"
msgstr "Vincula el controlador actual."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/fwupd.main.ca.po-translated-only.po:2424(#354)
# Source: /fwupd.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: command description
#: src/fu-tool.c:3807
msgid "Activate pending devices"
msgstr "Activa els dispositius pendents."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/fwupd.main.ca.po-translated-only.po:2436(#356)
# Source: /fwupd.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: command description
#: src/fu-tool.c:3814
msgid "Return all the hardware IDs for the machine"
msgstr "Retorna tots els ID del maquinari de la màquina."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/fwupd.main.ca.po-translated-only.po:2454(#359)
# Source: /fwupd.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: command description
#: src/fu-tool.c:3827
msgid "Monitor the daemon for events"
msgstr "Monitora el dimoni per als esdeveniments."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/fwupd.main.ca.po-translated-only.po:2483(#363)
# Source: /fwupd.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: command description
#: src/fu-tool.c:3849
msgid "Update the stored metadata with current contents"
msgstr "Actualitza les metadades emmagatzemades amb el contingut actual."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/fwupd.main.ca.po-translated-only.po:2507(#367)
# Source: /fwupd.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: command description
#: src/fu-tool.c:3863
msgid "Read a firmware blob from a device"
msgstr "Llegeix un blob de microprogramari des d'un dispositiu."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/fwupd.main.ca.po-translated-only.po:2539(#372)
# Source: /fwupd.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: command description
#: src/fu-tool.c:3885
msgid "Convert a firmware file"
msgstr "Converteix un fitxer de microprogramari."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/fwupd.main.ca.po-translated-only.po:2551(#374)
# Source: /fwupd.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: command description
#: src/fu-tool.c:3892
msgid "Build a firmware file"
msgstr "Construeix un fitxer de microprogramari."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/fwupd.main.ca.po-translated-only.po:2563(#376)
# Source: /fwupd.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: command description
#: src/fu-tool.c:3899
msgid "Parse and show details about a firmware file"
msgstr "Analitza i mostra els detalls sobre un fitxer de microprogramari."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/fwupd.main.ca.po-translated-only.po:2575(#378)
# Source: /fwupd.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: command description
#: src/fu-tool.c:3913
msgid "Extract a firmware blob to images"
msgstr "Extreu un blob de microprogramari en imatges."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/fwupd.main.ca.po-translated-only.po:2581(#379)
# Source: /fwupd.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: command description
#: src/fu-tool.c:3919
msgid "List the available firmware types"
msgstr "Llista els tipus de microprogramari disponibles."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/fwupd.main.ca.po-translated-only.po:2587(#380)
# Source: /fwupd.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: command description
#: src/fu-tool.c:3925 src/fu-util.c:4389
msgid "Gets the configured remotes"
msgstr "Obté els remots configurats."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/fwupd.main.ca.po-translated-only.po:2593(#381)
# Source: /fwupd.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: command description
#: src/fu-tool.c:3931 src/fu-util.c:4403
msgid "Refresh metadata from remote server"
msgstr "Refresca les metadades des del servidor remot."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/fwupd.main.ca.po-translated-only.po:2599(#382)
# Source: /fwupd.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: command description
#: src/fu-tool.c:3937 src/fu-util.c:4478
msgid "Gets the host security attributes"
msgstr "Obté els atributs de seguretat de l'amfitrió."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/fwupd.main.ca.po-translated-only.po:2605(#383)
# Source: /fwupd.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: command description
#: src/fu-tool.c:3943
msgid "Mounts the ESP"
msgstr "Munta l'ESP."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/fwupd.main.ca.po-translated-only.po:2611(#384)
# Source: /fwupd.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: command description
#: src/fu-tool.c:3949
msgid "Unmounts the ESP"
msgstr "Desmunta l'ESP."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/fwupd.main.ca.po-translated-only.po:2617(#385)
# Source: /fwupd.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: command description
#: src/fu-tool.c:3955
msgid "Lists files on the ESP"
msgstr "Llista els fitxers en l'ESP."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/fwupd.main.ca.po-translated-only.po:2629(#387)
# Source: /fwupd.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: command description
#: src/fu-tool.c:3962 src/fu-util.c:4472
msgid "Switch the firmware branch on the device"
msgstr "Canvia la branca de microprogramari en el dispositiu."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/fwupd.main.ca.po-translated-only.po:2635(#388)
# Source: /fwupd.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: command description
#: src/fu-tool.c:3968
msgid "Erase all firmware update history"
msgstr "Esborra tot l'historial de les actualitzacions de microprogramari."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/fwupd.main.ca.po-translated-only.po:3173(#464)
# Source: /fwupd.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: nothing to show
#: src/fu-util.c:3813 src/fu-util.c:3863
msgid "There are no blocked firmware files"
msgstr "No hi ha cap fitxer de microprogramari bloquejat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/fwupd.main.ca.po-translated-only.po:3257(#478)
# Source: /fwupd.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: command description
#: src/fu-util.c:4311
msgid "Share firmware history with the developers"
msgstr "Comparteix l'historial de microprogramari amb els desenvolupadors."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/fwupd.main.ca.po-translated-only.po:3269(#480)
# Source: /fwupd.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: command description
#: src/fu-util.c:4326
msgid "Install a firmware file on this hardware"
msgstr "Instal·la un fitxer de microprogramari en aquest maquinari."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/fwupd.main.ca.po-translated-only.po:3275(#481)
# Source: /fwupd.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: command description
#: src/fu-util.c:4355
msgid "Checks cryptographic hash matches firmware"
msgstr "Comprova que la suma criptogràfica coincideix amb el microprogramari."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/fwupd.main.ca.po-translated-only.po:3281(#482)
# Source: /fwupd.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: command description
#: src/fu-util.c:4362
msgid "Unlocks the device for firmware access"
msgstr "Desbloqueja el dispositiu per a accedir al microprogramari."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/fwupd.main.ca.po-translated-only.po:3287(#483)
# Source: /fwupd.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: command description
#: src/fu-util.c:4369
msgid "Clears the results from the last update"
msgstr "Esborra els resultats de l'última actualització."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/fwupd.main.ca.po-translated-only.po:3293(#484)
# Source: /fwupd.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: command description
#: src/fu-util.c:4376
msgid "Gets the results from the last update"
msgstr "Obté els resultats de l'última actualització."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/fwupd.main.ca.po-translated-only.po:3299(#485)
# Source: /fwupd.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: command description
#: src/fu-util.c:4383
msgid "Gets the releases for a device"
msgstr "Obté els alliberaments per a un dispositiu."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/fwupd.main.ca.po-translated-only.po:3305(#486)
# Source: /fwupd.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: command description
#: src/fu-util.c:4396
msgid "Downgrades the firmware on a device"
msgstr "Desactualitza el microprogramari en un dispositiu."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/fwupd.main.ca.po-translated-only.po:3317(#488)
# Source: /fwupd.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: command description
#: src/fu-util.c:4410
msgid "Update the stored cryptographic hash with current ROM contents"
msgstr ""
"Actualitza la suma criptogràfica emmagatzemada amb el contingut actual de la "
"ROM."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/fwupd.main.ca.po-translated-only.po:3331(#490)
# Source: /fwupd.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: command description
#: src/fu-util.c:4417
msgid "Modifies a given remote"
msgstr "Modifica un remot indicat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/fwupd.main.ca.po-translated-only.po:3343(#492)
# Source: /fwupd.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: command description
#: src/fu-util.c:4424
msgid "Enables a given remote"
msgstr "Habilita un remot indicat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/fwupd.main.ca.po-translated-only.po:3349(#493)
# Source: /fwupd.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: command description
#: src/fu-util.c:4431
msgid "Disables a given remote"
msgstr "Inhabilita un remot indicat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/fwupd.main.ca.po-translated-only.po:3355(#494)
# Source: /fwupd.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: command description
#: src/fu-util.c:4438
msgid "Activate devices"
msgstr "Activa els dispositius."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/fwupd.main.ca.po-translated-only.po:3386(#499)
# Source: /fwupd.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: command description
#: src/fu-util.c:4465
msgid "Reinstall current firmware on the device"
msgstr "Torna a instal·lar el microprogramari actual en el dispositiu."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/fwupd.main.ca.po-translated-only.po:3406(#502)
# Source: /fwupd.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: command description
#: src/fu-util.c:4491
msgid "Blocks a specific firmware from being installed"
msgstr "Bloqueja la instal·lació d'un microprogramari específic."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/fwupd.main.ca.po-translated-only.po:3412(#503)
# Source: /fwupd.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: command description
#: src/fu-util.c:4498
msgid "Unblocks a specific firmware from being installed"
msgstr "Desbloqueja la instal·lació d'un microprogramari específic."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/fwupd.main.ca.po-translated-only.po:3418(#504)
# Source: /fwupd.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: command description
#: src/fu-util.c:4504
msgid "Gets the list of blocked firmware"
msgstr "Obté la llista del microprogramari bloquejat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/fwupd.main.ca.po-translated-only.po:4199(#614)
# Source: /fwupd.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: we might ask the user the recovery key when next booting
#. Windows
#: src/fu-util-common.c:1301
msgid "Full disk encryption secrets may be invalidated when updating"
msgstr ""
"Els secrets d'encriptatge de tot el disc es poden invalidar en actualitzar"
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/fwupd.main.ca.po-translated-only.po:5103(#754)
# Source: /fwupd.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: title text, shown as a warning
#: src/fu-util-common.c:2899
msgid "Full Disk Encryption Detected"
msgstr "S'ha detectat un encriptatge de tot el disc"
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
===== Rules detected 68 problems.

Fitxer analitzat: gnutools/freedesktop/gstreamer.main.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (31)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: còdel, datahora, demultiplexar, horitzonat, intermèdial, nomcategoria, replaygain, sububicació, typefind, uri,

En anglès: Code, INFO, International, Recording, Standard, UK, db, podcast,

En castellà: decodificar,

Tot majúscules: GSTAUTOPLUG, GSTELEMENT, GSTPLUGINPATH, ISRC,

CamelCase: GDate, GStreamer, GStreamers, GstCaps, GstDateTime,

Amb símbol: %d, %s, %u,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ELA_GEMINADA_2CHAR5
RECOLZAMENT4
CA_SIMPLE_REPLACE_GANÀNCIA4
COMPOSAR3
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
CONCORDANCES_DET_NOM2
TAL_I_COM2
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ2
CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS1
EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL1
ROTAR_GIRAR1
A_QUE1
COM_COM_A1
Total:29

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ELA_GEMINADA_2CHAR (5)


Missatge: És recomanable usar la codificació de la ela geminada amb tres càracters, amb el caràcter de punt volat (U+00B7).
Suggeriments: cel·la
Més informació

... error intern de GStreamer: problema de ceŀla. S'ha produït un error intern de GStre...


Missatge: És recomanable usar la codificació de la ela geminada amb tres càracters, amb el caràcter de punt volat (U+00B7).
Suggeriments: pel·lícula
Més informació

... ex. la pàgina principal de l'artista o peŀlícula) descripció text curt descrivint el c...


Missatge: És recomanable usar la codificació de la ela geminada amb tres càracters, amb el caràcter de punt volat (U+00B7).
Suggeriments: instal·lació
Més informació

...amb connexions amb mecanismes externs d'instaŀlació de connectors Mostra el contingut d'un...


Missatge: És recomanable usar la codificació de la ela geminada amb tres càracters, amb el caràcter de punt volat (U+00B7).
Suggeriments: cel·la
Més informació

...%s): S'ha rebut el missatge #%u de la ceŀla «%s:%s» (%s): S'ha rebut el missatge ...


Missatge: És recomanable usar la codificació de la ela geminada amb tres càracters, amb el caràcter de punt volat (U+00B7).
Suggeriments: cel·la
Més informació

... «%s». MARCADOR TROBAT: trobat per la ceŀla «%s:%s». MARCADOR TROBAT: trobat per ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RECOLZAMENT (4)


Missatge: Incorrecte si volíeu dir «suport». Correcte en altres sentits.
Suggeriments: suport; adhesió; acord
Més informació

...at un error general de la biblioteca de recolzament. No s'ha pogut inicialitzar la bibliot...


Missatge: Incorrecte si volíeu dir «suport». Correcte en altres sentits.
Suggeriments: suport; adhesió; acord
Més informació

...'ha pogut inicialitzar la biblioteca de recolzament. No s'ha pogut tancar la biblioteca de...


Missatge: Incorrecte si volíeu dir «suport». Correcte en altres sentits.
Suggeriments: suport; adhesió; acord
Més informació

... No s'ha pogut tancar la biblioteca de recolzament. No s'ha pogut configurar la bibliotec...


Missatge: Incorrecte si volíeu dir «suport». Correcte en altres sentits.
Suggeriments: suport; adhesió; acord
Més informació

... s'ha pogut configurar la biblioteca de recolzament. S'ha produït un error de codificació....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_GANÀNCIA (4)


Missatge: ¿Volíeu dir «guany»?
Suggeriments: guany

... de sèrie número de sèrie de la pista ganància de replaygain de la pista ganància de ...


Missatge: ¿Volíeu dir «guany»?
Suggeriments: guany

...ta ganància de replaygain de la pista ganància de la pista en db cim de les pistes de...


Missatge: ¿Volíeu dir «guany»?
Suggeriments: guany

...stes del replaygain cim de les pistes ganància de l'àlbum del replaygain ganància de ...


Missatge: ¿Volíeu dir «guany»?
Suggeriments: guany

...es ganància de l'àlbum del replaygain ganància de l'àlbum en db cim de l'àlbum del re...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMPOSAR (3)


Missatge: ¿Volíeu dir «compongueren» en comptes de «composaren» (sentits restringits)?
Suggeriments: compongueren
Més informació

...es que toquen compositor persones que composaren la gravació durada durada en la unita...


Missatge: ¿Volíeu dir «compongueren» en comptes de «composaren» (sentits restringits)?
Suggeriments: compongueren
Més informació

...'ordenació del compositor persones que composaren la gravació, per a l'ordenació agrupac...


Missatge: ¿Volíeu dir «componen» en comptes de «composen» (sentits restringits)?
Suggeriments: componen
Més informació

...nació agrupació medis agrupats que es composen de diverses pistes, com les diferents p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: pugui; pogué; posa; pogut; poca; juga; paga; poma; puja; pura

...lement. No hi ha cap còdec present que puga gestionar el tipus del flux. No s'ha p...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: ompli; omplia; omplirà; omplida

... S'ha preparat, s'està esperant a que s'òmpliga la memòria intermèdial… s'està omplin...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: aquesta dada; aquestes dades

...r a l'ordenació àlbum àlbum que conté aquesta dades nom d'ordenació de l'àlbum àlbum que ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: aquesta dada; aquestes dades

...d'ordenació de l'àlbum àlbum que conté aquesta dades per a l'ordenació artista de l'àlbum ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TAL_I_COM (2)


Missatge: Cal dir «tal com».
Suggeriments: tal com

...e l'àlbum L'artista de l'àlbum sencer, tal i com s'hauria de mostrar nom d'ordenació de...


Missatge: Cal dir «tal com».
Suggeriments: tal com

...e l'àlbum L'artista de l'àlbum sencer, tal i com s'hauria d'ordenar data data en la qu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (2)


Missatge: Reviseu la concordança de «màxim» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: màxima; màxims

... de bits mínim en bits/s ràtio de bits màxim ràtio de bits màxim en bits/s codific...


Missatge: Reviseu la concordança de «màxim» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: màxima; màxims

...s/s ràtio de bits màxim ràtio de bits màxim en bits/s codificador codificador uti...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS (1)


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: acolorida

...STA Inhabilita la sortida de depuració colorejada Inhabilita la depuració Habilita els ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL (1)


Missatge: Useu accentuació general.
Suggeriments: estès

...t lliure comentant les dades comentari estés text lliure comentant les dades en for...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ROTAR_GIRAR (1)


Missatge: Paraula incorrecta en aquest context.
Suggeriments: girar

...rientació de la imatge Com s'hauria de rotar o girar la imatge abans de mostrar-la ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_QUE (1)


Missatge: Construcció incorrecta.
Suggeriments: esperant al fet que; esperant que; esperant a fer que
Més informació

... s'ha PREPARAT… S'ha preparat, s'està esperant a que s'òmpliga la memòria intermèdial… s'e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COM_COM_A (1)


Missatge: Probablement cal escriure «com a» (‘en qualitat de’, ‘amb caràcter de’, ‘en funció de'…).
Suggeriments: com a
Més informació

... Mostra els marcadors (també coneguts com metadades) Mostra la informació d'esta...

Fitxer analitzat: gnutools/freedesktop/malcontent.main.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Endless, Inc, OARS,

Amb símbol: %s, %u,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PROPI_MATEIX1
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT1
ES1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPI_MATEIX (1)


Missatge: Amb valor emfàtic cal dir «mateixos». Correcte si indica possessió.
Suggeriments: mateixos
Més informació

...viar els límits de sessió. Llegeix els propis límits de sessió Es requereix autentic...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (1)


Missatge: Probablement cal apostrofar.
Suggeriments: l'AccountsService

...l'usuari del sistema Assegureu-vos que el AccountsService està instal·lat i habilitat. Es recoma...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: És

...mpte. Pàgina anterior Pàgina següent Es necessari tenir permís Es requereix pe...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/malcontent.main.ca.po-translated-only.po:476(#75)
# Source: /malcontent.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localise the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: malcontent-control/org.freedesktop.MalcontentControl.desktop.in:14
msgid ""
"parental controls;screen time;app restrictions;web browser restrictions;oars;"
"usage;usage limit;kid;child;"
msgstr ""
"controls parentals;temps de pantalla;restriccions d'app;restriccions del "
"navegador web;rems;ús;límit d'ús;criatura;nen;"
[note] rule [id=gender-kid] ==> «Kid o child» recomanem traduir-ho per «infant» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: gnutools/freedesktop/p11-kit.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: id,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
NOMS_OPERACIONS2
PER_INFINITIU1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (2)


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: xifratge

... exportar aquesta clau El mecanisme de xifrat no és vàlid o no es reconeix El mecani...


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: xifratge

...vàlid o no es reconeix El mecanisme de xifrat té un argument no vàlid Falta l'object...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a emmagatzemar

...paràmetre no vàlid No hi ha prou espai per emmagatzemar el resultat L'estat desat no és vàlid ...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/p11-kit.master.ca.po-translated-only.po:217(#36)
# Source: /p11-kit.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: p11-kit/messages.c:115
msgid "The encrypted data is too long"
msgstr "Les dades encriptades són massa grans"
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: gnutools/freedesktop/packagekit.main.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (17)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: eula, idclau, idpaquet, pkcon,

Primera lletra majúscula: Reempaquetament,

En anglès: Bugzilla, EULA, ID, Id, dummy, id, install, installed, update,

CamelCase: PackageKit,

Amb símbol: %i, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU26
A_NIVELL1
CA_SIMPLE_REPLACE_PACKAGES1
CANVI_PREPOSICIONS1
DE_EL_S_APOSTROFEN1
REQUERIMENT_REQUISIT1
Total:31

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (26)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar

...ent. Si us plau, reinicieu l'ordinador per completar l'actualització. Si us plau, sortiu i ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar

.... Si us plau, sortiu i torneu a entrar per completar l'actualització. S'han instal·lat actu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar

...retat importants. Reinicieu l'ordinador per completar l'actualització. S'han instal·lat actu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar

...at importants. Sortiu i torneu a entrar per completar l'actualització. S'han trobat més d'un...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar

...de cerca Es requereix un nom de paquet per instal·lar Es requereix un nom de fitxer per inst...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar

...stal·lar Es requereix un nom de fitxer per instal·lar Es requereixen un tipus, un idclau i u...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar

...idpaquet Es requereix un nom de paquet per eliminar Es requereix el directori de destinaci...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a resoldre

...eula-id) Es requereix un nom de paquet per resoldre Es requereix el nom d'un dipòsit Es r...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a proveir

...er és: Voleu instal·lar el paquet «%s» per proveir l'ordre «%s»? Paquets que proveeixen a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cancel·lar

...asca externa Es requereix autenticació per cancel·lar una tasca que no la vàreu iniciar Inst...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar

...aquet signat Es requereix autenticació per instal·lar programari Instal·la el fitxer local s...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar

...se confiança Es requereix autenticació per instal·lar programari sense confiança Torna a ins...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reinstal·lar

... instal·lats Es requereix autenticació per reinstal·lar programari Instal·la una versió més an...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a revertir

...t instal·lat Es requereix autenticació per revertir el programari Confia en una clau que s...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tenir

...a de paquets Es requereix autenticació per tenir en consideració una clau utilitzada per...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a signar

...nir en consideració una clau utilitzada per signar els paquets com de confiança Accepta l...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar

...na el paquet Es requereix autenticació per eliminar programari Actualitza el programari E...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar

...l programari Es requereix autenticació per actualitzar programari Canvia els paràmetres del d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...t de sistema Es requereix autenticació per canviar els paràmetres del dipòsit de programar...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a refrescar

... del sistema Es requereix autenticació per refrescar els dipòsits de sistema Estableix el s...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a establir

...intermediari Es requereix autenticació per establir el servidor intermediari de xarxa que s...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a baixar

...or intermediari de xarxa que s'utilitza per baixar el programari Actualització del sistem...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar

... del sistema Es requereix autenticació per actualitzar el sistema operatiu Repara el sistema ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reparar

...a el sistema Es requereix autenticació per reparar el programari instal·lat Dispara les a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a disparar

...nse connexió Es requereix autenticació per disparar les actualitzacions sense connexió Net...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a netejar

...nse connexió Es requereix autenticació per netejar els missatges de les actualitzacions se...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_NIVELL (1)


Missatge: En sentit figurat, val més evitar aquesta expressió.
Suggeriments: en l'àmbit de; a escala de; a; en; pel que fa a; quant a
Més informació

...t no hi ha disponible cap actualització a nivell de llançament. Si us plau, reinicieu l'or...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_PACKAGES (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «embalatges»?
Suggeriments: embalatges

... Es requereix una acció, p. ex. «update-packages» Es requereix un rol correcte Es requ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CANVI_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació

...lista de fitxers (pot trigar una estona en completar-se). A l'espera del bloqueig...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'aplicacions

... Càrrega de la memòria cau Exploració de aplicacions Generació de les llistes de paquets A...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REQUERIMENT_REQUISIT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «requisits»? «Requeriment» (instigació verbal o escrita; acció de requerir) només és adequat en llenguatge jurídic.
Suggeriments: requisits

...ó Obtenció dels detalls Obtenció dels requeriments Obtenció de les actualitzacions Cerca...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/packagekit.main.ca.po-translated-only.po:136(#19)
# Source: /packagekit.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: this is group identifier
#: client/pk-console.c:258
msgid "ID"
msgstr "Id."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: gnutools/freedesktop/plugins-bad.main.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot majúscules: PGC,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
COMMA_ADVERB1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (1)


Missatge: Si l’adverbi «possiblement» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Possiblement,

...a en PGC. No s'ha pogut llegir el DVD. Possiblement el DVD està encriptat i la biblioteca d...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/plugins-bad.main.ca.po-translated-only.po:51(#6)
# Source: /plugins-bad.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1164
msgid ""
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
"decrypt
ion library is not installed."
msgstr ""
"No s'ha pogut llegir el DVD. Possiblement el DVD està encriptat i la "
"biblioteca de desencriptació de DVD no està instal·lada."
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: gnutools/freedesktop/plugins-base.main.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (29)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: audiosink, autoaudiosink, autovideosink, iso, videosink,

En anglès: APE, ICY, ID, Kate, Run, length,

En francès: ppp,

Lletra solta: f,

Tot majúscules: ALAC, CYUV, MMS, MSZH, RTP, RTSP, TRM, TTA,

CamelCase: DivX, FFMpeg, GStreamer, MusicBrainz, TMPlayer,

Amb dígit: v1,

Amb símbol: %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
MONO2
MEDIAR2
ELA_GEMINADA_2CHAR1
SUFICIENT_PROU1
CONCORDANCES_NUMERALS1
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ1
Total:8

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MONO (2)


Missatge: Com a adjectiu és una paraula col·loquial no admesa pels diccionaris normatius.
Suggeriments: bufó; bonic; graciós
Més informació

...dispositiu per a la reproducció en mode mono. No s'ha pogut obrir el dispositiu per...


Missatge: Com a adjectiu és una paraula col·loquial no admesa pels diccionaris normatius.
Suggeriments: bufó; bonic; graciós
Més informació

...spositiu per a l'enregistrament en mode mono. No s'ha pogut obrir el dispositiu per...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MEDIAR (2)


Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mesurava; Feia d'alçada; Feia de llargada; Mitjançava; Intervenia

...se pèrdues real (TTA) Parla de Windows Media CYUV sense pèrdues FFMpeg v1 MSZH se...


Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mesurava; Feia d'alçada; Feia de llargada; Mitjançava; Intervenia

...Font del protocol de servidor Microsoft Media (MMS) Font del protocol %s Descarrega...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ELA_GEMINADA_2CHAR (1)


Missatge: És recomanable usar la codificació de la ela geminada amb tres càracters, amb el caràcter de punt volat (U+00B7).
Suggeriments: instal·lació
Més informació

...ca l'element «%s» - comproveu la vostra instaŀlació del GStreamer. Manquen els elements au...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUFICIENT_PROU (1)


Missatge: Val més dir «prou».
Suggeriments: prou
Més informació

...«%s:%d». No es pot enregistrar l'àudio el suficientment ràpid Aquest CD no té pistes d'àudio ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: versions

... %d-bit %s sense comprimir DivX MPEG-4 versió %d Font de CD d'àudio Font de DVD Fo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)


Missatge: Reviseu la concordança de «utilitzat» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: utilitzada

...ió de la captura Velocitat d'obturació utilitzat en capturar una imatge, en segons rela...

Fitxer analitzat: gnutools/freedesktop/plugins-good.main.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (11)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: ademet, mapejar,

En anglès: Sound, System,

Tot majúscules: RTSP,

CamelCase: GStreamer,

Amb dígit: v4l1, v4l2,

Amb símbol: %d, %lu, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
AL_INFINITIU3
IMPERATIU_SUBJUNTIU2
PER_INFINITIU2
Total:7

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (3)


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació

... la reproducció. S'ha produït un error al reproduir l'àudio. Aquest dispositiu d...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en enregistrar
Més informació

...'enregistrament. S'ha produït un error a l'enregistrar des del dispositiu d'àudio. No s'ha po...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació

...'enregistrament. S'ha produït un error al llegir %d bytes des del dispositiu «%s»...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: IMPERATIU_SUBJUNTIU (2)


Missatge: Si la frase és imperativa, després de la negació cal usar el verb en subjuntiu.
Suggeriments: tengueu; tingueu

...ositiu d'àudio per a la reproducció. No teniu permís per obrir el dispositiu. No s'h...


Missatge: Si la frase és imperativa, després de la negació cal usar el verb en subjuntiu.
Suggeriments: tengueu; tingueu

...tiu d'àudio per a l'enregistrament. No teniu permís per obrir el dispositiu. No s'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir

...o per a la reproducció. No teniu permís per obrir el dispositiu. No s'ha pogut obrir el ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir

...er a l'enregistrament. No teniu permís per obrir el dispositiu. No s'ha pogut obrir el ...

Fitxer analitzat: gnutools/freedesktop/plugins-ugly.main.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %d,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
COMMA_ADVERB1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (1)


Missatge: Si l’adverbi «possiblement» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Possiblement,

...t element No s'ha pogut llegir el DVD. Possiblement el DVD està encriptat i la biblioteca d...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/plugins-ugly.main.ca.po-translated-only.po:53(#6)
# Source: /plugins-ugly.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:253
#, c-format
msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d"
msgstr "No s'ha pogut anar al capítol %d del títol %d del DVD."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/plugins-ugly.main.ca.po-translated-only.po:68(#8)
# Source: /plugins-ugly.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:997
msgid ""
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
"decrypt
ion library is not installed."
msgstr ""
"No s'ha pogut llegir el DVD. Possiblement el DVD està encriptat i la "
"biblioteca de desencriptació de DVD no està instal·lada."
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: gnutools/freedesktop/realmd.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (23)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: kerberos, nsswitch, realmd, sssd,

Primera lletra majúscula: Netlogon,

En anglès: IPA, computer, id, one, permit, realm, socket, sockets, time, user, withdraw,

En francès: conf,

Tot majúscules: DN, LDAP, SSSD,

Amb símbol: %d, %s, sessió%s%s%s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU8
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PASSWORD3
CASING_START1
CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC1
Total:13

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (8)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a abandonar

...quest domini Es necessiten credencials per abandonar aquest domini No s'ha pogut escriure a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar

...e configuració: %s No esteu autoritzat per realitzar aquesta acció L'operació es va cancel·...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a unir

...de membres «%s» Credencials no admeses per unir-se a un domini Ja es va unir a aquest ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...preestablerta d'un sol ús Nom d'usuari per utilitzar en la inscripció Estableix el principa...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...x l'ordinador del reialme Nom d'usuari per utilitzar en l'eliminació No s'han pogut canviar...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

...retractació per a un compte del reialme per iniciar la sessió Tracta els noms com a grups ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a permetre

...als quals se'ls dóna permissió Reialme per permetre o denegar connexions No s'ha d'especif...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...ssió Especifica els usuaris específics per afegir o treure de la llista dels permesos L'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PASSWORD (3)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: contrasenya; paraula de pas; clau

...a un reialme a unir-se L'argument --no-password no pot utilitzar-se amb --one-time-pass...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: contrasenya; paraula de pas; clau

...word no pot utilitzar-se amb --one-time-password o --user L'argument --one-time-passwor...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: contrasenya; paraula de pas; clau

...assword o --user L'argument --one-time-password no es pot utilitzar amb --user No s'ha...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CASING_START (1)


Missatge: Reviseu les majúscules al començament de la frase.
Suggeriments: Ou

...esactiva l'assignació automàtica d'id. OU i DN de l'ordinador a unir-se Uneix-te...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC (1)


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: dona

...ta els noms com a grups als quals se'ls dóna permissió Reialme per permetre o deneg...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/realmd.master.ca.po-translated-only.po:581(#97)
# Source: /realmd.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: ../tools/realm-join.c:294
msgid "Turn off automatic id mapping"
msgstr "Desactiva l'assignació automàtica d'id."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: gnutools/freedesktop/shared-mime-info.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (419)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: bytecode, bzip, ccol·lecció, cuesheet, gzip, init, iptables, libtool, lrzip, lzip, multipàgina, perfilador, ràster, systemd, ustar, uuencoded,

Primera lletra majúscula: Alzip, Annodex, Applix, Citrix, Corel, Drawperfect, Dreamcast, Egon, Gnumeric, Graphviz, Haansoft, Kaitai, Kexi, Khronos, Kivio, Kontour, Kugar, Lilypond, Markaby, Mathematica, Metalink, Mobipocket, Modelica, Mup, Musepack, Padus, Parchive, Plucker, Pyspread, Qpress, Quattro, Quickdraw, Setext, Shockwave, Siag, Skencil, Speedo, Speex, Squashfs, Struct, Tcl, Theora, Troff, Unidata, Vala, Visio, Vorbis, Xbase, Xspread, Zlib, Zstandard,

En anglès: ACE, AR, Advance, Animator, Atari, Atom, BPS, Blu, Boy, Builder, CHM, Common, Designer, Doom, Draw, EMF, Emacs, Engine, Enhanced, Enlightenment, Flash, GIMP, Gear, Genesis, Genie, Geo, Gherkin, Glade, Go, Graphics, Graphite, Hangul, ICC, ID, IT, Installer, Lisp, LyX, Lynx, Master, Maven, Meson, Minolta, Monkey, Motif, NIFF, Nautilus, News, Notebook, OWL, Oleo, Olympus, PICT, Pathetic, Pentax, Pocket, Publisher, Qt, Quicken, RAF, RAW, RIFF, RPM, Ray, Registry, Rust, SC, SGML, SSA, Sass, Schema, Scheme, Scream, Shorten, Sieve, Spreadsheets, Stampede, Station, Studio, Sun, System, TGIF, TeX, Thomson, Tracker, Turtle, Twig, Video, WAD, Wavelet, Words, Works, Writer, code, eMusic, inset, mailbox, shell, type, video, window, zip,

En castellà: FO, Neo, Vivo,

En francès: Bandai, CMU, DER, Fortran, NEF, ODF, OGM, Profiler,

Tot majúscules: AAC, AIFC, AIFF, AMR, ARJ, ARW, ASF, ASTC, ASX, ATK, AWK, BDF, BMP, CCITT, CCMX, CGM, CPIO, CRC, CRW, DCR, DIB, DICOM, DNG, DPX, DSSSL, DTS, DXF, EPS, FDS, FLTK, FPX, GDBM, GEDCOM, GML, GPX, GTK, HDF, HEIF, HFE, HPGL, IDL, IEF, IFF, IGES, ILBM, IPS, ISI, JAD, JCE, JNG, JNLP, JPM, JPX, JRD, KDC, KML, LDIF, LHA, LHS, LHZ, LIBGRX, LZO, MHTML, MIF, MJPEG, MNG, MRML, MRW, MSX, MXF, NES, NFO, NG, OCL, ODB, ODC, ODG, ODM, ODP, OOC, OPML, ORF, OTH, PAK, PBM, PCD, PCF, PCL, PCM, PCX, PEF, PEM, PGM, PGN, PKCS, PNM, PSF, QCOW, RAML, RDF, README, RLE, SDP, SGF, SGI, SISX, SMAF, SMIL, SPSS, SRF, STL, TGA, TNEF, TSV, UIL, ULAW, VCS, VOC, VRML, WAIS, WBMP, WIM, WMF, WML, WOFF, WPL, WRI, WWF, XAR, XBEL, XBM, XMCD, XMF, XMI, XPM, XPS, XSPF, XUL, XZ, YAML,

CamelCase: AmiPro, AportisDoc, AppleDouble, AppleWorks, BinHex, DirectDraw, DiscJuggler, DjVu, FastTracker, FictionBook, FrameMaker, GNUnet, GTKtalog, GameCube, GeoJSON, JBuilder, JavaFX, KChart, KFormula, KIllustrator, KPovModeler, KPresenter, KSpread, KSysV, KWord, LightWave, MPSub, MacBinary, MacOS, MacPaint, MagicPoint, MathML, MicroDVD, MiniPSF, NetCDF, NewzBin, NullSoft, OSTree, OpenCL, OpenXPS, PSFlib, PageMaker, PkiPath, PlanPerfect, QtiPlot, RealAudio, RealMedia, RealPix, RealText, RealVideo, SCons, SageMath, ShoutCast, SoundTracker, StarCalc, StarChart, StarDraw, StarImpress, StarMail, StarMath, StarWriter, StuffIt, SubRip, SubViewer, SunOS, SystemVerilog, TeXInfo, ToutDoux, TriG, TrueAudio, UFRaw, VBScript, WMLScript, WarpScript, WavPack, WebVTT, WiiWare, WinHelp, WonderSwan, WordPerfect, XFig, XPinstall, iMelody, iRiver, reStructuredText,

Amb dígit: 32X, 3DS, 3GPP, 3GPP2, AmazonMP3, Karbon14, Mémo7, Nintendo64, Pack200, SQLite2, SQLite3, X3F,

Amb símbol: fitxer spec, paquet snap,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
RARE_WORDS11
NOUN_PLURAL5
MEDIAR3
SUPER2
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC2
NOMS_OPERACIONS1
RELAX1
DAR1
SUPERINDEXS1
NUMBERS_IN_WORDS1
ACCENTUATION_CHECK1
Total:29

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RARE_WORDS (11)


Missatge: ¿Volíeu dir «tard»? «Tar» és el nom d’un mamífer.
Suggeriments: tard

...amb compressió bzip) arxiu bzip arxiu tar (amb compressió bzip) document PDF (am...


Missatge: ¿Volíeu dir «tard»? «Tar» és el nom d’un mamífer.
Suggeriments: tard

...mb compressió bzip) arxiu lrzip arxiu tar (amb compressió lrzip) imatge de disc ...


Missatge: ¿Volíeu dir «tard»? «Tar» és el nom d’un mamífer.
Suggeriments: tard

...Java fitxer amb compressió UNIX arxiu tar (amb compressió gzip) dades de fallada...


Missatge: ¿Volíeu dir «tard»? «Tar» és el nom d’un mamífer.
Suggeriments: tard

...ssatges document LyX arxiu LZ4 arxiu tar (amb compressió LZ4) arxiu lzip arxiu...


Missatge: ¿Volíeu dir «tard»? «Tar» és el nom d’un mamífer.
Suggeriments: tard

...(amb compressió LZ4) arxiu lzip arxiu tar (amb compressió lzip) document PDF (am...


Missatge: ¿Volíeu dir «tard»? «Tar» és el nom d’un mamífer.
Suggeriments: tard

...amb compressió lzip) arxiu LZMA arxiu tar (amb compressió LZMA) arxiu LZO arxiu...


Missatge: ¿Volíeu dir «tard»? «Tar» és el nom d’un mamífer.
Suggeriments: tard

...4 CPIO arxiu SV4 CPIO (amb CRC) arxiu tar arxiu tar (amb compressió) fitxer de ...


Missatge: ¿Volíeu dir «tard»? «Tar» és el nom d’un mamífer.
Suggeriments: tard

...iu SV4 CPIO (amb CRC) arxiu tar arxiu tar (amb compressió) fitxer de lletra genè...


Missatge: ¿Volíeu dir «tard»? «Tar» és el nom d’un mamífer.
Suggeriments: tard

...pia de seguretat document Troff arxiu tar (amb compressió LZO) arxiu XZ arxiu t...


Missatge: ¿Volíeu dir «tard»? «Tar» és el nom d’un mamífer.
Suggeriments: tard

...r (amb compressió LZO) arxiu XZ arxiu tar (amb compressió XZ) arxiu Zstandard a...


Missatge: ¿Volíeu dir «tard»? «Tar» és el nom d’un mamífer.
Suggeriments: tard

... compressió XZ) arxiu Zstandard arxiu tar (amb compressió Zstandard) document PD...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOUN_PLURAL (5)


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: fulls

...àlcul binari d'Excel 2007 plantilla de full de càlcul d'Excel presentació de Power...


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: documents

...L de Visio document Word plantilla de document Word document OpenXPS document XPS d...


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: documents

...ocument d'Haansoft Hangul plantilla de document d'Haansoft Hangul animació MNG vídeo ...


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: documents

...ll document de Word 2007 plantilla de document de Word 2007 presentació de PowerPoint...


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: fulls

...ll de càlcul d'Excel 2007 plantilla de full de càlcul d'Excel 2007 document T602 ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MEDIAR (3)


Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mesurava; Feia d'alçada; Feia de llargada; Mitjançava; Intervenia

...ioteca d'àudio PSFlib àudio de Windows Media àudio de Musepack document RealAudio ...


Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mesurava; Feia d'alçada; Feia de llargada; Mitjançava; Intervenia

...mació MNG vídeo ASF fitxer de Windows Media Station vídeo de Windows Media vídeo ...


Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mesurava; Feia d'alçada; Feia de llargada; Mitjançava; Intervenia

...Windows Media Station vídeo de Windows Media vídeo AVI vídeo NullSoft fitxer de f...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUPER (2)


Missatge: Com a adjectiu, adverbi o sinònim de ‘supermercat’, s’escriu «súper».
Suggeriments: Súper
Més informació

...Master System ROM de Game Gear ROM de Super NES arxiu StuffIt subtítols SubRip s...


Missatge: Com a adjectiu, adverbi o sinònim de ‘supermercat’, s’escriu «súper».
Suggeriments: Súper
Més informació

...ntre fitxers fotos digitals Video CD Super Video CD DVD de video CD d'àudio dis...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (2)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Cànon

... negatiu DNG d'Adobe imatge en cru de Canon CRW imatge en cru de Canon CR2 imatge...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Cànon

...e en cru de Canon CRW imatge en cru de Canon CR2 imatge en cru de Fuji RAF imatge ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (1)


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: xifratge

...ucció iRiver capçalera de missatge amb xifrat PGP/MIME claus PGP signatura OpenPGP ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELAX (1)


Missatge: Anglicisme admès només per alguns diccionaris.
Suggeriments: Relaxament; Relaxació

... Plucker document RAML esquema XML en RELAX NG document RTF script de filtre de c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DAR (1)


Missatge: El v. ‘dar’ sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: Donar

...ime document Quicken arxiu RAR arxiu DAR arxiu Alzip pedaç rebutjat paquet RP...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUPERINDEXS (1)


Missatge: Si és una unitat, cal escriure un superíndex.
Suggeriments: MJ²

... imatge JPEG-2000 JPM vídeo JPEG-2000 MJ2 imatge OpenRaster superfície DirectDr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NUMBERS_IN_WORDS (1)


Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: totes; tantes; extrems; extens; extres; extrets; textuals; tintes; totals; tastets

... electrònica document Turtle document txt2tags codi font en Verilog capçalera en Sys...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un adjectiu o un nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: diferències

... de color CCMX fitxer d'ajuda WinHelp diferencies binàries entre fitxers fotos digitals ...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/shared-mime-info.master.ca.po-translated-only.po:501(#95)
# Source: /shared-mime-info.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: data/freedesktop.org.xml.in:1147
msgid "ODG drawing (Flat XML)"
msgstr "dibuix ODG (XML pla) "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/shared-mime-info.master.ca.po-translated-only.po:1516(#295)
# Source: /shared-mime-info.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: data/freedesktop.org.xml.in:3144
msgid "Mobipocket e-book"
msgstr "llibre electrònic Mobipocket "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/shared-mime-info.master.ca.po-translated-only.po:1882(#367)
# Source: /shared-mime-info.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. Translate this as Super Famicom (in Far East Asia) or Super Nintendo (in
#. Europe) if the console was known as such in your locale
#: data/freedesktop.org.xml.in:3838
msgid "Super NES ROM"
msgstr "ROM de Super NES"
[note] rule [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/shared-mime-info.master.ca.po-translated-only.po:3092(#609)
# Source: /shared-mime-info.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: data/freedesktop.org.xml.in:6191
msgid "author list"
msgstr "llista d'autors"
[note] rule [id=gender-author] ==> «autor» recomanem traduir-ho per «autoria» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/shared-mime-info.master.ca.po-translated-only.po:3779(#745)
# Source: /shared-mime-info.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. TRANSLATORS: This is a brand-name, not a generic term. Please see
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Super_Video_CD
#. http://everything2.com/index.pl?node_id=1009222
#: data/freedesktop.org.xml.in:7455
msgid "Super Video CD"
msgstr "Super Video CD"
[note] rule [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
===== Rules detected 5 problems.

Fitxer analitzat: gnutools/freedesktop/systemd.main.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (7)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: desestableix, desestablir, systemd,

En anglès: pseudo, shell,

Tot majúscules: TTY, UTC,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU49
Total:49

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (49)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a retornar

...s al sistema Es requereix autenticació per retornar la frase de pas introduïda al sistema. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

...res unitats. Es requereix autenticació per gestionar els serveis del sistema o bé altres uni...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

...rs d'unitats Es requereix autenticació per gestionar un servei del sistema o bé fitxers d'un...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a establir

... del sistema Es requereix autenticació per establir o desestablir les variables d'entorn de...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar

...t de systemd Es requereix autenticació per tornar a carregar l'estat de systemd. Estable...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a establir

...m d'amfitrió Es requereix autenticació per establir el nom d'amfitrió local. Estableix el ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a establir

...trió estàtic Es requereix autenticació per establir el nom d'amfitrió local configurat està...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a establir

...e la màquina Es requereix autenticació per establir la informació de la màquina local. Imp...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a importar

...e contenidor Es requereix autenticació per importar una màquina virtual o una imatge de con...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a exportar

...e contenidor Es requereix autenticació per exportar una màquina virtual o una imatge de con...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a baixar

...e contenidor Es requereix autenticació per baixar una màquina virtual o una imatge de con...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a establir

... del sistema Es requereix autenticació per establir la configuració regional del sistema. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a establir

... del sistema Es requereix autenticació per establir els ajusts del teclat del sistema. Per...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar

... Es requereix una sol·licitud explícita per executar programes com a usuari sense inici de s...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar

... Es requereix una sol·licitud explícita per executar programes com a usuari sense inici de s...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a annexar

...s de treball Es requereix autenticació per annexar un dispositiu a un lloc de treball. Al...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a restablir

...s de treball Es requereix autenticació per restablir com s'annexionen els dispositius als ll...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a apagar

...a el sistema Es requereix autenticació per apagar el sistema. Apaga el sistema mentre hi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a apagar

...sió iniciada Es requereix autenticació per apagar el sistema mentre hi ha altres usuaris ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a apagar

...t inhibir-ho Es requereix autenticació per apagar el sistema mentre hi ha una aplicació q...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reiniciar

...a el sistema Es requereix autenticació per reiniciar el sistema. Reinicia el sistema mentre...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reiniciar

...sió iniciada Es requereix autenticació per reiniciar el sistema mentre hi ha usuaris amb la ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reiniciar

...t inhibir-ho Es requereix autenticació per reiniciar el sistema mentre hi ha una aplicació q...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aturar

...a el sistema Es requereix autenticació per aturar el sistema. Atura el sistema mentre hi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aturar

...sió iniciada Es requereix autenticació per aturar el sistema mentre hi ha altres usuaris ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a suspendre

...n el sistema Es requereix autenticació per suspendre el sistema. Suspèn el sistema mentre h...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reiniciar

...sió iniciada Es requereix autenticació per reiniciar el sistema mentre hi ha altres usuaris ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a suspendre

...d'inhibir-ho Es requereix autenticació per suspendre el sistema mentre hi ha una aplicació q...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a hibernar

...a el sistema Es requereix autenticació per hibernar el sistema. Hiberna el sistema mentre ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a hibernar

...sió iniciada Es requereix autenticació per hibernar el sistema mentre hi ha altres usuaris ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a hibernar

...d'inhibir-ho Es requereix autenticació per hibernar el sistema mentre hi ha una aplicació q...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

...eball actius Es requereix autenticació per gestionar les sessions, usuaris i llocs de trebal...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a bloquejar

...ions actives Es requereix autenticació per bloquejar o desbloquejar les sessions actives. E...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a indicar

...ons actives. Es requereix autenticació per indicar al microprogramari en l'arrencada perqu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a establir

...satge de mur Es requereix autenticació per establir un missatge de mur Inicia la sessió a ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

...enidor local Es requereix autenticació per iniciar la sessió a un contenidor local. Inici...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

...fitrió local Es requereix autenticació per iniciar la sessió a l'amfitrió local. Adquirei...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a adquirir

...enidor local Es requereix autenticació per adquirir un shell en un contenidor local. Adqui...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a adquirir

...fitrió local Es requereix autenticació per adquirir un shell a l'amfitrió local. Adquireix...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a adquirir

...enidor local Es requereix autenticació per adquirir un pseudo TTY en un contenidor local. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a adquirir

...fitrió local Es requereix autenticació per adquirir un pseudo TTY a l'amfitrió local. Gest...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

...dors locals Es requereix autenticació per gestionar les màquines virtuals i els contenidors...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

...idors locals Es requereix autenticació per gestionar les màquines virtuals i les imatges del...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a registrar

...ervei DNS-SD Es requereix autenticació per registrar un servei DNS-SD Desregistra un servei...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desregistrar

...ervei DNS-SD Es requereix autenticació per desregistrar un servei DNS-SD Estableix l'hora del ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a establir

... del sistema Es requereix autenticació per establir l'hora del sistema. Estableix la zona ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a establir

... del sistema Es requereix autenticació per establir la zona horària del sistema. Estableix...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a controlar

...l o de l'UTC Es requereix autenticació per controlar si el rellotge del sistema emmagatzema ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a controlar

...ora de xarxa Es requereix autenticació per controlar si s'ha d'activar la sincronització de ...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/systemd.main.ca.po-translated-only.po:36(#3)
# Source: /systemd.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
msgid "Manage system services or other units"
msgstr "Gestiona els serveis del sistema o bé altres unitats."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/systemd.main.ca.po-translated-only.po:705(#113)
# Source: /systemd.main.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
msgid "Manage local virtual machines and containers"
msgstr "Gestiona les màquines virtuals i els contenidors locals "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: gnutools/freedesktop/udisks.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (77)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: auth, automuntatge, crypttab, fstab, linux, reescanejar, swapspace, udisks, usr,

Primera lletra majúscula: Btrfs, Jaz, Minix, Reescaneja, Vinum, Vmkcore,

En anglès: Blu, Compaq, Core, Flash, Hibernation, Kernel, Rapid, Ray, SMART, Storage, Technology, Zip, drive, enterprise, ext,

Tot majúscules: BFS, BTRFS, EFI, FFS, GPT, GUID, HDDVD, HFS, HPFS, JDB, LBA, LDM, LFS, MBR, MRW, NTFS, RW, SDHC, SDXC, UDF, UFS, VMFS, XFS, ZFS,

CamelCase: BeOS, ChromeOS, CompactFlash, GiB, KiB, LVMCache, MemoryStick, MiB, PartitionMagic, RSTe, SecureDigital, SkyFS, SkyOS, SmartMedia, TiB, ZPool, iSCSI,

Amb dígit: Ext2, Ext3, Ext4,

Amb símbol: %s, %u, v%s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU112
PUNT_EN_ABREVIATURES10
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE3
ARREL_DE3
K_MINUSCULA1
CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM1
Total:130

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (112)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a muntar

...a de fitxers Es requereix autenticació per muntar el sistema de fitxers Munta un sistema...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a muntar

...-udisks-auth Es requereix autenticació per muntar/desmuntar el sistema de fitxers Desmun...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desmuntar

...altre usuari Es requereix autenticació per desmuntar un dispositiu muntat per un altre usuar...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a agafar

...a de fitxers Es requereix autenticació per agafar la propietat d'un sistema de fitxers. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desbloquejar

...sitiu xifrat Es requereix autenticació per desbloquejar un dispositiu xifrat Desbloqueja un di...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a bloquejar

...altre usuari Es requereix autenticació per bloquejar un dispositiu xifrat desbloquejat per u...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...sitiu xifrat Es requereix autenticació per canviar la contrasenya per a un dispositiu xifr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

...us de bucles Es requereix autenticació per gestionar els dispositius de bucles Elimina els ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar

...us de bucles Es requereix autenticació per eliminar un dispositiu de bucles configurat per ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a modificar

...us de bucles Es requereix autenticació per modificar un dispositiu de bucles configurat per ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

...d'intercanvi Es requereix autenticació per gestionar l'àrea d'intercanvi Gestiona les matri...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

...matrius RAID Es requereix autenticació per gestionar les matrius RAID Apaga la unitat Es r...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a apagar

...ga la unitat Es requereix autenticació per apagar una unitat Apaga una unitat de sistema...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a apagar

... assentament Es requereix autenticació per apagar una unitat endollada a un altre assenta...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a expulsar

...lsa el mitjà Es requereix autenticació per expulsar el mitjà Expulsa el mitjà des d'una un...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a expulsar

... assentament Es requereix autenticació per expulsar un mitjà des d'una unitat endollada a u...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a modificar

...n dispositiu Es requereix autenticació per modificar un dispositiu Modifica un dispositiu d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a modificar

...u de sistema Es requereix autenticació per modificar una unitat endollada a un altre assenta...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir

...n dispositiu Es requereix autenticació per obrir un dispositiu Obre un dispositiu de si...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a modificar

...ió sistèmica Es requereix autenticació per modificar la configuració sistèmica Es requereix...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a recobrar

...ió sistèmica Es requereix autenticació per recobrar els secrets de la configuració sistèmic...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a modificar

...de la unitat Es requereix autenticació per modificar els ajustos de la unitat Actualitza le...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar

...es del SMART Es requereix autenticació per actualitzar les dades del SMART Estableix les dade...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a establir

...de les notes Es requereix autenticació per establir les dades SMART des de les notes Execu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar

...ovació SMART Es requereix autenticació per executar l'autocomprovació SMART Habilita/inhab...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a habilitar

...ita el SMART Es requereix autenticació per habilitar/inhabilitar el SMART Comprova el consu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comprovar

...um energètic Es requereix autenticació per comprovar el consum energètic Envia l'ordre de s...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ficar

...de suspensió Es requereix autenticació per ficar una unitat en mode de suspensió Envia ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esborrar

... un disc dur Es requereix autenticació per esborrar de forma segura un disc dur Cancel·la ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cancel·lar

...a el treball Es requereix autenticació per cancel·lar un treball Cancel·la el treball inicia...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cancel·lar

...altre usuari Es requereix autenticació per cancel·lar un treball iniciat per un altre usuari ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

...ona el BTRFS Es requereix autenticació per gestionar el BTRFS Es requereix autenticació per...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...nar el BTRFS Es requereix autenticació per canviar l'etiqueta per al volum BTRFS Es reque...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

... volum BTRFS Es requereix autenticació per afegir el dispositiu al volum Es requereix au...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...u al volum Es requereix autentificació per crear una nova instantània Es requereix aute...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comprovar

...nstantània Es requereix autentificació per comprovar i reparar el volum Es requereix autent...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

... del volum Es requereix autentificació per crear un nou volum Gestiona l'iSCSI Es requ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

...iona l'iSCSI Es requereix autenticació per gestionar l'iSCSI Es requereix autenticació per ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar

...onar l'iSCSI Es requereix autenticació per realitzar el tancament de la sessió iSCSI Ha fal...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...sessió: %s Es requereix autentificació per canviar el nom de l'iniciador iSCSI Nom buit d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descobrir

...'iniciador Es requereix autentificació per descobrir objectius Ha fallat el descobriment: %...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar

...roprogramari Es requereix autenticació per realitzar l'inici de la sessió iSCSI Ha fallat l...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

...del disc dur Es requereix autenticació per gestionar el LED del disc dur Gestiona el LVM E...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

...tiona el LVM Es requereix autenticació per gestionar el LVM Es requereix autenticació per e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar

...ionar el LVM Es requereix autenticació per eliminar un volum lògic Es requereix autenticac...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reanomenar

... volum lògic Es requereix autenticació per reanomenar un volum lògic Es requereix autentific...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a activar

... volum lògic Es requereix autenticació per activar un volum lògic Es requereix autenticac...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desactivar

... volum lògic Es requereix autenticació per desactivar un volum lògic Es requereix autenticac...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

... volum lògic Es requereix autenticació per crear una instantània d'un volum lògic LVMCa...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a convertir

...complicació. Es requereix autenticació per convertir el volum lògic a memòria cau. S'ha pro...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a dividir

...onversió: %s Es requereix autenticació per dividir l'agrupació de la memòria cau d'un volu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...um lògic cau Es requereix autenticació per crear un grup de volums Es requereix autenti...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar

...up de volums Es requereix autenticació per eliminar un grup de volums Es requereix autenti...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reanomenar

...up de volums Es requereix autenticació per reanomenar un grup de volums Es requereix autenti...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...up de volums Es requereix autenticació per afegir un dispositiu a un grup de volums Es r...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a treure

...up de volums Es requereix autenticació per treure un dispositiu d'un grup de volums Es r...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a buidar

...up de volums Es requereix autenticació per buidar un dispositiu en un grup de volums Es ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...up de volums Es requereix autenticació per crear un volum lògic Es requereix autenticac...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

... volum lògic Es requereix autenticació per crear un volum de disgregats Es requereix au...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...e disgregats Es requereix autenticació per crear un volum d'agrupació de disgregats Es ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

...e disgregats Es requereix autenticació per llegir els secrets a escala sistemàtica Es re...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

... sistemàtica Es requereix autenticació per afegir una entrada al fitxer /etc/fstab Es re...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...r /etc/fstab Es requereix autenticació per afegir una entrada al fitxer /etc/crypttab Es...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a treure

...etc/crypttab Es requereix autenticació per treure una entrada del fitxer /etc/fstab Es r...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a treure

...r /etc/fstab Es requereix autenticació per treure una entrada del fitxer /etc/crypttab E...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a modificar

...etc/crypttab Es requereix autenticació per modificar el fitxer /etc/fstab Es requereix aute...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a modificar

...r /etc/fstab Es requereix autenticació per modificar el fitxer /etc/crypttab Es requereix a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar

...etc/crypttab Es requereix autenticació per realitzar un esborrament segur de $(drive) Es re...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a formatar

... de $(drive) Es requereix autenticació per formatar $(drive) Es requereix autenticació per...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a modificar

...tar $(drive) Es requereix autenticació per modificar la configuració del sistema Es requere...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir

... del sistema Es requereix autenticació per obrir $(drive) per a la lectura Es requereix...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir

...a la lectura Es requereix autenticació per obrir $(drive) per a l'escriptura Es requere...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir

...l'escriptura Es requereix autenticació per obrir $(drive) per a la prova de rendiment E...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir

...de rendiment Es requereix autenticació per obrir $(drive). Es requereix autenticació pe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a expulsar

...jar $(drive) Es requereix autenticació per expulsar $(drive) Es requereix autenticació per...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar

...sar $(drive) Es requereix autenticació per configurar els ajustos per a $(drive) Es requerei...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aturar

...r a $(drive) Es requereix autenticació per aturar $(drive) Es requereix autenticació per...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar

...rar $(drive) Es requereix autenticació per actualitzar les dades SMART de $(drive) Es requere...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a establir

... de $(drive) Es requereix autenticació per establir les dades SMART des de les notes en $(d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a avortar

... en $(drive) Es requereix autenticació per avortar l'autocomprovació SMART en $(drive) Es...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

... en $(drive) Es requereix autenticació per iniciar l'autocomprovació SMART en $(drive) Es...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comprovar

... en $(drive) Es requereix autenticació per comprovar el consum energètic per $(drive) Es re...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a despertar

...per $(drive) Es requereix autenticació per despertar $(drive) del mode de suspensió Es requ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ficar

...de suspensió Es requereix autenticació per ficar $(drive) en mode de suspensió Es reque...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a habilitar

...de suspensió Es requereix autenticació per habilitar SMART en $(drive) Es requereix autenti...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a inhabilitar

... en $(drive) Es requereix autenticació per inhabilitar SMART en $(drive) Es requereix autenti...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desbloquejar

... en $(drive) Es requereix autenticació per desbloquejar el dispositiu xifrat $(drive) Es reque...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desbloquejar

...rat $(drive) Es requereix autenticació per desbloquejar el dispositiu xifrat $(drive) bloquejat...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a muntar

...altre usuari Es requereix autenticació per muntar $(drive) Es requereix autenticació per...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a muntar

...tar $(drive) Es requereix autenticació per muntar $(drive) referenciant en el fitxer /etc...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desmuntar

...r /etc/fstab Es requereix autenticació per desmuntar $(drive) referenciant en el fitxer /etc...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desmuntar

...r /etc/fstab Es requereix autenticació per desmuntar $(drive) muntat per un altre usuari Es...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...altre usuari Es requereix autenticació per canviar l'etiqueta del sistema de fitxers en $(...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

... en $(drive) Es requereix autenticació per canviar la mida del sistema de fitxers en $(dri...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reparar

... en $(drive) Es requereix autenticació per reparar el sistema de fitxers en $(drive) Es r...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comprovar

... en $(drive) Es requereix autenticació per comprovar el sistema de fitxers en $(drive) Es r...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

... en $(drive) Es requereix autenticació per canviar el propietari del sistema de fitxers en...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar

... en $(drive) Es requereix autenticació per eliminar el dispositiu de bucles $(drive) Es re...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a modificar

...les $(drive) Es requereix autenticació per modificar el dispositiu de bucles $(drive) Es re...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...les $(drive) Es requereix autenticació per crear la matriu RAID Es requereix autenticac...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

... matriu RAID Es requereix autenticació per iniciar la matriu RAID Es requereix autenticac...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aturar

... matriu RAID Es requereix autenticació per aturar la matriu RAID Es requereix autenticac...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar

... matriu RAID Es requereix autenticació per eliminar un dispositiu de la matriu RAID Es req...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

... matriu RAID Es requereix autenticació per afegir un dispositiu a la matriu RAID Es requ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar

... matriu RAID Es requereix autenticació per configurar el mapa de bits de la intenció d'escrip...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

... matriu RAID Es requereix autenticació per iniciar/aturar el tractament de neteja de les d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar

... matriu RAID Es requereix autenticació per eliminar una matriu RAID Es requereix autentica...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a modificar

... matriu RAID Es requereix autenticació per modificar la partició en el dispositiu $(drive) ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...tiu $(drive) Es requereix autenticació per crear una partició en $(drive) Es requereix ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a activar

... en $(drive) Es requereix autenticació per activar l'àrea d'intercanvi a $(drive) Es requ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desactivar

...i a $(drive) Es requereix autenticació per desactivar l'àrea d'intercanvi a $(drive) Es requ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a establir

...i a $(drive) Es requereix autenticació per establir l'etiqueta swapspace a $(drive) Arrenc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (10)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.

...cació per afegir una entrada al fitxer /etc/fstab Es requereix autenticació per af...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.

...cació per afegir una entrada al fitxer /etc/crypttab Es requereix autenticació per...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.

...ació per treure una entrada del fitxer /etc/fstab Es requereix autenticació per tr...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.

...ació per treure una entrada del fitxer /etc/crypttab Es requereix autenticació per...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.

...x autenticació per modificar el fitxer /etc/fstab Es requereix autenticació per mo...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.

...x autenticació per modificar el fitxer /etc/crypttab Es requereix autenticació per...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.

...tar $(drive) referenciant en el fitxer /etc/fstab Es requereix autenticació per de...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.

...tar $(drive) referenciant en el fitxer /etc/fstab Es requereix autenticació per de...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: ext.

...ersió %s) Ext4 Registre per diari per ext (versió %s) JDB Registre per diari pe...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Ext.

...2 de W95 (LBA) FAT16 de W95 (LBA) W95 Ext d (LBA) FAT12 oculta FAT16 oculta < 3...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (3)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...olum VMFS Membre del VMFS Desconegut (%s %s) Desconegut (%s) Desconegut Registre...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...iu RAID-6 Matriu RAID-10 Matriu RAID %s %s Partició %u de %s %s — %s (%s) %s — ...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...c dur Lector de targetes %s Unitat de %s %s Unitat %s %s verge %s mixt %s d'àud...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARREL_DE (3)


Missatge: Expressió incorrecta quan equival a «arran de».
Suggeriments: arran de

... Partició d'arrencada estesa Partició arrel de Linux (x86) Partició del directori d'i...


Missatge: Expressió incorrecta quan equival a «arran de».
Suggeriments: Arran de

... ZFS de FreeBSD Arrencada de Solaris Arrel de Solaris Intercanvi de Solaris Còpia d...


Missatge: Expressió incorrecta quan equival a «arran de».
Suggeriments: arran de

... Kernel de ChromeOS Sistema de fitxers arrel de ChromeOS Reserva de ChromeOS Reserva ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: K_MINUSCULA (1)


Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

... (%s) Desconeguda KiB MiB GiB TiB KB MB GB TB %s (%s bytes) %s (%s byte...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Arrencat bios; Arrencats bios

...Esquema de particions MBR Sistema EFI Arrencada BIOS ZFS Partició d'arrencada estesa Part...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/udisks.master.ca.po-translated-only.po:648(#111)
# Source: /udisks.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: modules/lvm2/udiskslinuxlogicalvolume.c:1109
msgid "Authentication is required to convert logical volume to cache"
msgstr "Es requereix autenticació per convertir el volum lògic a memòria cau."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: gnutools/freedesktop/webkit.main.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (10)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot majúscules: LRE, LRM, LRO, RLE, RLM, RLO, ZWJ, ZWNJ, ZWS,

CamelCase: WebAudio,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TIPUS_DE_LLETRA3
ACCENTUATION_CHECK1
SUGGERENCIA1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (3)


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: Lletra; Família; Lletra tipogràfica; Família tipogràfica; Lletres; Famílies; Lletres tipogràfiques; Famílies tipogràfiques
Més informació

... Comprova l'ortografia i la gramàtica Tipus de lletra Contorn Obre el vídeo en una finestra...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: de la lletra; de la família; de la lletra tipogràfica; de la família tipogràfica
Més informació

... els connectors Habilita el Java Mida del tipus de lletra per defecte Mida mínima del tipus de l...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: de la lletra; de la família; de la lletra tipogràfica; de la família tipogràfica
Més informació

...ipus de lletra per defecte Mida mínima del tipus de lletra Habilita el WebAudio Habilita el WebG...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un adjectiu o un nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: Càrrega

...tge Obre el marc en una finestra nova Carrega de nou No s'ha trobat cap suggerència ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUGGERENCIA (1)


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: suggeriment

...ova Carrega de nou No s'ha trobat cap suggerència Ignora l'ortografia Aprèn l'ortografi...

Fitxer analitzat: gnutools/freedesktop/xdg-user-dirs.master.ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: gnutools/freedesktop/xkeyboard-config.master.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (357)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: ak, apl, aplx, avn, az, azb, bg, bm, bn, bqn, brl, chr, crh, delld, dlg, ee, emacs, eo, gaa, gd, gu, hu, hy, ie, ig, ike, intl, ipa, itlld, kab, ki, kk, ku, kut, lig, lt, lyx, mk, mn, momayyez, mr, nqo, oldhun, ortolineal, sd, shn, shs, sk, sl, sv, sw, syc, tg, tk, ufd, ug, uk, uz, wo, xsy, zgt, zh,

Primera lletra majúscula: Amilo, Atsina, Avatime, Azona, Baishakhi, Baybayin, Bichig, Bloq, Bolnagri, Bornona, Buckwalter, Capewell, Carpalx, Chicony, Chiki, Coeur, Colemak, Despl, Dexxa, Divehi, Dobruja, Drix, Dyalog, Dzongkha, Eeyek, Elfdalià, Ennyah, Euroboard, Everex, Gagauz, Galik, Gitanjali, Gurmukhi, Hanja, Hankaku, Hanyu, Igbo, Inser, Inspiron, Jawi, Jhelum, Keytronic, Kinesis, Kutenai, Lalitha, Manipuri, Manugistics, Memorex, Mmuock, Navees, Northgate, Omnibook, Ortek, Pannònic, Pattachote, Pegon, Presario, Probhat, Ratise, Rulemak, Saisiyat, Samogitià, Sanwa, Sarala, Secwepemctsin, Shan, Silvercrest, Svdvorak, Symplon, Targa, Tarifit, Tifinagh, Touchtype, Tskapo, Txuvaix, Unitek, Uzbec, Veqilharxhi, Winbook, Wx, Xibe, Zawgyi, Zenkaku,

En anglès: ASCII, Access, Advance, Apex, Blue, Bone, Brother, Cherry, Classic, Classmate, Comfort, Comfy, Compaq, Cordless, Creative, Curve, DH, Desktop, Diamond, Direct, Dvorak, Easy, Elite, Ergonomic, Ewe, Freedom, Ga, Gaming, Genius, Gyration, Hacking, Hangul, Happy, Hyper, IPA, Inuktitut, JP, Kannada, Latitude, Line, MESS, Maj, Marathi, Mari, Master, Multimedia, Navigator, Optical, Oriya, Pant, Pavilion, Precision, Propeller, RAW, Rapid, Reach, Russian, SVEN, Salish, Satellite, Saver, Scorpius, Scroll, Sharp, Sindhi, Slim, Slimline, Space, Sun, Supply, Surface, TAB, Touch, Truly, Tswana, Type, UNLIMITED, Visionary, Wang, Welt, Win, Wireless, Workman, and, by, cs, dz, ff, fr, gr, haw, hr, id, in, it, kn, ligatures, mt, my, pt, sat, sax, sq, tn, tr, workman, yo,

En castellà: Neo, Todo, ar, bs, fo, ka, ne, sr,

En francès: Aluminium, GC, GF, Kana, Ko, NEC, Ogham, ber, der, eszett, ko, nl, ogonek, ph, ps, ru, sas, th, zg,

Lletra solta: P, p,

Tot majúscules: ACC, AFNOR, APL, APLX, BEPO, BQN, BTC, CRULP, CSA, EZ, GILLBT, GOST, JIS, KI, KOY, LEKP, LST, NLA, OADG, OEM, OLPC, QWERF, RSTU, SDM, STEA, TSCII, UCW, YAZHERTY, ZE, ZHE,

CamelCase: AirKey, AltGr, CloGaelach, CyMotion, ErgoArabic, EurKEY, FlexPro, InScript, KaGaPa, LEKPa, OmniKey, PaceBook, QTronix, STEPnote, SteelSeries, TamilNet, TypeMatrix, UnicodeExpert, ViewSonic, XPress, diNovo, eMachines, iPaq, iTouch, teclesWin,

Amb dígit: 12e, 19e, 21e, 98N, A22E, A4Tech, G15daemon, OADG109A, Z60m, Z60t, Z61m, Z61t, apl2, dv5, m6800, nx9020,

Amb símbol: AÐERTY, CyBo@rd, QĐERTY, ı, ŪGJRMV,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PUNT_EN_ABREVIATURES17
UNPAIRED_BRACKETS16
K_MINUSCULA7
CA_SIMPLE_REPLACE_Q7
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ5
ESPAI_EN_UNITATS4
MON4
COMPOSAR4
CONCORDANCES_DET_ADJ3
ORDINALS_MINUSCULA2
SUPER2
DAR2
CONCORDANCES_NUMERALS2
CONCORDANCES_CASOS_PARTICULARS2
DET_GN2
L_D_N_NO_S_APOSTROFEN1
HORES1
ORDINALS_SENSE_PUNT1
MEDIAR1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_POWER1
SUPERINDEXS1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
LO_NEUTRE1
AM_AMB1
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
MUNICIPIS_VALENCIA1
I_MAJ_L_MIN1
Total:91

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (17)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Gr.

...) Anglès (intl., amb tecles mortes Alt Gr) Anglès (la multiplicació/divisió comm...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Gr.

...res Hanyu Pinyin (amb tecles mortes Alt Gr) hr Croat Croat (amb cometes angular...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Gr.

...UA) Maltès (EUA, amb substitució d'Alt Gr) Maltès (RU, amb substitució d'Alt Gr)...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Gr.

... Gr) Maltès (RU, amb substitució d'Alt Gr) mn Mongol no Noruec Noruec (sense...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Núm.

...icional Converteix Bloq Maj en un Bloq Núm addicional Converteix Bloq Maj en una ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Impr.

...viada amb la tecla Win Win s'assigna a Impr Pant i a la Win habitual Posició de la...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Impr.

...3r nivell de la tecla «» Pausa Inser Impr Pant Opcions de compatibilitat Tecles...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Núm.

...rodueix dígits (com en el Mac OS) Bloq Núm actiu: dígits; Maj per als cursors. Blo...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Núm.

...ctiu: dígits; Maj per als cursors. Bloq Núm inactiu: cursors (com en el Windows) M...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Núm.

...m en el Windows) Maj no cancel·la Bloq Núm, en el seu lloc selecciona el 3r nivell...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Impr.

... servidor Apple Aluminium emula Pausa, Impr Pant, Bloq Despl Els teclats Apple jap...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Núm.

...Maj juntes activen Bloq Maj Maj + Bloq Núm activa les tecles de cursor Permetre t...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Gr.

...lès (EUA, intl., combinació Unicode Alt Gr) Anglès (EUA, intl., combinació Unicod...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Gr.

...lès (EUA, intl., combinació Unicode Alt Gr, alt.) Atsina Coeur d'Alene Salish T...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Gr.

... (Carpalx, intl., amb tecles mortes Alt Gr) Anglès (Carpalx, optimització complet...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Gr.

... completa, intl., amb tecles mortes Alt Gr) Anglès (3l) Anglès (3l, Chromebook) ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Gr.

...uropeu occidental amb tecles mortes Alt Gr) Polonès (intl., amb tecles mortes) P...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (16)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.

...) Oriya (Wx) sat Ol Chiki ta Tàmil (TamilNet '99) Tàmil (TamilNet '99 amb n...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘'’.

...Wx) sat Ol Chiki ta Tàmil (TamilNet '99) Tàmil (TamilNet '99 amb nombres tàm...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.

... Chiki ta Tàmil (TamilNet '99) Tàmil (TamilNet '99 amb nombres tàmil) Tàmil (...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘'’.

... Tàmil (TamilNet '99) Tàmil (TamilNet '99 amb nombres tàmil) Tàmil (TamilNet '...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘(’.

...) Tàmil (TamilNet '99 amb nombres tàmil) Tàmil (TamilNet '99, codificació TAB) ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.

...(TamilNet '99 amb nombres tàmil) Tàmil (TamilNet '99, codificació TAB) Tàmil (T...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘'’.

...'99 amb nombres tàmil) Tàmil (TamilNet '99, codificació TAB) Tàmil (TamilNet '9...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘(’.

...l) Tàmil (TamilNet '99, codificació TAB) Tàmil (TamilNet '99, codificació TSCII...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.

... (TamilNet '99, codificació TAB) Tàmil (TamilNet '99, codificació TSCII) Tàmil ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘'’.

... '99, codificació TAB) Tàmil (TamilNet '99, codificació TSCII) Tàmil (InScript,...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘(’.

... Tàmil (TamilNet '99, codificació TSCII) Tàmil (InScript, amb nombres àrabs) T...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.

... (antic) si Singalès (fonètic) Tàmil (Sri Lanka, TamilNet '99) Tàmil (Sri Lan...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘'’.

...s (fonètic) Tàmil (Sri Lanka, TamilNet '99) Tàmil (Sri Lanka, TamilNet '99, cod...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.

... Tàmil (Sri Lanka, TamilNet '99) Tàmil (Sri Lanka, TamilNet '99, codificació TAB...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘'’.

...milNet '99) Tàmil (Sri Lanka, TamilNet '99, codificació TAB) us Singalès (EUA)...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘(’.

...Sri Lanka, TamilNet '99, codificació TAB) us Singalès (EUA) th Tai Tai (TIS-...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: K_MINUSCULA (7)


Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...y 101 Winbook Model XP5 PC-98 A4Tech KB-21 A4Tech KBS-8 A4Tech Wireless Deskt...


Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...icony KU-0108 Chicony KU-0420 Chicony KB-9885 Compaq Easy Access Compaq Intern...


Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...su-Siemens Amilo portàtil Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910 Genius Comfy KB...


Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...KB-16M/Multimedia KWD-910 Genius Comfy KB-12e Genius Comfy KB-21e-Scroll Genius...


Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...-910 Genius Comfy KB-12e Genius Comfy KB-21e-Scroll Genius KB-19e NB Genius KK...


Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...12e Genius Comfy KB-21e-Scroll Genius KB-19e NB Genius KKB-2050HS Gyration Ki...


Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...(Japonesa) Targa Visionary 811 Unitek KB-1925 FL90 Creative Desktop Wireless 7...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_Q (7)


Missatge: ¿Volíeu dir «QUE»?
Suggeriments: QUE; QUÈ

... Kurd (Iran, F) Kurd (Iran, llatí Alt-Q) Kurd (Iran, àrab-llatí) Iraquià Kur...


Missatge: ¿Volíeu dir «QUE»?
Suggeriments: QUE; QUÈ

... Kurd (Iraq, F) Kurd (Iraq, llatí Alt-Q) Kurd (Iraq, àrab-llatí) fo Feroès ...


Missatge: ¿Volíeu dir «QUE»?
Suggeriments: QUE; QUÈ

...Kurd (Síria, F) Kurd (Síria, llatí Alt-Q) tg Tadjik Tadjik (antic) si Singa...


Missatge: ¿Volíeu dir «QUE»?
Suggeriments: QUE; QUÈ

...tr Turc Turc (F) Turc (E) Turc (Alt-Q) Kurd (Turquia, llatí Q) Kurd (Turqui...


Missatge: ¿Volíeu dir «QUE»?
Suggeriments: QUE; QUÈ

... (Turquia, F) Kurd (Turquia, llatí Alt-Q) Turc (intl., amb tecles mortes) Otom...


Missatge: ¿Volíeu dir «QUE»?
Suggeriments: QUE; QUÈ

...mea (Turc F) Tàtar de Crimea (Turc Alt-Q) Anglès (RU) Anglès (RU, ampliat, Win...


Missatge: ¿Volíeu dir «QUE»?
Suggeriments: QUE; QUÈ

...ze invertit) tk Turcman Turcman (Alt-Q) bm Bambara Francès (Mali, alt.) An...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (5)


Missatge: Reviseu la concordança de «tàmil» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: tàmils

...es àrabs) Tàmil (InScript, amb nombres tàmil) te Telugu Telugu (KaGaPa, fonètic) ...


Missatge: Reviseu la concordança de «dreta» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: dret

...uerra a la primera disposició; Win/Menú dreta a la segona disposició Ctrl esquerra a...


Missatge: Reviseu la concordança de «dreta» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: dret

...per la Ctrl esquerra Intercanvia l'Alt dreta per la Ctrl dreta Intercanvia la Win e...


Missatge: Reviseu la concordança de «dreta» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: dret

...à tecles Hangul/Hanja Converteix l'Alt dreta en una tecla Hangul Converteix la Ctrl...


Missatge: Reviseu la concordança de «dreta» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: dret

...a en una tecla Hangul Converteix l'Alt dreta en una tecla Hanja Converteix la Ctrl ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_EN_UNITATS (4)


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 1.0 A

...t Office Microsoft Wireless Multimedia 1.0A Microsoft Surface Microsoft Natural E...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 3 l

...tl., amb tecles mortes Alt Gr) Anglès (3l) Anglès (3l, Chromebook) Anglès (3l, ...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 3 l

...es mortes Alt Gr) Anglès (3l) Anglès (3l, Chromebook) Anglès (3l, emacs) workm...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 3 l

... (3l) Anglès (3l, Chromebook) Anglès (3l, emacs) workman-p Anglès (Workman-P) ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MON (4)


Missatge: S’escriu amb accent diacrític, excepte si és un possessiu (el meu).
Suggeriments: món

...gyi shn Shan zgt Shan (Zawgyi Tai) mon Mon mon-a1 Mon (A1) Francès (Canadà...


Missatge: S’escriu amb accent diacrític, excepte si és un possessiu (el meu).
Suggeriments: Món

...shn Shan zgt Shan (Zawgyi Tai) mon Mon mon-a1 Mon (A1) Francès (Canadà) Fr...


Missatge: S’escriu amb accent diacrític, excepte si és un possessiu (el meu).
Suggeriments: món

...Shan zgt Shan (Zawgyi Tai) mon Mon mon-a1 Mon (A1) Francès (Canadà) Francès...


Missatge: S’escriu amb accent diacrític, excepte si és un possessiu (el meu).
Suggeriments: Món

...t Shan (Zawgyi Tai) mon Mon mon-a1 Mon (A1) Francès (Canadà) Francès (Canadà...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMPOSAR (4)


Missatge: ¿Volíeu dir «componc» en comptes de «Compose» (sentits restringits)?
Suggeriments: Componc
Més informació

...ol Alt Alt dreta; Maj+Alt dreta és la «Compose» Alt dreta mai selecciona el 3r nivell...


Missatge: ¿Volíeu dir «componc» en comptes de «Compose» (sentits restringits)?
Suggeriments: Componc
Més informació

... teclat per a indicar els modificadors Compose Disposició del teclat numèric Antic ...


Missatge: ¿Volíeu dir «componc» en comptes de «Compose» (sentits restringits)?
Suggeriments: Componc
Més informació

...a la Win habitual Posició de la tecla «Compose» 3r nivell de Win esquerra 3r nivell ...


Missatge: ¿Volíeu dir «componc» en comptes de «Compose» (sentits restringits)?
Suggeriments: Componc
Més informació

...Esc addicional, i Maj + Bloq Maj és la «Compose» Posició dels parèntesis Intercanvi a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_ADJ (3)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a l'Alt; a l'Alta; a les Altes; als Alts

...enú s'assigna a les Win Alt i Meta són a les Alt Alt s'assigna a les Win i a les Alt ha...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a l'Alt; a l'Alta; a les Altes; als Alts

...ón a les Alt Alt s'assigna a les Win i a les Alt habituals Ctrl s'assigna a les Win i a...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a l'Alt; a l'Alta; a les Altes; als Alts

... i a les Ctrl habituals Ctrl s'assigna a les Alt, Alt a les Win Meta s'assigna a les Wi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ORDINALS_MINUSCULA (2)


Missatge: Si és un símbol de numeral ordinal, s’escriu en minúscula.
Suggeriments: 9000a

... BTC 5126T BTC 6301URF BTC 9000 BTC 9000A BTC 9001AH BTC 5090 BTC 9019U BTC 9...


Missatge: Si és un símbol de numeral ordinal, s’escriu en minúscula.
Suggeriments: 109a

...Kana) Japonès (Kana 86) Japonès (OADG 109A) Japonès (Macintosh) Japonès (Dvorak)...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUPER (2)


Missatge: Com a adjectiu, adverbi o sinònim de ‘supermercat’, s’escriu «súper».
Suggeriments: Súper
Més informació

... NEC SK-2500 NEC SK-6200 NEC SK-7100 Super Power Multimedia SVEN Ergonomic 2500 ...


Missatge: Com a prefix d’un altre adjectiu, ‘super-’ s’escriu junt, encara que la paraula resultant no sigui en el diccionari.
Suggeriments: Superaddicional
Més informació

... addicional Converteix Bloq Maj en una Súper addicional Converteix Bloq Maj en un Hyper addici...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DAR (2)


Missatge: ¿Volíeu dir «de»? El v. ‘dar’ sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: de; dona

...orak, permet UCW) Rus (Txec, fonètic) da Danès Danès (sense tecles mortes) Da...


Missatge: El v. ‘dar’ sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: Donàs

...Type 6/7) Finès (Sun Type 6/7) Finès (DAS) Finès (Dvorak) Francès (Sun Type 6/7...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Altes; Alts

...Bloq Maj Les dues Maj juntes Les dues Alt juntes Les dues Alt juntes; AltGr sola...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Altes; Alts

...j juntes Les dues Alt juntes Les dues Alt juntes; AltGr sola selecciona el tercer...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_CASOS_PARTICULARS (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: esquerre

...enú com a Ctrl dreta Intercanvia l'Alt esquerra per la Ctrl esquerra Intercanvia l'Alt...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: esquerre

...uerra com a Win, Win esquerra com a Alt esquerra Usa el LED del teclat per a mostrar la...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un Esc

...c addicional Converteix la Bloq Maj en una Esc addicional, però Maj + Bloq Maj és la B...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un Esc

...es prem sola Converteix la Bloq Maj en una Esc addicional, i Maj + Bloq Maj és la «Com...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_N_NO_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de L
Més informació

...104 tecles amb la tecla Retorn en forma d'L PC genèric de 105 tecles Dell PC 101 ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HORES (1)


Missatge: Abreviatura d’hores.
Suggeriments: 2050 h
Més informació

...1e-Scroll Genius KB-19e NB Genius KKB-2050HS Gyration Kinesis Logitech Logitech ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ORDINALS_SENSE_PUNT (1)


Missatge: Els ordinals s’escriuen preferiblement sense punt.
Suggeriments: 2a

... (alt.) Logitech Cordless Desktop Pro (2a. alt.) Logitech Cordless Freedom/Deskto...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MEDIAR (1)


Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mesurava; Feia d'alçada; Feia de llargada; Mitjançava; Intervenia

...tech Ultra-X Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Logitech diNovo Logitech diNo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_POWER (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Poder; Energia

...K-2500 NEC SK-6200 NEC SK-7100 Super Power Multimedia SVEN Ergonomic 2500 SVEN S...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUPERINDEXS (1)


Missatge: Si és una unitat, cal escriure un superíndex.
Suggeriments: PS²

...EZ-Reach 2020 TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2 TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB TypeMatr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Possible error ortogràfic. «Rif» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Rif; riu; ric; NIF; Rin; Rof; ria; rifa; ris; Rifà

...ber (Marroc, Tifinagh fonètic ampliat) rif Tarifit cm Anglès (Camerun) Francès...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LO_NEUTRE (1)


Missatge: Cal evitar el «‘lo’ neutre».
Suggeriments: el

...rus) Kazakh (ampliat) Kazakh (llatí) lo Laosià Laosià (STEA) es Espanyol (l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AM_AMB (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «amb»?
Suggeriments: amb

...ig Igbo yo Ioruba Haussa (Nigèria) am Amhàric wo Wòlof brl Braille Brai...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Coreana tecla; Coreanes tecles

...x Zenkaku Hankaku en un Esc addicional Coreà tecles Hangul/Hanja Converteix l'Alt dreta en...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MUNICIPIS_VALENCIA (1)


Missatge: Useu el nom valencià (no oficial) del municipi.
Suggeriments: Saix
Més informació

...ols APL (Dyalog APL) sax Símbols APL (SAX, APL de Sharp per Unix) ufd Símbols A...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: I_MAJ_L_MIN (1)


Missatge: Possible confusió de lletres (i majúscula/ela minúscula).
Suggeriments: aplli

...ificats) apl2 Símbols APL (IBM APL2) aplII Símbols APL (Manugistics APL*PLUS II) ...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/xkeyboard-config.master.ca.po-translated-only.po:699(#136)
# Source: /xkeyboard-config.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: rules/base.xml:968
msgid "Super Power Multimedia"
msgstr "Super Power Multimedia"
[note] rule [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/xkeyboard-config.master.ca.po-translated-only.po:1563(#301)
# Source: /xkeyboard-config.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#. Keyboard indicator for Ol Chiki layouts
#: rules/base.xml:2252
msgid "sat"
msgstr "sat"
[note] rule [id=abbreviations-sat] ==> L'abreviatura del dissabte és «ds.».
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/xkeyboard-config.master.ca.po-translated-only.po:1991(#382)
# Source: /xkeyboard-config.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: rules/base.xml:2939
msgid "mon"
msgstr "mon"
[note] rule [id=abbreviations-mon] ==> L'abreviatura de dilluns és «dl.».
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/xkeyboard-config.master.ca.po-translated-only.po:1996(#383)
# Source: /xkeyboard-config.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: rules/base.xml:2940
msgid "Mon"
msgstr "Mon"
[note] rule [id=abbreviations-mon] ==> L'abreviatura de dilluns és «dl.».
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/xkeyboard-config.master.ca.po-translated-only.po:4743(#916)
# Source: /xkeyboard-config.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: rules/base.xml:7053
msgid "Both Alts together; AltGr alone chooses third level"
msgstr "Les dues Alt juntes; AltGr sola selecciona el tercer nivell"
[note] rule [id=k-Alt_Gr] ==> La tecla «Alt Gr» es tradueix per «Alt Gr»/«tecla d'alternativa gràfica» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/freedesktop/xkeyboard-config.master.ca.po-translated-only.po:4879(#943)
# Source: /xkeyboard-config.master.ca.po from project 'gnutools - freedesktop'
#: rules/base.xml:7254
msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose"
msgstr "Alt dreta; Maj+Alt dreta és la «Compose»"
[note] rule [id=k-Alt-2] ==> Es tradueix per «&Alt;», «<key>Alt</key>(Gnome)/<keycap>Alt</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
===== Rules detected 6 problems.

Fitxer analitzat: gnutools/gnutools/a2ps-4.14.93.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (25)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: coneiximent, emacs, sensers, statusdict, válid,

En anglès: Pretty, ff, help, printing, tab,

En castellà: bs,

Lletra solta: f, n,

Amb dígit: x0a,

Amb símbol: %A, %B, %Y, %c, %d, %f, %g, %s, %s%c, ^C, cancel.lada,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ACCENT_SOLT40
UNPAIRED_BRACKETS12
COMA_PUNTSSUSPENSIUS4
ES2
SON2
EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL2
TIPUS_DE_LLETRA2
HA_A1
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
CONCORDANCES_CASOS_PARTICULARS1
NUMBERS_IN_WORDS1
PHRASE_REPETITION1
CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS1
Total:70

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENT_SOLT (40)


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

falta argument per a `%s' no es pot crear el fitxer `%s' no ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...t per a `%s' no es pot crear el fitxer `%s' no es pot obrir una canonada en `%s...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...r `%s' no es pot obrir una canonada en `%s' Delegació `%s', de %s a %s Aplica...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...t obrir una canonada en `%s' Delegació `%s', de %s a %s Aplicacions configurad...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...acions configurades per a la delegació `%s' es un directori impossible obrir el...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...no es pot obtenir informació del fitxer `%s' [%s (%s): 1 pàgina en 1 full] [To...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...aula de Continguts no es pot processar `%s' que requereix a2ps versió %s no es ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...s versió %s no es pot trobar el fitxer `%s' cancel.lada selecció d'estil automà...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... no es pot compilar l'expressió regular `%s': %s Fulls d'Estil Coneguts no es p...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...eguts no es pot trobar el full d'estil `%s': usant l'estil implícit número de v...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...sant l'estil implícit número de versió `%s' no vàlid espai (` ') octal (`\001'...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... número de versió `%s' no vàlid espai (` ') octal (`\001',...) hexadecimal (`\...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...rsió `%s' no vàlid espai (` ') octal (`\001',...) hexadecimal (`\x0a',...) ci...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...(` ') octal (`\001',...) hexadecimal (`\x0a',...) circumflex (`^C', `M-^C',......


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... hexadecimal (`\x0a',...) circumflex (`^C', `M-^C',...) emacs (`C-c', `M-C-c',...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...decimal (`\x0a',...) circumflex (`^C', `M-^C',...) emacs (`C-c', `M-C-c',...) ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... circumflex (`^C', `M-^C',...) emacs (`C-c', `M-C-c',...) signe d'interrogació...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...mflex (`^C', `M-^C',...) emacs (`C-c', `M-C-c',...) signe d'interrogació (`?') ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...c', `M-C-c',...) signe d'interrogació (`?') Vector dinàmic '%s': Cadena dinàm...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...': Cadena dinàmica: opció no vàlida `%s' Codificacions Conegudes coneiximen...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...aràcters no es pot tancar el directori `%s' argument no vàlid `%s' per a `%s' ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ar el directori `%s' argument no vàlid `%s' per a `%s' Els arguments vàlids son...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...tori `%s' argument no vàlid `%s' per a `%s' Els arguments vàlids son sensers n ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...f tal com: %s codificació desconeguda `%s', ignorada files primer columnes pr...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... files primer columnes primer suport `%s' desconegut Suport Conegut Nom dim...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ensions Variables Conegudes %s: falta `%c' per a la seqüència d'escapament %s%c...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...%d) desconeguda %s: separador no válid `%s%c' per a la seqüència d'escapament `%...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... `%s%c' per a la seqüència d'escapament `%s' %s: argument no válid per a la seqü...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...'escapament %s%c ordre d'eixida Prova `%s --help' per a més informació. ident...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...informació. identificador de variable `%s' no vàlid opció no vàlida `%s' `%s'...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...variable `%s' no vàlid opció no vàlida `%s' `%s' sense corresponent `%s' Tipus...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...le `%s' no vàlid opció no vàlida `%s' `%s' sense corresponent `%s' Tipus de Ll...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...no vàlida `%s' `%s' sense corresponent `%s' Tipus de Lletra Coneguts Cap. ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ressores PostScript Conegudes interval `%s' no vàlid Impressora Implícita Impr...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...impressora implícita guardat al fitxer `%s' enviat a la impressora `%s' Eixide...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... al fitxer `%s' enviat a la impressora `%s' Eixides Conegudes (Impressores, etc...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...s el tipus de lletra %f és massa gran `%s' és un fitxer binari, impressió inter...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...uari Usuari Desconegut opció d'usuari `%s' desconeguda Opcions d'Usuari Conegu...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...onegudes no es pot renombrar el fitxer `%s' com %s fitxer restaurat `%s'


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...el fitxer `%s' com %s fitxer restaurat `%s'


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (12)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘'’.

...t l'estil implícit número de versió `%s' no vàlid espai (` ') octal (`\001',.....


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.

... número de versió `%s' no vàlid espai (` ') octal (`\001',...) hexadecimal (`...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘'’.

...úmero de versió `%s' no vàlid espai (` ') octal (`\001',...) hexadecimal (`\x0...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.

...ersió `%s' no vàlid espai (` ') octal (`\001',...) hexadecimal (`\x0a',...) c...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘'’.

...`%s' no vàlid espai (` ') octal (`\001',...) hexadecimal (`\x0a',...) circumf...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘(’.

...no vàlid espai (` ') octal (`\001',...) hexadecimal (`\x0a',...) circumflex (...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.

... (` ') octal (`\001',...) hexadecimal (`\x0a',...) circumflex (`^C', `M-^C',.....


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘'’.

... octal (`\001',...) hexadecimal (`\x0a',...) circumflex (`^C', `M-^C',...) em...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘(’.

...al (`\001',...) hexadecimal (`\x0a',...) circumflex (`^C', `M-^C',...) emacs (...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.

...-c', `M-C-c',...) signe d'interrogació (`?') Vector dinàmic '%s': Cadena dinà...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘'’.

..., `M-C-c',...) signe d'interrogació (`?') Vector dinàmic '%s': Cadena dinàmic...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘'’.

...fitxer `%s' com %s fitxer restaurat `%s'


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_PUNTSSUSPENSIUS (4)


Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: ...,; ...

...%s' no vàlid espai (` ') octal (`\001',...) hexadecimal (`\x0a',...) circumflex ...


Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: ...,; ...

... octal (`\001',...) hexadecimal (`\x0a',...) circumflex (`^C', `M-^C',...) emacs ...


Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: ...,; ...

...l (`\x0a',...) circumflex (`^C', `M-^C',...) emacs (`C-c', `M-C-c',...) signe d'i...


Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: ...,; ...

...`^C', `M-^C',...) emacs (`C-c', `M-C-c',...) signe d'interrogació (`?') Vector di...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (2)


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és

...s configurades per a la delegació `%s' es un directori impossible obrir el fitxe...


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és

...cal apaïsat la grandària de la lletra es %g punts cada línia Pàgines virtuals:...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SON (2)


Missatge: Si és del v. ‘ser’, s’ha d’accentuar.
Suggeriments: són

...d `%s' per a `%s' Els arguments vàlids son sensers n tal com: %s Els arguments v...


Missatge: Si és del v. ‘ser’, s’ha d’accentuar.
Suggeriments: són

...rs n tal com: %s Els arguments vàlids son reals f tal com: %s codificació desco...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL (2)


Missatge: Useu accentuació general.
Suggeriments: Imprès

...' per a la seqüència d'escapament %s%c Imprés per %s Imprés per %s des de %s no es ...


Missatge: Useu accentuació general.
Suggeriments: Imprès

...ència d'escapament %s%c Imprés per %s Imprés per %s des de %s no es pot determinar ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (2)


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: Lletres conegudes; Famílies conegudes; Lletres tipogràfiques conegudes; Famílies tipogràfiques conegudes
Més informació

...ida `%s' `%s' sense corresponent `%s' Tipus de Lletra Coneguts Cap. Descripcions d'Impressores P...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: la lletra; la família; la lletra tipogràfica; la família tipogràfica
Més informació

... (Impressores, etc.) Pròlegs Coneguts el tipus de lletra %f és massa gran `%s' és un fitxer bin...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HA_A (1)


Missatge: Falta un participi darrere del verb auxiliar ‘haver’.
Suggeriments: ha produït

... [Total: 1 pàgina en 1 full] %s [No s'ha produit eixida] %s, delegat a %s [%s (%s): h...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...ap sí no Estat de la configuració de %s %s Fulls: vertical apaïsat la grandà...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_CASOS_PARTICULARS (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: esquerra

...çalament = %s peu de pàgina esquerre = %s peu de pàgina = %s ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NUMBERS_IN_WORDS (1)


Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: els; es; ens; als; pas; ets; saps; caps; ans; apa

... no es pot processar `%s' que requereix a2ps versió %s no es pot trobar el fitxer `...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PHRASE_REPETITION (1)


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: -C

...lex (`^C', `M-^C',...) emacs (`C-c', `M-C-c',...) signe d'interrogació (`?') Vect...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS (1)


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: canviar de nom; canviar el nom a; redenominar; reanomenar

... Opcions d'Usuari Conegudes no es pot renombrar el fitxer `%s' com %s fitxer restaurat...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/a2ps-4.14.93.ca.po-translated-only.po:631(#97)
# Source: /a2ps-4.14.93.ca.po from project 'gnutools'
#: liba2ps/metaseq.c:351 liba2ps/metaseq.c:664
msgid "%A %B %d, %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"
[note] rule [id=libc-day] ==> «%d» mostra el dia del mes amb un 0 endavant pels dies amb només un dígit, per exemple, «01 de febrer». Cal usar «%-d» perquè es mostri «1 de febrer»
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: gnutools/gnutools/aspell-0.60.8-pre2.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (85)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: aspell, dicts, dlopen, endian, ispell, lang, nfc, nfd, repl, soundslike,

Primera lletra majúscula: Nroff, Texinfo,

En anglès: Aspell, SGML, TeX, clean, clear, comp, create, disable, dump, expand, filter, filters, help, internal, list, master, merge, munch, name, none, offsets, regexp, size, slow, spellers, strict, true, usage, variety,

En castellà: dicc,

En francès: config, dont, env,

Lletra solta: B, F, n, r,

Tot majúscules: ASPELLCONF, EOL,

CamelCase: SsYy,

Amb símbol: %02X, %04X, %accepted, %aff, %char, %cond, %d, %dir, %encod, %encod2, %exp, %expression, %f, %file, %filter, %got, %key, %lang, %magic, %mode, %modekey, %option, %prev, %regerr, %return, %s, %sl, %str, %strip, %value, %what, %where, %word,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR4
CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC4
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL3
ANALISI_ADJ2
COMMA_LOCUTION2
COMMA_ADVERB2
ESPAIS_SOBRANTS1
NOUN_PLURAL1
CONCORDANCES_DET_NOM1
ES1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_RESET1
ES_POT1
PER_INFINITIU1
PUNT_EN_ABREVIATURES1
CA_SIMPLE_REPLACE_K1
CONCORDANCES_ATRIBUT1
COMMA_PERO1
INCLOENTHI1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC1
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ1
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
Total:32

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (4)


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: a; pipe

...mostra un missatge detallat d’ajuda -a|pipe mode de compatibilitat amb «...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: v; version

...erquè cada línia sigui un mot vàlid -v|version mostra una línia amb la versió ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: create; merge

...itza la normalització d’Unicode dump|create|merge master|personal|repl [] aboca, cre...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: master; personal

...lització d’Unicode dump|create|merge master|personal|repl [] aboca, crea o uneix un dic...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC (4)


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: Ves

...anterior caràcter Esquerra Control-B Vés un espai endarrere Dreta Control-F V...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: Ves

...s un espai endarrere Dreta Control-F Vés un espai endavant Inici Control-A Vé...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: Ves

...és un espai endavant Inici Control-A Vés al començament de la línia Fi Control...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: Ves

...començament de la línia Fi Control-E Vés al final de la línia Suprimeix Contro...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (3)


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: falsi; falso; falsa; ella; falta; salsa; fase; falla; fals; falses

... enter booleà llista o bé «true» o «false» un nombre enter positiu # per defect...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: pipi; pipo; pipa; papa; pica; pila; pepa; pia; pipes; pisa

...temps de càrrega i de suggestió al mode pipe Això pot voler dir que el fitxer «%s» ...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Norm» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: nom; nord; norma; dorm; nora; nori; Noam; Torm; borm; corm

...es d’una codificació cap a una altra norm ( | ) [] realitza la normalitzac...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ANALISI_ADJ (2)


Missatge: Error de concordança. «Anàlisi» és femení singular i «anàlisis» és femení plural.
Suggeriments: anàlisi tipogràfica; anàlisis tipogràfiques

...vocabulari definició de teclat per a l’anàlisi tipogràfic codi de l’idioma obsolet, utilitzeu «...


Missatge: Error de concordança. «Anàlisi» és femení singular i «anàlisis» és femení plural.
Suggeriments: anàlisi tipogràfica; anàlisis tipogràfiques

...litza mode de suggeriments utilitza l’anàlisi tipogràfic utilitza les taules de substitució ca...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_LOCUTION (2)


Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes.
Suggeriments: , per tant,

...r. La clau «%key:1» no és %accepted:2 i per tant no es vàlida. El valor «%value:2» no é...


Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes.
Suggeriments: , per tant,

... El valor «%value:2» no és %accepted:3 i per tant no és vàlid per a la clau «%key:1». La...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (2)


Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,

... es pot unir. Disculpeu les molèsties. Actualment «create/merge personal» no està impleme...


Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,

...scriuré «%s». Disculpeu les molèsties. Actualment «create/merge repl» no està implementat...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: forma"

un nombre entre 0 i 1 en la forma " " text enter booleà llista o bé «t...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOUN_PLURAL (1)


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: substitucions

...els mots interiors desa els parells de substitució en desar-ho tot dedueix el prefix part...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el mot; els mots

...s d’afixos incorrectes intenta netejar el mots perquè siguin vàlids calcula la sembla...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és

...%key:1» no és %accepted:2 i per tant no es vàlida. El valor «%value:2» no és %acc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_RESET (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: inicialització

...dmet cap paràmetre quan es prefixa amb «reset-». La clau «%key:1» no admet cap paràm...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES_POT (1)


Missatge: Només s’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: es

...«%word:2». La marca d’afix '%aff:1' no és pot aplicar a la paraula «%word:2». no...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a carregar

... pogut entrar al mode Nroff: %s Temps per carregar del vocabulari: Temps de suggestió: %...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: conv.

... per mitjà de la compressió d’afixos conv [] converteix des d’una codifica...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_K (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «QUE»?
Suggeriments: QUE; QUÈ

... Suprimeix el següent caràcter Control-K Elimina tots els caràcters fins a l’EO...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ATRIBUT (1)


Missatge: Possible falta de concordança.
Suggeriments: correcta

...és correcte. La semblança fònica no és correcte. La versió de la semblança fònica no é...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (1)


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

...han trobat marques d’afixos a la paraula però no s’ha especificat cap fitxer d’afixos...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure «incloent-hi».
Suggeriments: incloent-hi; inclòs; inclosa; inclosos; incloses

...xos. La llargària total de la paraula, incloent les dades de la semblança fònica, és su...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: bat

...cters. ultra, fast, normal, slow, o bé bad-spellers no és cap dels tipus permesos...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)


Missatge: Reviseu la concordança de «màxim» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: màxims

...al correu electrònic nre. de caràcters màxim abans del de cita filtre per a ocupar-...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: literal Perl

... Nroff mode de revisió de comentaris i literals Perl mode de revisió de documents SGML/XML ...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/aspell-0.60.8-pre2.ca.po-translated-only.po:397(#70)
# Source: /aspell-0.60.8-pre2.ca.po from project 'gnutools'
#: common/config.cpp:1526
msgid "keymapping for check mode: \"aspell\" or \"ispell\""
msgstr "mapa de teclat per a la revisió: aspell o ispell"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/aspell-0.60.8-pre2.ca.po-translated-only.po:695(#121)
# Source: /aspell-0.60.8-pre2.ca.po from project 'gnutools'
#: common/errors.cpp:531
msgid "Error setting filter description."
msgstr "S’ha produït un error en establir la descripció del filtre"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/aspell-0.60.8-pre2.ca.po-translated-only.po:757(#132)
# Source: /aspell-0.60.8-pre2.ca.po from project 'gnutools'
#: common/errors.cpp:635
#, c-format
msgid "\"%mode:1\" error while extend Aspell modes. (out of memory?)"
msgstr ""
"s’ha produït un error del mode «%mode:1» mentre s’ampliaven els modes de "
"l’Aspell (s’ha quedat sense memòria?)."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/aspell-0.60.8-pre2.ca.po-translated-only.po:817(#141)
# Source: /aspell-0.60.8-pre2.ca.po from project 'gnutools'
#: prog/aspell.cpp:205
msgid "enter Email mode."
msgstr "entra al mode Email"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/aspell-0.60.8-pre2.ca.po-translated-only.po:822(#142)
# Source: /aspell-0.60.8-pre2.ca.po from project 'gnutools'
#: prog/aspell.cpp:206
msgid "enter HTML mode."
msgstr "entra al mode HTML"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/aspell-0.60.8-pre2.ca.po-translated-only.po:827(#143)
# Source: /aspell-0.60.8-pre2.ca.po from project 'gnutools'
#: prog/aspell.cpp:207
msgid "enter TeX mode."
msgstr "entra al mode TeX"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/aspell-0.60.8-pre2.ca.po-translated-only.po:832(#144)
# Source: /aspell-0.60.8-pre2.ca.po from project 'gnutools'
#: prog/aspell.cpp:208
msgid "enter Nroff mode."
msgstr "entra al mode Nroff"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/aspell-0.60.8-pre2.ca.po-translated-only.po:904(#157)
# Source: /aspell-0.60.8-pre2.ca.po from project 'gnutools'
#: prog/aspell.cpp:990
#, c-format
msgid "Could not open the file \"%s\" for reading"
msgstr "No s’ha pogut obrir el fitxer \"%s\" per a llegir-lo"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/aspell-0.60.8-pre2.ca.po-translated-only.po:916(#159)
# Source: /aspell-0.60.8-pre2.ca.po from project 'gnutools'
#: prog/aspell.cpp:1029
#, c-format
msgid "Could not open the file \"%s\" for writing. File not saved."
msgstr ""
"No s’ha pogut obrir el fitxer \"%s\" per a escriure-hi. El fitxer no s’ha "
"desat."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/aspell-0.60.8-pre2.ca.po-translated-only.po:999(#174)
# Source: /aspell-0.60.8-pre2.ca.po from project 'gnutools'
#: prog/aspell.cpp:1578 prog/aspell.cpp:1634
#, c-format
msgid "Sorry I won't overwrite \"%s\""
msgstr "No sobreescriuré «%s». Disculpeu les molèsties."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/aspell-0.60.8-pre2.ca.po-translated-only.po:1049(#183)
# Source: /aspell-0.60.8-pre2.ca.po from project 'gnutools'
#: prog/aspell.cpp:2836
msgid " config <key> prints the current value of an option"
msgstr " config <clau> mostra el valor actual d’una opció"
[note] rule [id=tags-key] ==> Falta l'etiqueta <key>
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/aspell-0.60.8-pre2.ca.po-translated-only.po:1365(#234)
# Source: /aspell-0.60.8-pre2.ca.po from project 'gnutools'
#: modules/speller/default/language.cpp:533
#, c-format
msgid "The character '%s' (U+%02X) may not appear at the beginning of a word."
msgstr ""
"El caràcter '%s' (U+%02X) no pot aparèixer al començament d’una paraula."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/aspell-0.60.8-pre2.ca.po-translated-only.po:1373(#235)
# Source: /aspell-0.60.8-pre2.ca.po from project 'gnutools'
#: modules/speller/default/language.cpp:535
#: modules/speller/default/language.cpp:544
#, c-format
msgid ""
"The character '%s' (U+%02X) must be followed by an alphabetic character."
msgstr "El caràcter '%s' (U+%02X) ha d’anar seguit d’un caràcter alfabètic."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/aspell-0.60.8-pre2.ca.po-translated-only.po:1385(#237)
# Source: /aspell-0.60.8-pre2.ca.po from project 'gnutools'
#: modules/speller/default/language.cpp:542
#, c-format
msgid "The character '%s' (U+%02X) may not appear in the middle of a word."
msgstr "El caràcter '%s' (U+%02X) no pot aparèixer al mig d’una paraula."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/aspell-0.60.8-pre2.ca.po-translated-only.po:1401(#239)
# Source: /aspell-0.60.8-pre2.ca.po from project 'gnutools'
#: modules/speller/default/language.cpp:552
#, c-format
msgid "The character '%s' (U+%02X) may not appear at the end of a word."
msgstr "El caràcter '%s' (U+%02X) no pot aparèixer al final d’una paraula."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/aspell-0.60.8-pre2.ca.po-translated-only.po:1507(#258)
# Source: /aspell-0.60.8-pre2.ca.po from project 'gnutools'
#: modules/filter/tex.cpp:255 modules/filter/tex.cpp:262
msgid "a string of 'o','O','p',or 'P'"
msgstr "una cadena d'entre 'o', 'O', 'p' o 'P'"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 16 problems.

Fitxer analitzat: gnutools/gnutools/bash-5.2-rc1.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (383)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: abcdefgjksuv, addprocess, allexport, alllocalvariables, anrw, arg, args, atemps, autodesconnexió, autoresume, bashbug, bashexecuteunixcommand, bashhistory, bg, bgpdelete, bgpsearch, braceexpand, bucketnext, capçaleras, cdablevars, chmod, clpv, commandsubstitute, compgen, compopt, coproc, coprocés, corrumpuda, cprintf, ctlx, describepid, dev, dms, dnps, effectiu, elif, emacs, eq, errexit, errtrace, esac, eval, execfail, executecoproc, expassign, exponenciació, exportstr, expr, fc, fd, fileno, fmt, fn, fp, functrace, getcwd, getopts, getpgrp, gid, globalvariables, globbing, hashall, histchars, histexpand, ignoreeof, init, initializejobcontrol, inlib, inputrc, interceptació, introd, kqueue, lnprs, lnr, lp, lr, lt, makeheredocument, makelocalvariable, makeredirection, malloc, mapfile, mhnbytes, nameref, noclobber, nodelay, noexec, noglob, nolog, nounset, nt, númsenyal, onecmd, opcióintèrpret, ot, pgrp, pid, pipefail, popd, popscope, popvarcontext, posix, postdecrement, postincrement, pqsu, predecrement, preincrement, printcommand, printf, progcompinsert, programmablecompletion, pseudoterminals, pushd, pwd, readarray, readline, readonly, realloc, registeralloc, registerfree, reimplementar, runpendingtraps, savebashinput, setlocale, setpgid, shellgetc, shellinputlinesize, shellvariables, shopt, sigprocmask, sobrescriptura, startpipeline, strftime, subexpressions, substring, subtitució, tmp, traphandler, traplist, tty, uid, ulimit, umask, unalias, waitchld, waitfor, waitforjob, xtrace, xtraceset, èssim, èssima,

Primera lletra majúscula: Posix, Readline,

En anglès: AND, ASCII, CALLBACK, DEBUG, EMT, EXIT, FD, Foundation, Free, ID, Inc, OFFSET, PAT, PATH, REPLY, RETURN, SUB, TERM, UNTIL, WHILE, XOR, alias, bash, bind, buffer, bug, bugs, builtin, callback, caller, cc, command, comments, completion, disown, echo, else, enable, exact, exec, exit, frame, frames, free, function, group, gt, handler, hard, hash, hashing, help, history, id, ids, if, in, info, interactive, jobs, keyword, kill, let, logout, move, nice, notify, null, offset, pat, physical, pr, pretty, printing, privileged, read, return, select, shift, shifts, socket, sockets, soft, source, standard, sticky, storage, sub, suspend, then, time, trap, type, typeset, underflow, unlimited, unset, until, user, verbose, wait, while,

En castellà: SIG, función, hereda, le, ne,

En francès: cd, ers, fg, ps,

Lletra solta: B, F, N, P, R, T, W, b, c, f, n, p, r, t, v, w, x, z,

Tot majúscules: ARG, ARGS, BASHVERSION, BPT, CDPATH, COMPSPEC, COPROC, EOF, EXPR, FCEDIT, FINDALLOC, FMT, GLOBIGNORE, HFT, HH, HHHH, HHHHHHHH, HISTFILE, HISTFILESIZE, HISTIGNORE, HISTSIZE, HISTTIMEFORMAT, HOSTNAME, HOSTTYPE, IGNOREEOF, INTROD, LCALL, MACHTYPE, MAILCHECK, MAILPATH, MAPFILE, NNN, NÚMSENYAL, OLDPWD, OPTARG, OPTERR, OPTIND, OSTYPE, PID, PROMPTCOMMAND, PWD, SHELLOPTS, SIGDFL, SIZEMAX, TIMEFORMAT, TMOUT, WNOHANG,

CamelCase: SHabcdefiklmnpqrstuvxPRT, aAf, aAfFgiIlnrtux, aAfFilnrtux, abefhkmnptuvxBCEHPT, afptP, ilrsD, lpsvPSVX, neE, pVv, uHHHH, uHHHHHHHH, xHH,

Amb dígit: GPLv3, arg1, arg2, exp1, exp2, exp3, expr1, expr2, fitxer1, fitxer2, magic8,

Amb símbol: $%s, $ENV, $FUNCNAME, $HISTFILE, $IFS, $N, $PATH, $PWD, $línia, $n, $nom, $nomfitxer, $subrutina, %5ld, %Q, %b, %c, %c%c, %d, %ld, %lu, %p, %q, %s, %s%s%s, %u, %zu, B               emacs, n        omet, n       omet,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
DOBLE_ESPACIO35
UNPAIRED_BRACKETS28
SIGLES24
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL21
PUNT_EN_ABREVIATURES13
ESPAIS_SOBRANTS13
CA_SIMPLE_REPLACE_K6
VERBS_PRONOMINALS6
PREP_VERB_CONJUGAT6
FOR5
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE5
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ5
L_D_N_NO_S_APOSTROFEN4
CA_SIMPLE_REPLACE_Q4
DE_EL_S_APOSTROFEN4
A_NIVELL4
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT3
PER_INFINITIU3
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS3
CRIDAR_ANOMENAR3
SE_DAVANT_SC3
DOUBLE_PUNCTUATION3
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS3
CONCORDANCES_ADJ_NOM2
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LOOP2
NOUN_PLURAL2
TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR2
DUES_PREPOSICIONS2
DE_EL_NOMBRE_APOSTROFEN2
PRONOM_FEBLE_EN2
A_L_ENTORN_DE2
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC1
EN_PORTAT1
IMPERATIU_SUBJUNTIU1
CA_SIMPLE_REPLACE_ABORT1
ACCENT_SOLT1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
MOTS_NO_SEPARATS1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SOFTWARE1
PROPI_MATEIX1
NOMBRE_SEPARAT1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS21
ES1
MAJUSCULA_IMPROBABLE1
CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
COMA_PUNTSSUSPENSIUS1
INCLOENTHI1
SI_AMBACCENT1
DE_QUE1
ES_UNKNOWN1
EN_LLOC_DE1
COMA_SUBJECTE_PREDICAT1
LA_NA_NOM_FEMENI1
RELATIUS1
PASSAR_SE1
Total:245

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOBLE_ESPACIO (35)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...om! GNU bash, versió %s-(%s) Sintaxi:  %s [opció GNU llarga] [opció] ... ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...llback] [-c quàntum] [vector] readarray  [-d delim] [-n nombre] [-O origen] [-s n...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...tenir de 1 a 4 dígits. \uHHHHHHHH  caràcter Unicode corresponent al valor h...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...t. Surt de l'intèrpret amb estat N.  Si ometeu N, l'estat de sortida és el ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...sessió d'entrada amb estat de sortida N.  Torna un error si no s'està executan...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

... des de l'índex número 0. -d delim  continua llegint fins a trobar el caràct...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

... connectada a un terminal -t temps  surt si transcorre TEMPS (en segons) aba...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...l valor de retorn especificat per N.  Si s'omet N, l'estat de retorn és aquell...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...s de l'intèrpret. Opcions: -a  Exporta les variables que es creïn o es ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...s que es creïn o es modifiquin. -b  Notifica immediatament la finalització d...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...ment la finalització de feines. -e  Surt immediatament si una ordre acaba am...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...aba amb estat diferent de zero. -f  Deshabilita la generació de noms de fitx...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...e noms de fitxers («globbing»). -h  Recorda la ubicació de les ordres que s'...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...ó de les ordres que s'executen. -k  Afegeix tots els arguments en forma d'as...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

... precedeixen el nom de l'ordre. -m  Activa la gestió de feines. -n Ll...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...-m Activa la gestió de feines. -n  Llegeix ordres, però sense executar-les....


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

... igual que -a braceexpand  igual que -B emacs ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

... xtrace igual que -x -p  S'activa automàticament sempre que els i...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...ssignen a l'uid i gid efectius. -t  Surt després de llegir i executar una ún...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...gir i executar una única ordre. -u  Tracta les variables no definides com a ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

... com a error, en substitucions. -v  Escriu les línies de l'entrada a la sort...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...nies de l'entrada a la sortida. -x  Escriu ordres i arguments a la sortida a...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...ortida a mesura que s'executen. -B  Activa l'expansió de claudàtors ([]) ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...a l'expansió de claudàtors ([]) -C  Prohibeix la sobrescriptura de fitxers o...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...jançant redireccions. -E  Intercepta senyals ERR també durant l'ex...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

... durant l'execució de funcions. -H  Activa la substitució d'elements de l'hi...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...te si la sessió és interactiva. -P  Omet la resolució d'enllaços simbòlics a...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...directori corrent, tals com cd. -T  Intercepta senyals DEBUG i RETURN també ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...xecució de funcions. --  Assigna els arguments restants a paràmet...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

... s'assignen per ordre a $1, $2, ... $n.  Si no especifiqueu cap ARG, es mostr...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

... o bé un nom de senyal definit al fitxer  o bé un número de senyal. Els noms ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...a feina s'assigna a la variable VAR.  La variable inicialment serà esborrada, ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...querra de l'operador. Els operadors  i || no avaluen EXPR2 si EXPR1 és sufici...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

... d'afegir les cometes %(fmt)T  escriu la cadena resultant de passar FMT...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...és MAPFILE. Opcions: -d delim  Usa DELIM com delimitador de línies, en ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (28)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘»’.

... %s: el primer caràcter no-blanc no és «"» falta un caràcter de tancament «%c» ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘«’.

...%s: el primer caràcter no-blanc no és «"» falta un caràcter de tancament «%c» a ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘'’.

...rdres de l'intèrpret coincidents amb ' ' no hi ha ajuda sobre «%s». Proveu «...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘»’.

...ment o pre-decrement falta un caràcter «)» error de sintaxi: s'esperava un oper...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘«’.

...nt o pre-decrement falta un caràcter «)» error de sintaxi: s'esperava un operan...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘»’.

...a «%c» EOF inesperat mentre es cercava «]]» error de sintaxi a l'expressió cond...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘[’.

...«%c» EOF inesperat mentre es cercava «]]» error de sintaxi a l'expressió condic...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘»’.

...nal element «%s» inesperat, s'esperava «)» s'esperava «)» argument «%s» inespe...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘«’.

...l element «%s» inesperat, s'esperava «)» s'esperava «)» argument «%s» inespera...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘»’.

...» inesperat, s'esperava «)» s'esperava «)» argument «%s» inesperat a un operado...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘«’.

...inesperat, s'esperava «)» s'esperava «)» argument «%s» inesperat a un operador ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘»’.

...t. EOF inesperat mentre es cercava un «)» completion: la funció «%s» no s'ha t...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘«’.

... EOF inesperat mentre es cercava un «)» completion: la funció «%s» no s'ha tro...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘»’.

...va una expressió amb enters s'esperava «)» s'esperava «)», s'ha trobat %s %s: ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘«’.

... una expressió amb enters s'esperava «)» s'esperava «)», s'ha trobat %s %s: s'...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘»’.

... amb enters s'esperava «)» s'esperava «)», s'ha trobat %s %s: s'esperava un op...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘«’.

...mb enters s'esperava «)» s'esperava «)», s'ha trobat %s %s: s'esperava un oper...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘»’.

... s'esperava un operador unari falta un «]» error de sintaxi: «%s» inesperat el...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘«’.

...'esperava un operador unari falta un «]» error de sintaxi: «%s» inesperat el n...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘]’.

...ne time [-p] canonada case PARAULA in [PATRÓ [| PATRÓ]...) ORDRES ;;]... esac ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘(’.

...ada case PARAULA in [PATRÓ [| PATRÓ]...) ORDRES ;;]... esac if ORDRES; then ORD...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘[’.

...ARAULA in [PATRÓ [| PATRÓ]...) ORDRES ;;]... esac if ORDRES; then ORDRES; [ elif...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.

... alternatius separats per dos punts (:). Un nom de directori nul s'interpret...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.

... CADENA és un caràcter de dos punts (:), getopts entra en mode silenciós. ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘»’.

... l'últim argument ha de ser un signe «]» que tanqui el «[» inicial. Mostra el...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘«’.

... l'últim argument ha de ser un signe «]» que tanqui el «[» inicial. Mostra els ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘»’.

...nt ha de ser un signe «]» que tanqui el «[» inicial. Mostra els temps d'execució...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘«’.

... ha de ser un signe «]» que tanqui el «[» inicial. Mostra els temps d'execució. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SIGLES (24)


Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: NOM

... a cap àlies definit. Esborra tots els NOMs de la llista d'àlies definits. Opc...


Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: NOM

...xen atributs: -a per a fer NOMs vectors indexats (si estan suportats) ...


Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: NOM

...an suportats) -A per a fer NOMs vectors associatius (si estan suportats...


Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: NOM

... a assignar l'atribut de nombre enter a NOMs -l per a convertir els val...


Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: NOM

...-l per a convertir els valors de NOMs a minúscules en l'assignació -n ...


Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: NOM

... el seu valor -r per a fer NOMs variables de només lectura -t ...


Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: NOM

... per a assignar l'atribut «traça» a NOMs -u per a convertir els val...


Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: NOM

...-u per a convertir els valors de NOMs a majúscules en l'assignació -x ...


Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: NOM

...signació -x per a exportar NOMs Si feu servir «+» en lloc de «-», ...


Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: NOM

...usa en una funció, «declare» converteix NOMs en variables locals, igual que l'or...


Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: ARG

...a la sortida estàndard. Mostra els ARGs a la sortida estàndard, separats per un...


Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: ARG

...a la sortida estàndard. Mostra els ARGs a la sortida estàndard seguits d'un sal...


Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: NOM

... Sense opcions, habilita cada un dels NOMs. Per a utilitzar el «test» que es ...


Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: ARG

...s arguments com una ordre. Combina ARGs en una única cadena, utilitza el result...


Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: NOM

... hi ha múltiples NOMs. Arguments: NOM ...


Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: ARG

... a la llista -s afegeix ARGs a la llista com una única entrada ...


Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: ID

... Opcions: -l mostra els IDs de procés a més de la informació normal...


Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: ID

...icació -p mostra només els IDs de procés -r restringeix l...


Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: ID

...per dues raons: perquè això permet usar IDs de feina en lloc de IDs de procés, ...


Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: ID

...permet usar IDs de feina en lloc de IDs de procés, i perquè permet matar proces...


Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: NOM

...només lectura; els valors d'aquests NOMs es poden modificar en assignacions subs...


Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: NOM

...a: Torna èxit si es troben tots els NOMs; falla si n'hi ha algun que no es p...


Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: ID

...itzi una única feina de la llista d'IDs. Si no s'ha especificat cap ID, espera...


Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: ID

...està habilitat, espera fins que les IDs especificades finalitzin, enlloc d'espe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (21)


Missatge: Possible error ortogràfic. «Man» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Man; en; han; van; ben; mai; meu; món; tan; fan

...ajuda sobre «%s». Proveu «help help», «man -k %s» o «info %s». %s: no es pot obri...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Man» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Man; en; han; van; ben; mai; meu; món; tan; fan

...ormació general sobre l'intèrpret. Feu «man -k» o «info» per a obtenir informació s...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: continuo; continuï; continua; contínua; continuar; continuem; continuen; continu; continuat; continues

...-readline o ordre-readline] break [n] continue [n] builtin [ordre-interna [arg ...]] ...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: declari; declaro; declara; declarar; declarat; declaren; declarem; declarés; declarà; declama

... [-LP] command [-pVv] ordre [arg ...] declare [-aAfFgiIlnrtux] [nom[=valor] ...] o de...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: declari; declaro; declara; declarar; declarat; declaren; declarem; declarés; declarà; declama

...re [-aAfFgiIlnrtux] [nom[=valor] ...] o declare -p [-aAfFilnrtux] [nom ...] typeset [-...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Export» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: esport; expert; exporta; exhort; exporti; exporto; exportà; exportí

...g ...] unset [-f] [-v] [-n] [nom ...] export [-fn] [nom[=valor] ...] o bé export -p ...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Export» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: esport; expert; exporta; exhort; exporti; exporto; exportà; exportí

....] export [-fn] [nom[=valor] ...] o bé export -p readonly [-aAf] [nom[=valor] ...] o...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: doni; dono; dona; duna; Donné; una; bona; donar; dones

...for NOM [in PARAULES ... ] ; do ORDRES; done for (( exp1; exp2; exp3 )); do ORDRES;...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: doni; dono; dona; duna; Donné; una; bona; donar; dones

... for (( exp1; exp2; exp3 )); do ORDRES; done select NOM [in PARAULES ... ;] do ORDR...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: doni; dono; dona; duna; Donné; una; bona; donar; dones

...lect NOM [in PARAULES ... ;] do ORDRES; done time [-p] canonada case PARAULA in [P...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: casi; caso; casa; caça; cassa; cessa; cada; cas; cosa; massa

...;] do ORDRES; done time [-p] canonada case PARAULA in [PATRÓ [| PATRÓ]...) ORDRES ...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: doni; dono; dona; duna; Donné; una; bona; donar; dones

...RDRES; ] fi while ORDRES; do ORDRES-2; done until ORDRES; do ORDRES-2; done copro...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: doni; dono; dona; duna; Donné; una; bona; donar; dones

...RES-2; done until ORDRES; do ORDRES-2; done coproc [NOM] ordre [redireccions] fun...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: completi; completo; completa; complet; completar; complexa; completes; complerta; completat; completen

....] printf [-v var] format [arguments] complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o opció]...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo; fila; fill; filla; fira; vila; fil; film; fina

...exemple, bind '"\C-x\C-r": re-read-init-file'. Opcions: -m mapa Usa M...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: declari; declaro; declara; declarar; declarat; declaren; declarem; declarés; declarà; declama

...riable. Quan s'usa en una funció, «declare» converteix NOMs en variables locals, ...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: declari; declaro; declara; declarar; declarat; declaren; declarem; declarés; declarà; declama

... atributs a variables. Sinònim de «declare». Vegeu «help declare». Defineix vari...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: declari; declaro; declara; declarar; declarat; declaren; declarem; declarés; declarà; declama

... Sinònim de «declare». Vegeu «help declare». Defineix variables locals. Crea...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: declari; declaro; declara; declarar; declarat; declaren; declarem; declarés; declarà; declama

... OPCIÓ pot ser qualsevol opció que «declare» admeti. Les variables locals nomé...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: doni; dono; dona; duna; Donné; una; bona; donar; dones

...RES (( EXP 3 )) done EXP1, EXP2 i EXP3 són expressions ...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: completi; completo; completa; complet; completar; complexa; completes; complerta; completat; completen

...cació de compleció amb l'ordre interna «complete». Si no especifiqueu cap NOM, comp...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (13)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: dt.

...esconegut (s'ha bolcat la memòria) (dt: %s) setpgid (de %ld a %ld) per al pro...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: dt.

...línia %d: (s'ha bolcat la memòria) (dt ara: %s) initializejobcontrol: getpgr...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: dt.

...[feina ...] hash [-lr] [-p ubicació] [-dt] [nom ...] help [-dms] [patró ...] hi...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: núm.

...s] [-a vector] [-d delim] [-i text] [-n núm] [-N núm] [-p introd] [-t espera] [-u f...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: núm.

...ctor] [-d delim] [-i text] [-n núm] [-N núm] [-p introd] [-t espera] [-u fd] [nom ....


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: núm.

... a text inicial per a Readline -n núm torna després de llegir exactament N...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: NÚM.

...m torna després de llegir exactament NÚM caràcters, o quan es tr...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: NÚM.

...robi el delimitador si apareix abans de NÚM caràcters -N núm torna només d...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: núm.

...apareix abans de NÚM caràcters -N núm torna només després de llegir exacta...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: NÚM.

...orna només després de llegir exactament NÚM caràcters, excepte si e...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: OP.

...e expr1 o expr2 són certes. arg1 OP arg2 Tests aritmètics. OP és un de -...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: OP.

... arg1 OP arg2 Tests aritmètics. OP és un de -eq, -ne, -lt, -le, -gt, ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: EXP.

... ORDRES (( EXP 3 )) done EXP1, EXP2 i EXP...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (13)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: )!

...l punter de fitxer és NUL xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d) cprintf: «%c»: ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ];

...ait [pid ...] for NOM [in PARAULES ... ] ; do ORDRES; done for (( exp1; exp2; exp...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ORDRES;

...a case PARAULA in [PATRÓ [| PATRÓ]...) ORDRES ;;]... esac if ORDRES; then ORDRES; [ el...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ORDRES;

...M] ordre [redireccions] function nom { ORDRES ; } o bé nom () { ORDRES ; } { ORDRES ; ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ORDRES;

...function nom { ORDRES ; } o bé nom () { ORDRES ; } { ORDRES ; } feina [] (( expressió...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ORDRES;

... ORDRES ; } o bé nom () { ORDRES ; } { ORDRES ; } feina [] (( expressió )) [[ expres...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: unaris!

... -, + negatiu, positiu unaris         !, negació lògica i a nivell ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ,!

...eta =, comparació ==, != igualtat, desigualtat ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: expr?

... || OR lògic expr ? expr : expr ope...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: expr:

...|| OR lògic expr ? expr : expr operador c...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: CADENA1!

... Cert si les cadenes són iguals. CADENA1 != CADENA2 Cert si l...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: !

... referència a una altra variable.       ! EXPR Cert si expr és fals. ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: EXPRESSIÓ!

... ( EXPRESSIÓ ) Torna el valor d'EXPRESSIÓ       ! EXPRESSIÓ Cert si EXPRESSIÓ és fa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_K (6)


Missatge: ¿Volíeu dir «que»?
Suggeriments: que; què

... sobre «%s». Proveu «help help», «man -k %s» o «info %s». %s: no es pot obrir: ...


Missatge: ¿Volíeu dir «que»?
Suggeriments: que; què

...ió general sobre l'intèrpret. Feu «man -k» o «info» per a obtenir informació sobr...


Missatge: ¿Volíeu dir «que»?
Suggeriments: que; què

...ió de les ordres que s'executen. -k Afegeix tots els arguments en forma d'...


Missatge: ¿Volíeu dir «que»?
Suggeriments: que; què

...s keyword igual que -k monitor igual que -m...


Missatge: ¿Volíeu dir «que»?
Suggeriments: que; què

...el fitxer és un enllaç simbòlic. -k FITXER Cert si el bit «sticky» est...


Missatge: ¿Volíeu dir «que»?
Suggeriments: que; què

...nombre màxim de senyals pendents -k nombre màxim de cues («kqueue») ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_PRONOMINALS (6)


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...nt difereixen registeralloc: la taula «alloc» està plena de «FINDALLOC»? registera...


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

... [arg ...] read [-ers] [-a vector] [-d delim] [-i text] [-n núm] [-N núm] [-p introd...


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...+o opció] [-DEI] [nom ...] mapfile [-d delim] [-n nombre] [-O origen] [-s nombre] [-...


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...] [-c quàntum] [vector] readarray [-d delim] [-n nombre] [-O origen] [-s nombre] [-...


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...nçant des de l'índex número 0. -d delim continua llegint fins a trobar el carà...


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...ecte és MAPFILE. Opcions: -d delim Usa DELIM com delimitador de línies, e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (6)


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: esvorar; esborrar; esborrat

...definits. Opcions: -a esborra totes les definicions d'àlies. Tor...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.

...ial a la posició OFFSET -a afegeix la sessió actual al fitxer de l'histori...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.

... corrent. Opcions: -a suprimeix totes les feines si no especifiqueu FEI...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: limitar; límits; límit; limitat; lícita; lidita

... lectura. Opcions: -a limita la sortida a vectors indexats -A ...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: limitar; límits; límit; limitat; lícita; lidita

...tida a vectors indexats -A limita la sortida a vectors associatius ...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: accions; accionar; accionat; accionats

...ficades amb l'opció -D, seguides de les acciones especificades amb l'opció -E, i l'o...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FOR (5)


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...més té sentit en una iteració de tipus «for», «while» o «until» Retorna el context...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...-fn] [-p var] [id ...] wait [pid ...] for NOM [in PARAULES ... ] ; do ORDRES; don...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...M [in PARAULES ... ] ; do ORDRES; done for (( exp1; exp2; exp3 )); do ORDRES; done...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... element d'una llista. Els bucles «for» executen una seqüència d'ordres per a ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...da de l'última ordre executada. Bucle «for» aritmètic. Equivalent a (...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (5)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: help

... no hi ha ajuda sobre «%s». Proveu «help help», «man -k %s» o «info %s». %s: no es p...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: PATRÓ

...responent a PATRÓ Arguments: PATRÓ     Patró que especifica un tema d'ajuda Est...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: senyal

...ia un senyal a una feina. Envia el senyal SENYAL o NÚMSENYAL al procés corresponent a PI...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: senyal

...nvia un SIGTERM. Opcions: -s senyal         SENYAL és el nom d'un senyal -n númsenya...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: númsenyal

... SENYAL és el nom d'un senyal -n númsenyal      NÚMSENYAL és el número d'un senyal -l ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (5)


Missatge: Reviseu la concordança de «vector» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: vectora

...variable alhora %s: no és una variable vector %s: no és una funció %s: no es pot ex...


Missatge: Reviseu la concordança de «editor» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: editora

...cció ...] exit [n] logout [n] fc [-e editor] [-lnr] [primer] [últim] o fc -s [pat=s...


Missatge: Reviseu la concordança de «variables» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: variable

...no vàlida o NOM no és vàlid. Marca variables com a no modificables. Marca cada ...


Missatge: Reviseu la concordança de «vector» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: vectora

...i especifiqueu l'opció -u. La variable vector per defecte és MAPFILE. Opcion...


Missatge: Reviseu la concordança de «vector» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: vectora

... només lectura o no és una variable vector. Llegeix línies d'un fitxer cap a una ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_N_NO_S_APOSTROFEN (4)


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: el fd; la fd
Més informació

...nterna especial no s'ha pogut duplicar l'fd %d com a fd %d excedit el nivell màxim...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: el fd; la fd
Més informació

...pogut restablir el mode «nodelay» per a l'fd %d error en crear un fd nou a partir d...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: el fd; la fd
Més informació

...d error en crear un fd nou a partir de l'fd %d savebashinput: ja existia un «buffe...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: el fd; la fd
Més informació

...error de redirecció: no es pot duplicar l'fd no s'ha trobat el directori /tmp, sis-...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_Q (4)


Missatge: ¿Volíeu dir «que»?
Suggeriments: que; què

...ind [-lpsvPSVX] [-m mapa] [-f fitxer] [-q nom] [-u nom] [-r tecles] [-x tecles:or...


Missatge: ¿Volíeu dir «que»?
Suggeriments: que; què

...s pot reutilitzar com a entrada. -q funció Consulta quines tecles invoque...


Missatge: ¿Volíeu dir «que»?
Suggeriments: que; què

...mòria intermèdia per a canonades -q nombre màxim d'octets a les cues...


Missatge: ¿Volíeu dir «que»?
Suggeriments: que; què

... les opcions indicant-ne l'estat -q suprimeix la sortida -s ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (4)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'ORDRE

...e sortida: Torna l'estat de sortida de ORDRE-INTERNA, o fals si ORDRE-INTERNA no és ...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'ORDRE

...sortida: Retorna l'estat de sortida de ORDRE, o fracàs si ORDRE no s'ha trobat. Ass...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'EDITOR

...de la variable FCEDIT, després el valor de EDITOR, i finalment vi -...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'Unix

... nou. OSTYPE La versió de Unix en què corre Bash. PATH ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_NIVELL (4)


Missatge: En sentit figurat, val més evitar aquesta expressió.
Suggeriments: en l'àmbit de; a escala de; a; en; pel que fa a; quant a
Més informació

... !, negació lògica i a nivell de bits ** exponencia...


Missatge: En sentit figurat, val més evitar aquesta expressió.
Suggeriments: en l'àmbit de; a escala de; a; en; pel que fa a; quant a
Més informació

... desigualtat AND a nivell de bits ^ XOR a nive...


Missatge: En sentit figurat, val més evitar aquesta expressió.
Suggeriments: en l'àmbit de; a escala de; a; en; pel que fa a; quant a
Més informació

...ell de bits ^ XOR a nivell de bits | OR a nivel...


Missatge: En sentit figurat, val més evitar aquesta expressió.
Suggeriments: en l'àmbit de; a escala de; a; en; pel que fa a; quant a
Més informació

...vell de bits | OR a nivell de bits AND lògic ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (3)


Missatge: Probablement cal apostrofar.
Suggeriments: d'EXPR

...nar un traçat de la pila. El valor de EXPR indica quants «frames» retrocedir des d...


Missatge: Probablement cal apostrofar.
Suggeriments: d'EXPR

...nar un traçat de la pila. El valor de EXPR indica quants «frames» retrocedir des d...


Missatge: Probablement cal apostrofar.
Suggeriments: d'expr1

... EXPR1 -o EXPR2 Cert si qualsevol de expr1 o expr2 són certes. arg1 OP arg2...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a convertir

...en una funció no és possible usar «-f» per convertir en funció %s: funció de només lectura ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a formatar

...or de la variable TIMEFORMAT s'utilitza per formatar la sortida. Estat de sortida: ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a determinar

... no avaluen EXPR2 si EXPR1 és suficient per     determinar el valor de l'expressió. Estat de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (3)


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: preincrement
Més informació

... fa falta un identificador després del pre-increment o pre-decrement falta un caràcter «)» ...


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: predecrement
Més informació

...entificador després del pre-increment o pre-decrement falta un caràcter «)» error de sintax...


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: pseudopàgina
Més informació

... mostra la forma d'ús en format de pseudo-pàgina de manual -s mostra una si...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CRIDAR_ANOMENAR (3)


Missatge: Possible castellanisme.
Suggeriments: anomenat; dit

...ussat a la llista de disponibles free: cridat amb un argument de bloc ja alliberat f...


Missatge: Possible castellanisme.
Suggeriments: anomenat; dit

...un argument de bloc ja alliberat free: cridat amb un argument bloc no assignat free:...


Missatge: Possible castellanisme.
Suggeriments: anomenat; dit

...final del fragment difereixen realloc: cridat amb un argument de bloc no assignat re...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (3)


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...ocuments literals EOF inesperat mentre es cercava «%c» EOF inesperat mentre es c...


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...e es cercava «%c» EOF inesperat mentre es cercava «]]» error de sintaxi a l'expr...


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...nar l'intèrpret. EOF inesperat mentre es cercava un «)» completion: la funció «...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (3)


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .; …

...ics que conté DIR després de processar «..» -P usa l'estructura de di...


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .; …

... DIR abans de processar «..» -e amb l'opció -P, si no ...


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .; …

...uéssiu l'opció «-L». El component «..» es processa eliminant el component del...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS (3)


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet.
Suggeriments: reexecutar
Més informació

... fc s'utilitza per a mostrar o editar i re-executar ordres de l'historial. PRIMER i ÚL...


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet.
Suggeriments: reexecuta
Més informació

...«fc -s [pat=sub ...] [ordre]», ORDRE es re-executa després d'haver fet la substitució ...


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet.
Suggeriments: reexecuta
Més informació

...ma ordre que comença per «cc» i «r» re-executa l'última ordre. Estat de sortida: ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: variable vector; variables vectors

...e no vàlid %s: no és possible destruir variables vector d'aquesta manera %s: no és possible co...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: primer nombre; primers nombres

...defecte 0. -s nombre Descarta les primeres NOMBRE línies. -t Estripa el carà...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LOOP (2)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Bucle; Circuit

...peline: pgrp de la canonada bgpdelete: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucketnext b...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Bucle; Circuit

... == storage[psi].bucketnext bgpsearch: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucketnext e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOUN_PLURAL (2)


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: processos

...elimina la feina aturada %d amb grup de procés %ld addprocess: el pid %5ld (%s) està ...


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: processos

...pgid no s'ha pogut establir el grup de procés del terminal (%d) aquesta sessió no té...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (2)


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: tcp; udp

...le assignar un fd a una variable /dev/(tcp|udp)/host/port no està suportat si no hi ha...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: o; +

...prefix] [-S sufix] [paraula] compopt [-o|+o opció] [-DEI] [nom ...] mapfile [-d d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (2)


Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: per; a

...pcions que estableixen atributs: -a        per a fer NOMs vectors indexats (si estan s...


Missatge: Combinació incorrecta de preposicions.
Suggeriments: de; a

...des al descriptor de fitxer FD, en lloc de a l'entrada estàndard. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_NOMBRE_APOSTROFEN (2)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'1
Més informació

...HHHH, on HHHH pot tenir de 1 a 4 dígits. \uHHHHHHHH caràcter...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'1
Més informació

..., on HHHHHHHH pot tenir de 1 a 8 dígits. Estat de sortida: ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOM_FEBLE_EN (2)


Missatge: Probablement hi falta el pronom ‘en’.
Suggeriments: en torna

...Si l'avaluació de l'últim ARG és 0, let torna 1; altrament torna 0. Llegeix una líni...


Missatge: Probablement hi falta el pronom ‘en’.
Suggeriments: en torna

... Si el resultat de l'avaluació és 0, torna 1; altrament torna 0. Executa una ordr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_L_ENTORN_DE (2)


Missatge: Val més dir «entorn de».
Suggeriments: entorn de; al voltant de

...ots els arguments en forma d'assignació a l'entorn de l'ordre, no només aquells que...


Missatge: Val més dir «entorn de».
Suggeriments: entorn de; al voltant de

...t. Exporta automàticament cada NOM a l'entorn de les ordres subsegüents. Si especifi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: vàlid

...r a «%s» «%s»: el nom de l'àlies no és valid l'edició de línia no està habilitada ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_PORTAT (1)


Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: han indexat; hem indexat; en indexa; en indexà

...possible convertir un vector associatiu en indexat %s: es desaconsella l'assignació múlti...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: IMPERATIU_SUBJUNTIU (1)


Missatge: Si la frase és imperativa, després de la negació cal usar el verb en subjuntiu.
Suggeriments: tengueu; tingueu

...ció desactivat %s: És un directori No teniu nom! GNU bash, versió %s-(%s) Sintax...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ABORT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «AVORTAMENT»?
Suggeriments: AVORTAMENT; ABORCIÓ; GASTAMENT

...l·legal Traçat/trampa BPT Instrucció «ABORT» Instrucció «EMT» Excepció de coma fl...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENT_SOLT (1)


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... subtitució errònia: falta un caràcter «`» final a %s cap coincidència: %s s'es...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

...ngtraps: el gestor de senyal és SIGDFL, em re-envio %d (%s) a mi mateix traphandl...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MOTS_NO_SEPARATS (1)


Missatge: Probablement s’escriu junt.
Suggeriments: reenvio

...raps: el gestor de senyal és SIGDFL, em re-envio %d (%s) a mi mateix traphandler: senya...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SOFTWARE (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Programari; Programes; Aplicacions; Suport lògic

...ora del domini Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc. Llicència GPLv3+: GNU...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPI_MATEIX (1)


Missatge: Amb valor emfàtic cal dir «mateixa». Correcte si indica possessió.
Suggeriments: mateixa
Més informació

... executar l'ordre interna des de la pròpia funció. Estat de sortida: Torn...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_SEPARAT (1)


Missatge: Probablement hi falta un espai.
Suggeriments: 0 nnn

... \\ barra invertida \0nnn caràcter corresponent al codi ASCII ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS2 (1)


Missatge: Possible error ortogràfic. S’espera un verb després del pronom.
Suggeriments: s'interpreten

...roporcionen arguments com a valors ARG, s'intepreten aquests. Estat de sortida: Ret...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «els» o «és» (v. ‘ser’)?
Suggeriments: els; és; les

...at «fc -s [pat=sub ...] [ordre]», ORDRE es re-executa després d'haver fet la s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJUSCULA_IMPROBABLE (1)


Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula.
Suggeriments: NOM. Es; NOM es

...ha múltiples NOMs. Arguments: NOM               Es busca NOM en el $PATH i s'afegeix a la ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC (1)


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: dona

...s internes. Si s'especifica PATRÓ, dóna informació detallada sobre aquelles ord...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Possible confusió. Si és un nom o un adjectiu, s’escriu amb accent.
Suggeriments: contínua

...es de l'índex número 0. -d delim continua llegint fins a trobar el caràcter DELIM...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_PUNTSSUSPENSIUS (1)


Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: ...,; ...

...nals i s'assignen per ordre a $1, $2, ... $n. Si no especifiqueu cap ARG, es ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure «incloent-hi».
Suggeriments: incloent-hi; inclòs; inclosa; inclosos; incloses

... executable anomenat NOM, incloent àlies, ordres internes i funcions si i ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SI_AMBACCENT (1)


Missatge: S’accentua quan és una afirmació.
Suggeriments:

... del fitxer que s'executaria, o bé res, si «type -t NOM» no indica «...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_QUE (1)


Missatge: Construcció incorrecta.
Suggeriments: abans que

...ariable inicialment serà esborrada, abans de que es podueixi assignació. L'opció -p nom...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES_UNKNOWN (1)


Missatge: Error d’ortografia. «Es» (pronom) acompanya un verb en tercera persona.
Suggeriments: es produeixi; es podreixi

...alment serà esborrada, abans de que es podueixi assignació. L'opció -p només és útil e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_LLOC_DE (1)


Missatge: Si voleu dir «en comptes de», cal escriure «en lloc».
Suggeriments: en lloc

...s que les IDs especificades finalitzin, enlloc d'esperar fins que canviïn d'estat....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_SUBJECTE_PREDICAT (1)


Missatge: Probablement sobra la coma entre subjecte i predicat.
Suggeriments: fa
Més informació

...finalitza. Qualsevol altre valor llegit, fa que s'assigni el valor nul a NOM. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la intèrpret

...eix una funció. Crea una funció de l'intèrpret anomenada NOM. Quan s'invoca com a ord...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: a les quals; a què; a qui
Més informació

...ons: -o limita les opcions a les que es poden canviar amb «set -o» -p ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PASSAR_SE (1)


Missatge: Ús pronominal probablement incorrecte. Pot ser correcte si és una frase impersonal (equivalent a «hom li passa»).
Suggeriments: (descuidar-se de); li passa per alt; li passa
Més informació

.... Quan s'avalua la funció CALLBACK, se li passa l'índex del proper element del vect...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/bash-5.2-rc1.ca.po-translated-only.po:902(#139)
# Source: /bash-5.2-rc1.ca.po from project 'gnutools'
# còpia parcial d'una altra cadena - l'original es troba més endavant
#: builtins/pushd.def:723
msgid ""
"Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
" the stack, making the new top of the stack the current working\n"
" directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
" \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
" \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
" \tzero) is at the top.\n"
" \n"
" -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
" \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
" \tzero) is at the top.\n"
" \n"
" dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
" \tnew current working directory.\n"
" \n"
" The `dirs' builtin displays the directory stack."
msgstr ""
"Afegeix un directori al capdamunt de la pila de directoris, o fa girar la\n"
" llista, de manera que al capdamunt de la pila hi queda el directori de\n"
" treball corrent. Sense arguments, intercanvia els dos directoris de "
"més\n"
" amunt.\n"
"\n"
" Opcions:\n"
" -n Omet el canvi de directori quan s'afegeixen directoris a la\n"
" pila, de manera que només canvia el contingut de la pila.\n"
"\n"
" Arguments:\n"
"\n"
" +N Gira la llista de manera tal que l'N-èssim directori\n"
" (comptant des de l'esquerra de la llista que mostra «dirs»,\n"
" començant des de zero) queda a dalt de tot.\n"
"\n"
" -N Gira la llista de manera tal que l'N-èssim directori\n"
" (comptant des de la dreta de la llista que mostra «dirs»,\n"
" començant des de zero) queda a dalt de tot.\n"
"\n"
" dir Afegeix DIR al capdamunt de la pila de directoris, i el\n"
" converteix en el nou directori de treball corrent.\n"
"\n"
" Podeu veure el contingut de la pila de directoris amb l'ordre «dirs»."
[note] rule [id=ff-current] ==> «Current» es tradueix per «Actual», no per «Corrent» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/bash-5.2-rc1.ca.po-translated-only.po:1951(#307)
# Source: /bash-5.2-rc1.ca.po from project 'gnutools'
#: parse.y:6216
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Useu \"%s\" per a abandonar l'intèrpret.\n"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/bash-5.2-rc1.ca.po-translated-only.po:4049(#546)
# Source: /bash-5.2-rc1.ca.po from project 'gnutools'
#: builtins.c:764
msgid ""
"Move job to the foreground.\n"
" \n"
" Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
" current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
" current job is used.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
msgstr ""
"Porta una feina al primer pla.\n"
"\n"
" Mou la feina identificada per FEINA al primer pla, convertint-la en la\n"
" feina corrent. Si ometeu FEINA, s'utilitza la feina que l'intèrpret\n"
" considera com a corrent.\n"
"\n"
" Estat de sortida:\n"
" L'estat de l'ordre que es mou al primer pla, o fallada si es produeix "
"un\n"
" error."
[note] rule [id=ff-current] ==> «Current» es tradueix per «Actual», no per «Corrent» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/bash-5.2-rc1.ca.po-translated-only.po:4071(#547)
# Source: /bash-5.2-rc1.ca.po from project 'gnutools'
#: builtins.c:779
msgid ""
"Move jobs to the background.\n"
" \n"
" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
"they\n"
" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's "
"notion\n"
" of the current job is used.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
msgstr ""
"Mou feines al segon pla.\n"
"\n"
" Mou la feina identificada per FEINA al segon pla, com si s'hagués\n"
" iniciat amb un «&». Si ometeu FEINA, s'utilitza la feina que\n"
" l'intèrpret considera com a feina corrent.\n"
"\n"
" Estat de sortida:\n"
" Torna èxit, excepte si el control de feines no està habilitat o es\n"
" produeix un error."
[note] rule [id=ff-current] ==> «Current» es tradueix per «Actual», no per «Corrent» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/bash-5.2-rc1.ca.po-translated-only.po:4449(#555)
# Source: /bash-5.2-rc1.ca.po from project 'gnutools'
#: builtins.c:994
msgid ""
"Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
" \n"
" Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with "
"word\n"
" splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
" word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as "
"word\n"
" delimiters. By default, the backslash character escapes delimiter "
"characters\n"
" and newline.\n"
" \n"
" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY variable."
"\n"
" \n"
" Options:\n"
" -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
" \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
" -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
" \t\tthan newline\n"
" -e\tuse Readline to obtain the line\n"
" -i text\tuse TEXT as the initial text for Readline\n"
" -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
" \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than\n"
" \t\tNCHARS characters are read before the delimiter\n"
" -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
"unless\n"
" \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any\n"
" \t\tdelimiter\n"
" -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
" \t\tattempting to read\n"
" -r\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
" -s\tdo not echo input coming from a terminal\n"
" -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of\n"
" \t\tinput is not read within TIMEOUT seconds. The value of the\n"
" \t\tTMOUT variable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n"
" \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns\n"
" \t\timmediately, without trying to read any data, returning\n"
" \t\tsuccess only if input is available on the specified\n"
" \t\tfile descriptor. The exit status is greater than 128\n"
" \t\tif the timeout is exceeded\n"
" -u fd\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
"out\n"
" (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
"occurs,\n"
" or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
msgstr ""
"Llegeix una línia a l'entrada estàndard i la divideix en camps.\n"
"\n"
" Llegeix una sola línia a l'entrada estàndard, o al descriptor de fitxer\n"
" FD si especifiqueu l'opció -u. La línia és dividida en camps, segons\n"
" les mateixes regles que en la separació de paraules, i la primera\n"
" paraula s'assigna al primer NOM, la segona al segon NOM, etc., mentre\n"
" que les paraules sobrants, si n'hi ha, s'assignen a l'últim NOM. Només\n"
" es reconeixen com a delimitadors de paraula els caràcters que conté la\n"
" variable $IFS.\n"
"\n"
" Si no especifiqueu cap NOM, la línia es desa a la variable REPLY.\n"
"\n"
" Opcions:\n"
" -a vector assigna les paraules llegides a VECTOR, de forma seqüencial\n"
" començant des de l'índex número 0.\n"
" -d delim continua llegint fins a trobar el caràcter DELIM, en lloc "
"de\n"
" fins a trobar un salt de línia\n"
" -e si la sessió és interactiva, utilitza Readline per a "
"obtenir\n"
" la línia\n"
" -i text Utilitza TEXT com a text inicial per a Readline\n"
" -n núm torna després de llegir exactament NÚM caràcters, o quan es\n"
" trobi el delimitador si apareix abans de NÚM caràcters\n"
" -N núm torna només després de llegir exactament NÚM caràcters,\n"
" excepte si es troba EOF o s'esgota el temps d'espera,\n"
" i ignora qualsevol delimitador\n"
" -p introd mostra la cadena INTROD sense cap caràcter de salt de línia\n"
" afegit, abans d'intentar llegir res\n"
" -r prohibeix escapar caràcters amb una barra invertida\n"
" -s suprimeix l'eco quan l'entrada està connectada a un "
"terminal\n"
" -t temps surt si transcorre TEMPS (en segons) abans d'haver\n"
" aconseguit llegir una línia sencera. Per defecte, el límit\n"
" de temps és el valor de la variable TMOUT. TEMPS pot ser "
"un\n"
" número amb decimals. Si TEMPS és 0, read torna\n"
" immediatament, sense intentar llegir cap dada, i torna èxit\n"
" només si hi ha dades disponibles en el descriptor de fitxer\n"
" FD especificat. Un estat de sortida més gran que 128 "
"indica\n"
" que s'ha esgotat el temps d'espera.\n"
" -u fd llegeix dades al descriptor de fitxer FD, en lloc de a\n"
" l'entrada estàndard.\n"
"\n"
" Estat de sortida:\n"
" El codi de retorn és zero, excepte si es troba EOF (final de fitxer),\n"
" s'arriba al límit de temps (en aquest cas, retorna un número major que\n"
" 128), es produeix un error d'assignació de variable, o si heu\n"
" especificat un descriptor de fitxer invàlid amb l'opció -u."
[note] rule [id=t-sc-backslash] ==> «Backslash» es tradueix per «barra inversa».
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/bash-5.2-rc1.ca.po-translated-only.po:5658(#581)
# Source: /bash-5.2-rc1.ca.po from project 'gnutools'
# help coproc
#: builtins.c:1672
msgid ""
"Create a coprocess named NAME.\n"
" \n"
" Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
" input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
" to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
" The default NAME is \"COPROC\"
.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" The coproc command returns an exit status of 0."
msgstr ""
"Crea un coprocés anomenat NOM.\n"
"\n"
" Executa ORDRE de forma asincrònica, amb la sortida estàndard i "
"l'entrada\n"
" estàndard de l'ordre connectades via canonada als descriptors de fitxer\n"
" assignats als índexs 0 i 1 de la variable vector NOM. Per defecte NOM\n"
" és \"COPROC\".\n"
"\n"
" Estat de sortida:\n"
" Torna l'estat de sortida d'ORDRE."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/bash-5.2-rc1.ca.po-translated-only.po:5749(#585)
# Source: /bash-5.2-rc1.ca.po from project 'gnutools'
# help '(('
#: builtins.c:1727
msgid ""
"Evaluate arithmetic expression.\n"
" \n"
" The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
" evaluation. Equivalent to `let \"EXPRESSION\"
'.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
msgstr ""
"Avalua una expressió aritmètica.\n"
"\n"
" EXPRESSIÓ s'avalua segons les normes d'avaluació aritmètica. És\n"
" equivalent a \"let EXPRESSIÓ\".\n"
"\n"
" Estat de sortida:\n"
" Si el resultat de l'avaluació és 0, torna 1; altrament torna 0."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/bash-5.2-rc1.ca.po-translated-only.po:5932(#588)
# Source: /bash-5.2-rc1.ca.po from project 'gnutools'
# si modifiqueu aquesta cadena cal actualitzar la còpia que es troba més
# enrere en aquest fitxer
#: builtins.c:1822
msgid ""
"Add directories to stack.\n"
" \n"
" Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
" the stack, making the new top of the stack the current working\n"
" directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
" \t\tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
" \n"
" Arguments:\n"
" +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
" \t\tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
" \t\tzero) is at the top.\n"
" \n"
" -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
" \t\tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
" \t\tzero) is at the top.\n"
" \n"
" dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
" \t\tnew current working directory.\n"
" \n"
" The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
" change fails."
msgstr ""
"Afegeix directoris a la pila.\n"
"\n"
" Afegeix un directori al capdamunt de la pila de directoris, o fa girar\n"
" la llista, de manera que al capdamunt de la pila hi queda el directori\n"
" de treball corrent. Sense arguments, intercanvia els dos directoris de\n"
" més amunt.\n"
"\n"
" Opcions:\n"
" -n Omet el canvi de directori quan s'afegeixen directoris a la\n"
" pila, de manera que només canvia el contingut de la pila.\n"
"\n"
" Arguments:\n"
"\n"
" +N Gira la llista de manera tal que l'N-èssim directori\n"
" (comptant des de l'esquerra de la llista que mostra «dirs»,\n"
" començant des de zero) queda a dalt de tot.\n"
"\n"
" -N Gira la llista de manera tal que l'N-èssim directori\n"
" (comptant des de la dreta de la llista que mostra «dirs»,\n"
" començant des de zero) queda a dalt de tot.\n"
"\n"
" dir Afegeix DIR al capdamunt de la pila de directoris, i el\n"
" converteix en el nou directori de treball corrent.\n"
"\n"
" Podeu veure el contingut de la pila de directoris amb l'ordre «dirs».\n"
"\n"
" Estat de sortida:\n"
" Torna èxit, excepte si s'ha rebut un argument invàlid, o el canvi de\n"
" directori falla."
[note] rule [id=ff-current] ==> «Current» es tradueix per «Actual», no per «Corrent» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/bash-5.2-rc1.ca.po-translated-only.po:6145(#592)
# Source: /bash-5.2-rc1.ca.po from project 'gnutools'
#: builtins.c:1938
msgid ""
"Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
" \t\tdisplay it on the standard output\n"
" \n"
" FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
"plain\n"
" characters, which are simply copied to standard output; character "
"escape\n"
" sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
" format specifications, each of which causes printing of the next "
"successive\n"
" argument.\n"
" \n"
" In addition to the standard format specifications described in printf(1),"
"\n"
" printf interprets:\n"
" \n"
" %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
" %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
" %Q\tlike %q, but apply any precision to the unquoted argument before\n"
" \t\tquoting\n"
" %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a "
"format\n"
" \t string for strftime(3)\n"
" \n"
" The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n"
" there are fewer arguments than the format requires, extra format\n"
" specifications behave as if a zero value or null string, as appropriate,"
"\n"
" had been supplied.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or a write or "
"assignment\n"
" error occurs."
msgstr ""
"Formata i escriu ARGUMENTS d'acord amb FORMAT.\n"
"\n"
" Opcions:\n"
" -v var assigna la sortida a la variable VAR en lloc d'enviar-la a\n"
" la sortida estàndard\n"
"\n"
" FORMAT és una cadena de caràcters que conté tres tipus d'objectes:\n"
" caràcters normals, que simplement es copien a la sortida estàndard;\n"
" seqüències d'escapada, que es transformen i es copien a la sortida\n"
" estàndard; i especificacions de format, cada una de les quals provoca\n"
" que s'escrigui un argument successiu a la sortida estàndard.\n"
"\n"
" A banda de les especificacions de format estàndards descrites a\n"
" printf(1), printf també interpreta:\n"
"\n"
" %b expandeix seqüències d'escapada a l'argument corresponent\n"
" %q afegeix les cometes necessàries perquè l'argument pugui ser\n"
" utilitzat com a entrada de l'intèrpret\n"
" %Q com %q, però aplica qualsevol precisió a l'argument abans\n"
" d'afegir les cometes \n"
" %(fmt)T escriu la cadena resultant de passar FMT a strftime(3) com a\n"
" argument\n"
"\n"
" El format es reutilitza tant com sigui necessari fins a consumir tots\n"
" els arguments. Si hi ha menys arguments dels que el format requereix,\n"
" la resta d'especificacions de format funcionen com si s'hagués\n"
" especificat un valor de zero o una cadena nul·la, segons el cas.\n"
"\n"
" Estat de sortida:\n"
" Retorna èxit, excepte si es rep una opció invàlida o es produeix un\n"
" error d'assignació o d'escriptura."
[note] rule [id=t-sc-backslash] ==> «Backslash» es tradueix per «barra inversa».
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/bash-5.2-rc1.ca.po-translated-only.po:6211(#593)
# Source: /bash-5.2-rc1.ca.po from project 'gnutools'
#: builtins.c:1974
msgid ""
"Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
" \n"
" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no "
"options\n"
" are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
"that\n"
" allows them to be reused as input.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
" -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
" \t\tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
" -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
" \t\twithout any specific completion defined\n"
" -E\tapply the completions and actions to \"empty\"
commands --\n"
" \t\tcompletion attempted on a blank line\n"
" -I\tapply the completions and actions to the initial (usually the\n"
" \t\tcommand) word\n"
" \n"
" When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
" uppercase-letter options are listed above. If multiple options are "
"supplied,\n"
" the -D option takes precedence over -E, and both take precedence over -I."
"\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
"Especifica com Readline ha de completar arguments.\n"
"\n"
" Per a cada NOM, especifica com s'han de completar els arguments. Si no\n"
" s'indica cap opció, les especificacions de compleció existents es\n"
" mostren en un format que permet reutilitzar-les com a entrada.\n"
"\n"
" Opcions:\n"
" -p mostra les especificacions existents en format reciclable\n"
" -r suprimeix l'especificació de compleció per a NOM, o, si no\n"
" s'indica cap NOM, totes les especificacions de compleció\n"
" -D assigna les accions i complecions a totes les ordres que no\n"
" tenen definida una compleció específica\n"
" -E assigna les accions i complecions a ordres \"en blanc\", o\n"
" sigui, als intents de completar una línia en blanc\n"
" -I assigna les accions i complecions a la paraula inicial\n"
" (normalment una ordre)\n"
"\n"
" Quan s'intenta una compleció, s'apliquen primer les accions\n"
" especificades amb l'opció -D, seguides de les acciones especificades "
"amb\n"
" l'opció -E, i l'opció -I (en aquest ordre). Si es proporcionen\n"
" múltiples opcions, l'opció -D té preferència sobre l'opció -E, i "
"ambdues\n"
" opcions tenen preferència sobre l'opció -I.\n"
"\n"
" Estat de sortida:\n"
" Torna èxit, excepte si passeu una opció invàlida o es produeix un error."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 10 problems.

Fitxer analitzat: gnutools/gnutools/binutils-2.39.90.ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (448)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: arg, arglist, asciiin, asciiout, baseclass, basenames, bfdcoffgetauxent, bfdcoffgetsyment, bfdopen, binprefix, bitsring, codepage, codepagein, codepageout, coff, compat, corrrupta, cpusubtype, customflag, cygwin, dbg, debugaddtocurrentnamespace, debugendblock, debugendcommonblock, debugendfunction, debugfindnamedtype, debuggetrealtype, debuginfo, debuglink, debugmacro, debugmakeundefinedtype, debugnametype, debugrecordfunction, debugrecordlabel, debugrecordline, debugrecordparameter, debugrecordvariable, debugsetfilename, debugstartblock, debugstartcommonblock, debugstartsource, debugtagtype, debugwritetype, decimalvalues, decodificació, decodificat, defs, delayimport, delaylib, demangle, desemboliquies, determinística, dialogex, disassemblefn, dll, dllname, dlls, dlltool, dllwrap, dmpqrstx, drectve, dumpx, dumpxx, dwoid, emachine, endian, ensamblatge, epiloguebegin, escan, exe, filename, fontdir, fpreg, fseek, gcc, gids, gp, headerdir, hresultuse, implib, inlines, insn, interllaçat, isstmt, ld, ldinfo, liblist, lineno, lwpsinfot, lwpstatust, mapejats, maxlength, mc, mcore, menuex, menuitem, mno, mri, nbr, nbrs, nlinno, nlnno, nodelete, noprescan, nreloc, nrelocs, nullterminate, opcode, paddr, parsecofftype, posicio, ppc, pragma, preprocessor, procinfo, prologueend, prpsinfo, prstatus, psinfo, pstatus, pwait, quen, radix, ranlib, rc, rcdir, readelf, recurse, relocs, reubicable, rpath, runpath, sc, scnlen, shentsize, shinfo, shlink, shndx, siginfot, simbols, soname, stabinttype, stdcall, stringfileinfo, stringhashlookup, strtab, strtable, struct, symndx, syms, tauls, traceback, typchk, uids, undefine, unicode, unicodein, unicodeout, userxfpregs, varfileinfo, vma, xdbg, yydebug,

Primera lletra majúscula: Addreça, Adr, Altivec, Checksum, Cnt, Desassemblament, Lk, Mingw, Ndx, Nomb, Nr, Opcode, Opcodes, Radix, Resolvedor, Tauls, Varargs, Volcat,

En anglès: ASCII, CORE, DP, DWARF, EXEC, ID, Id, Inf, Info, Mach, SP, Sim, Stab, TOD, ab, addresses, alias, architecture, archives, at, aux, bf, bib, big, bin, binary, bitmap, check, core, debug, debugging, def, define, delete, deterministic, disable, driver, dry, dump, dynamic, enable, end, entry, except, exclude, excludes, extension, fixer, flags, functions, header, heap, help, hex, id, identify, image, include, indirect, instruction, kill, language, leading, linker, little, loader, machine, multiples, name, of, only, out, prefixed, pretty, print, private, quick, reverse, run, section, sections, sibling, siblings, size, stabs, stack, stat, strict, style, symbols, tables, temp, type, undefined, underscore, verbose,

En castellà: ISA, decodificar, entrad, fo, len,

En francès: aout, ns,

Lletra solta: B, F, J, P, R, b, f, j, n, p, r, t, x, y, z,

Tot majúscules: ABI, BFD, BFDRELOCRVA, COFF, CTL, DIALOGEX, DLL, DLLTOOL, DSBT, DSO, DWCFA, DWLNEHPSFC, DYN, EFI, EIOSABI, HRESULT, HWCAP, MSA, NEXCL, NLBRAC, NOBITS, NOMBFD, NTARCH, NTARMHWBREAK, NTARMHWWATCH, NTARMTLS, NTARMVFP, NTAUXV, NTFILE, NTFPREGS, NTFPREGSET, NTGNUABITAG, NTGNUBUILDID, NTGNUGOLDVERSION, NTGNUHWCAP, NTLWPSINFO, NTLWPSTATUS, NTPPCVMX, NTPPCVSX, NTPRPSINFO, NTPRSTATUS, NTPRXFPREG, NTPSINFO, NTPSTATUS, NTSIGINFO, NTSTAPSDT, NTTASKSTRUCT, NTVERSION, NTVMSEIDC, NTVMSFPMODE, NTVMSGSTNAM, NTVMSIMGBID, NTVMSIMGID, NTVMSIMGNAM, NTVMSLINKID, NTVMSLNM, NTVMSMHD, NTVMSSRC, OSABI, PLT, PPC, PTGETFPREGS, PTGETREGS, ROMAGIC, SYM, SYSROFF, TOCMAGIC, VFP, VMA, VSX, WRMAGIC, XCOFF, XSAVE,

CamelCase: AArch, AdrFís, AdrVirt, DWATframebase, DWLNEdefinefile, DWMACINFOendfile, DWMACINFOstartfile, DWOPGNUpushtlsaddress, DWOPHPunknown, DWOPcallref, LLicència, MidaEnt, MidaFit, MidaMem, SymVec, SystemTap, abcDfilMNoPsSTuvV,

Amb dígit: 0x, 6u, 8u, MSP430X, NT386IOPERM, NT386TLS, NTS390CTRS, NTS390HIGHGPRS, NTS390LASTBREAK, NTS390PREFIX, NTS390SYSTEM, NTS390TDB, NTS390TIMER, NTS390TODCMP, NTS390TODPREG, NTWIN32PSTATUS, NTX86XSTATE, cygwin32, i386, idata4, idata5, mingw32, s390, spare1, spare2, unused5, unused6, unused7, v3, v850, win32pstatus,

Amb símbol: $vb, %02x, %08lx, %08x, %10s, %3u, %4u, %5u, %c, %d, %ld, %lu, %lx, %s, %sgrup, %u, %x, 0%04o, 0x%04x, 0x%08x, 0x%lx, 0x%lx%s, 0x%x, aix4.3, aix5.0, idata$4, idata$5, s%,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
DOBLE_ESPACIO65
ACCENT_SOLT56
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL32
ESPAIS_SOBRANTS21
PER_INFINITIU15
PUNT_EN_ABREVIATURES15
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_TARGET11
ES7
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC7
UNPAIRED_BRACKETS7
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE5
CA_SIMPLE_REPLACE_PLUGIN5
CONCORDANCES_NUMERALS5
CONCORDANCES_DET_NOM4
TIPUS_DE_LLETRA4
CA_SIMPLE_REPLACE_Q3
SIGLES3
ESPAI_EN_UNITATS3
SEG3
QUAN_PREPOSICIO2
RAPID_DE_PRESSA2
PRONOMS_FEBLES_SOLTS22
PREP_VERB_CONJUGAT2
CA_SPLIT_WORDS2
ES_UNKNOWN2
PRONOMS_FEBLES_SOLTS2
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_DEFAULT2
CA_SIMPLE_REPLACE_K2
PER_PER_A_DETERMINANT2
DE_EL_S_APOSTROFEN2
COMMA_ADVERB2
CONFUSIO_E2
ACCENTUATION_CHECK2
NOMBRE_NUMERO2
CA_SIMPLE_REPLACE_PERO2
CASING_START2
COMMA_JA_QUE1
CONFUSIONS_ACCENT1
CONFUSIO_NOMBRE1
DOS_ARTICLES1
CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM1
CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC1
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL1
TANT_TAN1
COMMA_LOCUTION1
JAJAJA1
LOS1
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ1
CA_SPLIT_WORDS_HYPHEN1
NOUN_PLURAL1
E_U_CONJUNCIO1
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
VAL1
EN_LA_QUE1
PER_A_QUE_PERQUE1
SISPLAU1
Total:325

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOBLE_ESPACIO (65)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...adreces a la línia d'ordres, es llegiran  l'entrada estàndard Les opcions són: ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

... de les funcions -C --demangle[=style]  Descodifica els noms de les funcions -...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

... [Predeterminat] -r --no-recurse-limit  Deshabilita un límit quan desemboliquies...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...l(s) fitxer(s) a l'arxiu r[ab][f][u]  - reemplaça l'existent i insereix un(s) ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...les opcions des del --target=NOMBFD  - especifica el format de l'object destí...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...stí com NOMBFD opcional: --plugin  - carrega el connector especificat For...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...ol no definit Llista de símbols Símbol  %s, etiqueta %d, número %d Tipus On V...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

.... [per defecte: %s] -e --output-exp  Genera un fitxer d'exportació. -l -...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...itxer d'exportació. -l --output-lib  Genera una biblioteca d'interfície. ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

... d'interfície. -y --output-delaylib  Crea una biblioteca d'importació diferid...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...txer .def a llegir. -z --output-def  Nom del fitxer .def a crear. --e...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...s a .def --no-export-all-symbols  Exporta sols els símbols llistats ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...mbols llistats --exclude-symbols  No exportis --no-default-exclud...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

... exportis --no-default-excludes  Neteja els símbols per defecte d'exclusi...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...r defecte d'exclusió -b --base-file  Llegeix el fitxer base generat per l'enl...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...àlies sense @ -p --ext-prefix-alias  Afegeix àlies amb . -S --as ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...àlies amb . -S --as Usa  per l'assemblador. -f --as-flags ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...assemblador. -f --as-flags Passa  per a l'assemblador. -C --compat-im...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...reservació extra). -t --temp-prefix  Usa per construir el noms dels fitxe...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...vació extra). -t --temp-prefix Usa  per construir el noms dels fitxers te...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...re-els a . -L --linker Usa  com l'enllaçador. -F --linker-flags...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...com l'enllaçador. -F --linker-flags  Passa a l'enllaçador. Els components ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...nllaçador. -F --linker-flags Passa  a l'enllaçador. Els components de camí...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

... Opcions per a %s: --driver-name  Valors predeterminats per a "gcc" -...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...erminats per a "gcc" --driver-flags  Redefineix els senyaladors ld per defect...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...adors ld per defecte --dlltool-name  Valors predeterminats per a "dlltool" ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...LTOOL: --machine --output-exp  Genera un fitxer d'exportació. --ou...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...n fitxer d'exportació. --output-lib  Genera una biblioteca d'entrada. --...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

... fitxer .def d'entrada --output-def  Anomeneu el fitxer de sortida .def ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...bols a .def --no-export-all-symbols  Exporta sols símbols.drectve --exc...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

... símbols.drectve --exclude-symbols  Exclou de .def --no-default-exclud...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

....drectve --exclude-symbols Exclou  de .def --no-default-excludes No...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

... d'exclusió per defecte --base-file  Llegeix el fitxer base generat pel l'enl...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...àlies sense @ --as Usa  per l'assemblador --nodelete ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

... temporals. --no-leading-underscore  Punt d'entrada sense subratllat --l...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

... Versió: %d Mida del punter:  %d Contribucions de la secció: : Nú...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

... %d Longitud mínima d'instrucció:  %d Màxim d'operacions per instrucció...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

... Tipus desconegut: %s Forma d'ús: %s  fitxer(s)-elf Actualitza la capçalera ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...tiva el comportament -D Forma d'ús: %s  fitxer(s)-entrada Elimina els símbols...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...d'ús: %s Mostra la informació del(s)  object(es) S'ha de donar almenys una ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

... %08x posició de la dispersió:  %08x [bloc truncat] màgic : %08x (%...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...gador als fitxers core seccions nbr:  %d temps i data: 0x%08x - no esta...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...ccions nbr: %d temps i data: 0x%08x  - no establert simbols deshabilita...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

... %08x): # sc valor secció  tipus aux nom/deshabilitat scnlen: %...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...us aux nom/deshabilitat scnlen: %08x  nreloc: %-6u nlinno: %-6u scnlen: %...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...habilitat scnlen: %08x nreloc: %-6u  nlinno: %-6u scnlen: %08x nreloc: %...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...loc: %-6u nlinno: %-6u scnlen: %08x  nreloc: %-6u posició: %08x Relocalitz...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...oden llegir los números de línia lineno  symndx/paddr no es pot llegir l'entrad...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...rtab len: %u fitxers importació nbr:  %u importació de fitxer deshabilitat...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...u importació de fitxer deshabilitat:  %u longitud de la taula de cadenes d...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...tud de la taula de cadenes de caràcters:  %u cadena de caràcters deshabilitade...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

... cadena de caràcters deshabilitades:  %u Símbols dinàmics: %4u %08x %3u ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...or Sim. Nom símbol + sumand Posició  Info Tips Valor Sim. Nom ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...fo Tipus Valor Símbol  Nom Símbol no reconegut: %-7lx Espe...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...metall nu %08x: Forma d'ús: readelf  fitxer(s)-elf Mostra la informació sob...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

... de programa: Tipus Posició  AdrVirt AdrFís MidaFit MidaMem Sen...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...ció AdrVirt AdrFís MidaFit MidaMem  Seny Alin Tipus Posició Ad...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...em Seny Alin Tipus Posició  AdrVirt AdrFís Mida...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

... Mida MidaEnt Seny  Enllaç Info Alin Senyaladors ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

... MidaEnt Seny Enllaç Info  Alin Senyaladors secció %u: e...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...cció de definició de versió Índex: %d  Cnt: %d Nom: %s Índex de noms: %ld ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...cessitat de versió (3) Nom.: Valor  Mida Tipus Unió Vis Nom Ndx ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

... conflicte Núm: Índex Valor  Nom GOT Primària: %*s %10s %*s P...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

... Temps de pegat: Id major: %u,  id menor: %u Modificat per últim co...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...xiu i en conseqüència el seu índex no es  mostrar. No hi ha res per fer. %s: n...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENT_SOLT (56)


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... %s estil desconegut de descodificació `%s' no hi ha una entrada %s al fitxer ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ors no s'ha especificat una operació `u' és significatiu únicament amb l'opció...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...' és significatiu únicament amb l'opció `r'. `u' no és significatiu amb l'opció ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ignificatiu únicament amb l'opció `r'. `u' no és significatiu amb l'opció `D'. ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...r'. `u' no és significatiu amb l'opció `D'. s'ha ignorat `u' ja que `D' és el p...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ificatiu amb l'opció `D'. s'ha ignorat `u' ja que `D' és el predeterminat (vegeu...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...b l'opció `D'. s'ha ignorat `u' ja que `D' és el predeterminat (vegeu `U') `N' ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...' ja que `D' és el predeterminat (vegeu `U') `N' és significatiu únicament amb l...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ue `D' és el predeterminat (vegeu `U') `N' és significatiu únicament amb les opc...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... significatiu únicament amb les opcions `x' i `d'. El valor per `N' ha de ser po...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ficatiu únicament amb les opcions `x' i `d'. El valor per `N' ha de ser positiu....


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...mb les opcions `x' i `d'. El valor per `N' ha de ser positiu. `x' no es pot uti...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

.... El valor per `N' ha de ser positiu. `x' no es pot utilitzar en arxius prims. ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...int l'arxiu No hi ha un membre nomenat `%s' no hi ha una entrada %s a l'arxiu ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...pot establir el destí per defecte BFD a `%s': %s %s: Formats coincidents: Desti...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... biblioteca La biblioteca d'importació `%s' especifica una o més dlls No es pot...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...s pot determinar el nom de la dll per a `%s' (no és una biblioteca d'importació?)...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...es de modificació/accés a senyalador `%s' de secció no reconegut senyaladors ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...opies opcions no s'eliminarà el símbol `%s' perquè se'l menciona a una relocalit...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...r stat retorna una mida negativa per a `%s' copia de `%s' [desconegut] a `%s' [...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... una mida negativa per a `%s' copia de `%s' [desconegut] a `%s' [desconegut] c...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...er a `%s' copia de `%s' [desconegut] a `%s' [desconegut] copia de `%s' [%s] a ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...conegut] a `%s' [desconegut] copia de `%s' [%s] a `%s' [%s] El fitxer d'entra...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...%s' [desconegut] copia de `%s' [%s] a `%s' [%s] El fitxer d'entrada `%s' igno...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... [%s] a `%s' [%s] El fitxer d'entrada `%s' ignora el paràmetre d'arquitectura b...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...conèixer el format del fitxer d'entrada `%s' El fitxer de sortida no pot represe...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...rtida no pot representar l'arquitectura `%s' no es pot afegir la secció '%s' no...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... secció '%s' no es pot crear la secció `%s' no s'ha pogut bolcar La secció '%s'...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ar la secció d'enllaçament de depuració `%s' No es pot omplir el buit després de...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ir la secció d'enllaçament de depuració `%s' s'ha produït un error copiant dades...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... ser menor o igual a intercalació - byte` destí EFI d'entrada desconegut: %s de...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...reconeguda tipus --endian no reconegut `%s' Capçalera Mach-O: màgic : %0...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...s! shlink dolent en la secció de grup `%s' Capçalera corrupta en la secció de...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...Capçalera corrupta en la secció de grup `%s' shinfo dolenta en la secció de gru...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...' shinfo dolenta en la secció de grup `%s' dades de secció %sgrup secció [%...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... dades de secció %sgrup secció [%5u] `%s' [%s] conté %u seccions: [Índex]...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...VA no es pot obrir el fitxer temporari `%s': %s no es pot redirigir la sortida ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... es pot redirigir la sortida estàndard: `%s': %s no es pot executar `%s': %s S'...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...estàndard: `%s': %s no es pot executar `%s': %s S'està usant el fitxer temporar...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...': %s S'està usant el fitxer temporari `%s' per llegir la sortida de preprocessa...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... preprocessador no es pot fer popen a `%s': %s S'està usant popen per llegir l...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ortida del preprocessador S'ha provat `%s' S'està usant `%s' ha fallat el p...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...sador S'ha provat `%s' S'està usant `%s' ha fallat el preprocessament %s: ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...%lu ha fallat el stat al fitxer bitmap `%s': %s el fitxer de cursos `%s' no con...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...er bitmap `%s': %s el fitxer de cursos `%s' no conté dades de cursor %s: ha fal...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...lat l'stat al fitxer de tipus de lletra `%s': %s el fitxer d'icones `%s' no cont...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... de lletra `%s': %s el fitxer d'icones `%s' no conté dades d'icones ha fallat l...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...es d'icones ha fallat l'stat al fitxer `%s': %s no es pot obrir `%s' per a sort...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...tat al fitxer `%s': %s no es pot obrir `%s' per a sortida: %s Mostra les mides...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... no reconegut %d nom codificat dolent `%s' no hi ha tipus d'arguments a la ca...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...especificat un codi de pàgina amb opció `%s' i UTF16. s'ignoraran els paràmetr...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... malalt. no s'ha pogut obrir el fitxer `%s' per a l'entrada. no s'han pogut ll...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...bla ser UFT16. no s'ha pogut obrir %s `%s': %s : s'esperava que fos un directo...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...os una fulla : valor duplicat Tipus `%s' desconegut de format %s formats su...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...'ha pogut determinar el tipus de fitxer `%s';: useu l'opció -J Forma d'ús: %s [o...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...vertiment: mida desconeguda per al camp `%s' a struct


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (32)


Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní

... Mostra aquesta informació -v --version Mostra la versió del programa...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní

...mprimeix aquest missatge d'ajuda -v --version Imprimeix informació de...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní

... Mostra aquesta informació -v --version Mostra la versió del programa...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Lib» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: li; PIB; Lió; UIB; lis; lev; libi; Lia; Livi; Lob

...ral: %s: %s No es pot crear un fitxer .lib: %s: %s S'està creant un fitxer biblio...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Lib» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: li; PIB; Lió; UIB; lis; lev; libi; Lia; Livi; Lob

... biblioteca No es pot obrir el fitxer .lib: %s: %s %s no és una biblioteca La bi...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Lib» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: li; PIB; Lió; UIB; lis; lev; libi; Lia; Livi; Lob

...n fitxer d'exportació. -l --output-lib Genera una biblioteca d'interfície. ...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Export» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: esport; expert; exporta; exhort; exporti; exporto; exportà; exportí

... Nom del fitxer .def a crear. --export-all-symbols Exporta tots els símbols ...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Export» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: esport; expert; exporta; exhort; exporti; exporto; exportà; exportí

...ta tots els símbols a .def --no-export-all-symbols Exporta sols els símbols l...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo; fila; fill; filla; fira; vila; fil; film; fina

...s per defecte d'exclusió -b --base-file Llegeix el fitxer base generat per l'e...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: usi; uso; usa; ossa; osa; una; se; cosa; us; sé

... No generis la secció idata$5 --use-nul-prefixed-import-tables Usa idata$4 ...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní

... Ensenya tots els missatges. -V --version Mostra la versió del progr...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní

...rbose, -v Amb missatges --version Imprimeix la versió dllwra...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Lib» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: li; PIB; Lió; UIB; lis; lev; libi; Lia; Livi; Lob

...ap --implib Sinònim de --output-lib Opcions per a %s: --driver-nam...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Lib» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: li; PIB; Lió; UIB; lis; lev; libi; Lia; Livi; Lob

...a un fitxer d'exportació. --output-lib Genera una biblioteca d'entrada. ...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Export» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: esport; expert; exporta; exhort; exporti; exporto; exportà; exportí

...omeneu el fitxer de sortida .def --export-all-symbols Exporta tots els símbol...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Export» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: esport; expert; exporta; exhort; exporti; exporto; exportà; exportí

...porta tots els símbols a .def --no-export-all-symbols Exporta sols símbols.drect...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo; fila; fill; filla; fira; vila; fil; film; fina

...bols d'exclusió per defecte --base-file Llegeix el fitxer base generat pel l'e...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Lib» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: li; PIB; Lió; UIB; lis; lev; libi; Lia; Livi; Lob

... Afegeix subratllats a .lib -k Elimina @ d...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: preservi; preservo; preserva; reserva; preservar; preservat; preserven; preservà; preservem; preserves

...ció de depuració, si és possible -p --preserve-dates Copia les marques ho...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: preservi; preservo; preserva; reserva; preservar; preservat; preserven; preservà; preservem; preserves

...tant d'entrada com de sortida a -p --preserve-dates Copia les marques ho...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Object» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: objecte; objecta; objectà; objecti; objecto; objectí

...ús: %s Mostra la informació del(s) object(es) S'ha de donar almenys una de les...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Opt» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: pot; opta; up; Ot; opto; optà; oït; ut; opi; opti

...mbols nbrs: %d mida de capçaleres opt: %d senyaladors: 0x%04x Cap...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Arm» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: erm; em; ara; era; art; ram; arc; arma; ferm; erma

...e transacció s390) NTARMVFP (registres arm VFP) NTARMTLS (registres AArch TLS) N...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní

... Mostra aquesta informació -v --version Imprimeix el número de versió del p...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Const» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: cost; consta; consti; cons; Cunit; conat; cont; connat; consto; constà

...t de visibilitat per al camp indicador const/volàtil absent NEXCL no definit Númer...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní

... Mostra aquesta informació -v --version Imprimeix el número de versió del p...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní

... fent -V --version Imprimeix la versió d'i...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: usi; uso; usa; ossa; osa; una; se; cosa; us; sé

... el fitxer rc --use-temp-file Useu un fitxer temp...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo; fila; fill; filla; fira; vila; fil; film; fina

... el fitxer rc --use-temp-file Useu un fitxer temporari en c...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: usi; uso; usa; ossa; osa; una; se; cosa; us; sé

...la sortida del preprocessador --no-use-temp-file Useu popen (predetermi...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo; fila; fill; filla; fira; vila; fil; film; fina

...a del preprocessador --no-use-temp-file Useu popen (predeterminat) ...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní

... Imprimeix aquest missatge -V --version Imprimeix la informació...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (21)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: DLLTOOL:

... potser això no és el que voleu Nom de DLLTOOL : %s Opcions de DLLTOOL : %s Nom de C...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: DLLTOOL:

...voleu Nom de DLLTOOL : %s Opcions de DLLTOOL : %s Nom de CONTROLADOR : %s Opci...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: CONTROLADOR:

...: %s Opcions de DLLTOOL : %s Nom de CONTROLADOR     : %s Opcions de CONTROLADOR : %s des...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: CONTROLADOR:

...om de CONTROLADOR : %s Opcions de CONTROLADOR  : %s desconegut Opcode estès %d: F...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: :

...er: %d Contribucions de la secció:  : Número d'abreviatura: 0 S'ha detectat...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: :

...sobre marcadors end-of-sibling falsos  : Número d'abreviatura: %lu : ... Màx...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: :

... falsos : Número d'abreviatura: %lu  : ... Màxim invàlid de operacions per i...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: màgic:

...no reconegut `%s' Capçalera Mach-O: màgic     : %08lx cputype : %08lx (%s) cpus...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: cputype:

...pçalera Mach-O: màgic : %08lx cputype   : %08lx (%s) cpusubtype: %08lx tipu...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: fitxer:

...x (%s) cpusubtype: %08lx tipus de fitxer  : %08lx (%s) ncmds : %08lx (%lu) ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ncmds:

...8lx tipus de fitxer : %08lx (%s) ncmds     : %08lx (%lu) senyaladors : %08lx ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: senyaladors:

...08lx (%s) ncmds : %08lx (%lu) senyaladors     : %08lx ( ) reservat : %08x Segm...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: reservat:

...%lu) senyaladors : %08lx ( ) reservat  : %08x Segments i seccions: #: Nom...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: màgic:

...la dispersió: %08x [bloc truncat] màgic : %08x (%s) longitud: %08x no es pod...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: nbr:

...Secció .text truncada TOC: Entrades nbr : %-8u Mida: %08x (%u) no es pot llegir...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: creació:

...om de la taula de símbols) Data de creació  : %.17s Data de l'últim pegat: %.17...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: mòdul:

...a de l'últim pegat: %.17s Nom del mòdul    : %s Versió del mòdul : %s Mod...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: mòdul:

... Nom del mòdul : %s Versió del mòdul : %s Mode de punt flotant: Temp...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: cop:

... id menor: %u Modificat per últim cop : Senyaladors d'enllaçament : ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: enllaçament:

...cat per últim cop : Senyaladors d'enllaçament : Senyaladors de capçalera: 0x%08x ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %ld!

...cadena de caràcters de versió longitud %ld != %ld + %ld inesperada de cadena de carà...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (15)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...: %s [opcions] fitxer Genera un índex per fer més ràpid l'accés als fitxers Les op...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar

...'arxiu %s %s: ni hi ha un mapa d'arxiu per actualitzar No hi ha una entrada %s a l'arxiu. N...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a posar

...D --dllname Nom de l'entrada dll per posar a la biblioteca d'interfície. -d -...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a construir

...ció extra). -t --temp-prefix Usa per construir el noms dels fitxers temporals. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a escriure

...ecció de depuració no hi ha informació per escriure la informació de depuració per a %s no...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mantenir

...no s'ha pogut crear el fitxer temporari per mantenir la còpia netejada %s: versió dolenta a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

... de símbols dinàmics no està disponible per mostrar els símbols. Longitud Nombre %% d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...eu índex no es mostrar. No hi ha res per fer. %s: no es pot establir el temps: %s ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

... S'està usant el fitxer temporari `%s' per llegir la sortida de preprocessador no es po...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

...er popen a `%s': %s S'està usant popen per llegir la sortida del preprocessador S'ha pr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a convertir

...à) -n --noprescan No facis un escan per convertir comuns a defs -d --debug Mostra...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a escriure

...ageout= Estableix el codepage usat per escriure un fitxer ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a preprocessar

...FF --preprocessor= Programa a usar per preprocessar el fitxer rc --preprocessor-arg= ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

...un fitxer temporari en comptes de popen per                                 llegir la sortida del preprocessador --no...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a establir

...t l'opció -fo. L'opció -I és obsoleta per establir el format d'input, sisplau useu en comp...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (15)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: exp.

... a . [per defecte: %s] -e --output-exp Genera un fitxer d'exportació. -l...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: add.

...ioteca d'importació diferida. -a --add-indirect Afegeix els indirectes...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: add.

...i idata$5 prefixat per zeros. -U --add-underscore Afegeix subratllats a ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: add.

...e la biblioteca d'interfície. --add-stdcall-underscore Afegeix subratllats ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: add.

...limina @ dels noms exportats. -A --add-stdcall-alias Afegeix els àlies sens...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: ext.

... Afegeix els àlies sense @ -p --ext-prefix-alias Afegeix àlies amb . ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: exp.

... DLLTOOL: --machine --output-exp Genera un fitxer d'exportació. --...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: add.

...Genera una biblioteca d'entrada. --add-indirect Afegeix indirectes dll...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: add.

... Elimina @ dels noms exportats --add-stdcall-alias Afegeix àlies sense @ ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: op.

...ginfo. registre dolent: DWCFA??? (op de marc de crida definit per l'usuari: ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: aux.

... # sc valor secció tipus aux nom/deshabilitat scnlen: %08x nrel...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: aux.

... %s Índex de noms: %ld Versió def aux s'estén més enllà del final de la secci...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: aux.

...bols necessitat de versió necessitat aux (2) de versió definició de versió def...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: aux.

... fitxer. : %d : %x dades de versió aux necessitat de versió (3) Nom.: Va...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Núm.

...aula de símbols dinàmics conflicte Núm: Índex Valor Nom GOT Prim...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_TARGET (11)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: blanc; diana; objectiu; públic objectiu; grup objectiu

...esses Mostra les adreces -b --target= Estableix el format del fitxer binari...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: blanc; diana; objectiu; públic objectiu; grup objectiu

... - llegeix les opcions des del --target=NOMBFD - especifica el format de l'obj...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: blanc; diana; objectiu; públic objectiu; grup objectiu

...dreça per a la base de la imatge --target i386-cygwin32 o i386-mingw32 ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: blanc; diana; objectiu; públic objectiu; grup objectiu

...sformant-lo en el procés -I --input-target Suposa que el fitxer d'entrada es...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: blanc; diana; objectiu; públic objectiu; grup objectiu

...d'entrada està en format -O --output-target Crea un fitxer de sortida en forma...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: blanc; diana; objectiu; públic objectiu; grup objectiu

...és independent de l'arquitectura -F --target Estableix el format tant d'...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: blanc; diana; objectiu; públic objectiu; grup objectiu

...es seccions dels fitxers -I --input-target= Suposa que el fitxer d'entrada és...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: blanc; diana; objectiu; públic objectiu; grup objectiu

...r d'entrada és en format -O --output-target= Crea un fitxer de sortida en forma...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: blanc; diana; objectiu; públic objectiu; grup objectiu

... un fitxer de sortida en format -F --target= Estableix el format tant d'...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: blanc; diana; objectiu; públic objectiu; grup objectiu

...itxer de capçaleres d'exportació -F --target Especifiqueu el destí de la s...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: blanc; diana; objectiu; públic objectiu; grup objectiu

...cifiqueu el format de la sortida -F --target= Especifiqueu el destí COFF ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (7)


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és

Forma d'ús: %s [opcions(ns)] [adreça(es)] Converteix les adreces a parelles ...


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és

... Mostra la informació del(s) object(es) S'ha de donar almenys una de les op...


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: ÉS

... Tipus Adr Pos Mida ES Lk Inf Al [Nr] Nom ...


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: ÉS

... Tipus Adr Pos Mida ES Sen Lk Inf Al Tipus ...


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: ÉS

... Adreça Pos Mida ES Lk Inf Al [Nr] Nom T...


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: ÉS

... Adreça Pos Mida ES Sen Lk Inf Al Tipus ...


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és

...arxiu i en conseqüència el seu índex no es mostrar. No hi ha res per fer. %s:...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (7)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: límit

...els noms de les funcions -R --recurse-limit Habilita un límit quan desemboliqui...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: límit

...uies. [Predeterminat] -r --no-recurse-limit Deshabilita un límit quan desemboliqui...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Doncs

...] Nom Tipus Adr Pos Mida ES Lk Inf Al [Nr] Nom ...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Doncs

... Tipus Adr Pos Mida ES Sen Lk Inf Al Tip...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Doncs

... Tipus Adreça Pos Mida ES Lk Inf Al [Nr] Nom ...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Doncs

... Tipus Adreça Pos Mida ES Sen Lk Inf Al Tip...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Doncs

... Apèndix Pos Sim Seg secció de cadenes dinàmiques ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (7)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘'’.

...l'opció `D'. s'ha ignorat `u' ja que `D' és el predeterminat (vegeu `U') `N' és...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.

...orat `u' ja que `D' és el predeterminat (vegeu `U') `N' és significatiu únicamen...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘'’.

...ja que `D' és el predeterminat (vegeu `U') `N' és significatiu únicament amb les...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘'’.

...ot determinar el nom de la dll per a `%s' (no és una biblioteca d'importació?) A...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘]’.

...r l'usuari: DESCONEGUT: longitud %d [ Valor FORM desconegut: %lx...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘]’.

...ocalitzacions) [sense DWATframebase] [Nom d'abreviatura: %ld Volcat en brut d...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘}’.

... [opcode no suportat] mostra marc { [farceix] Rutina de personalitat: ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (5)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: és

...l nom del fitxer d'entrada (per defecte és                            és a.out) -i --inlines Despleg...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %d

...fitxers font Fitxer font %s secció %s %d %d adreça %x mida %x número %d nrelocs %u ...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...A: %s base: %x VERSIÓ %d.%d executa: %s %s espera: %s el subprocés ha rebut un s...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: o

... de proveir almenys una de les opcions -o o --dllname no s'ha proveït un fitxer de...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %3u

... Símbols dinàmics: %4u %08x %3u %3u %3u (posició dolenta: %u) Relocalitzacio...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_PLUGIN (5)


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...ió] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin ] [nom-del-membre] [nombre] fitxer-arxi...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...ió] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin ] [nom-del-membre] [nombre] fitxer-arxi...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...ect destí com NOMBFD opcional: --plugin - carrega el connector especificat F...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

... Llegeix les opcions des del --plugin Carrega el connector esp...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...txer(s)] (per defecte a.out). --plugin NOM Carrega el connector especifi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (5)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: bits

...n: [-g] - arxiu petit de 32 bit [-X32] - ignora objectes de 6...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: bits

... [-X32] - ignora objectes de 64 bit [-X64] - ignora objectes de 3...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: bits

... [-X64] - ignora objectes de 32 bit [-X3264] - accepta objectes de 3...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: bits

...o està terminada amb nul punters de 32 bit: punters de 64 bit: PPC hi-16: ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: bits

...nul punters de 32 bit: punters de 64 bit: PPC hi-16: Tipus de localitzac...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (4)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: El component; Els components; La component; Les components

...xis al fitxer de definicions %s:%d %s: El components de camí han estat trets del nom de la i...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el nom; els noms

... -t --temp-prefix Usa per construir el noms dels fitxers temporals. -I --id...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una macro; unes macros

...no està terminada amb zeros S'ha vist un macro opcode desconegut %02x té fills sens...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del fitxer; dels fitxers

... intentant convertir l'índex de simbols dels fitxer %s: l'arxiu té un índex però cap símb...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (4)


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; família; lletra tipogràfica; família tipogràfica; lletres; famílies; lletres tipogràfiques; famílies tipogràfiques
Més informació

...inesperada de DIALOGEX mida de punt de tipus de lletra de diàleg informació de tipus de lletr...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; família; lletra tipogràfica; família tipogràfica; lletres; famílies; lletres tipogràfiques; famílies tipogràfiques
Més informació

...ipus de lletra de diàleg informació de tipus de lletra de dialogex control de diàleg control...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; família; lletra tipogràfica; família tipogràfica; lletres; famílies; lletres tipogràfiques; famílies tipogràfiques
Més informació

...e dispositiu fontdir nom de família de tipus de lletra fontdir accelerador capçalera de curs...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; família; lletra tipogràfica; família tipogràfica; lletres; famílies; lletres tipogràfiques; famílies tipogràfiques
Més informació

...DIALOGEX ha fallat l'stat al fitxer de tipus de lletra `%s': %s el fitxer d'icones `%s' no co...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_Q (3)


Missatge: ¿Volíeu dir «que»?
Suggeriments: que; què

...x el(s) fitxer(s) trobats a l'arxiu q[f] - afegeix ràpid el(s) fitxer...


Missatge: ¿Volíeu dir «que»?
Suggeriments: que; què

... Llegeix les opcions de --quiet, -q Treballa silenciosament ...


Missatge: ¿Volíeu dir «que»?
Suggeriments: que; què

... objecte SYSROFF Les opcions són: -q --quick (Obsolet - s'ignorarà) ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SIGLES (3)


Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: DLL

...y reporti un error quan hi ha multiples DLLs. -v --verbose Ensenya...


Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: NRBRAC

...%s NLBRAC no està a la funció Massa NRBRACs nom codificat C++ desconegut tipus n...


Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: ID

... correspondència entre IDs de missatge als seus ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_EN_UNITATS (3)


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 7 lx

...or Símbol Nom Símbol no reconegut: %-7lx Específic del processador: %lx Espe...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 17 s

...a de símbols) Data de creació : %.17s Data de l'últim pegat: %.17s ...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 17 s

... : %.17s Data de l'últim pegat: %.17s Nom del mòdul : %s Versi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SEG (3)


Missatge: ¿Volíeu usar l’abreviatura de ‘següent’ («seg.») o de segon («s»)?
Suggeriments: Seg.; S

...ns d'imatge de secció dinàmica Posició Seg Tipus ...


Missatge: ¿Volíeu usar l’abreviatura de ‘següent’ («seg.») o de segon («s»)?
Suggeriments: Seg.; S

...s Relocalitzacions d'imatge Posició Seg Tipus Apèndi...


Missatge: ¿Volíeu usar l’abreviatura de ‘següent’ («seg.») o de segon («s»)?
Suggeriments: Seg.; S

... Apèndix Pos Sim Seg secció de cadenes dinàmiques de caràc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUAN_PREPOSICIO (2)


Missatge: ‘Quan’ no és preposició. Useu una altra construcció o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: durant; per; arran de; quant; com; si; en temps de; en l'època de

...R --recurse-limit Habilita un límit quan desemboliquies. [Predeterminat] -r --...


Missatge: ‘Quan’ no és preposició. Useu una altra construcció o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: durant; per; arran de; quant; com; si; en temps de; en l'època de

...-no-recurse-limit Deshabilita un límit quan desemboliquies. [Predeterminat] -h --...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RAPID_DE_PRESSA (2)


Missatge: Com a adverbi, val més usar una altra expressió.
Suggeriments: de pressa; ràpidament
Més informació

...ts a l'arxiu q[f] - afegeix ràpid el(s) fitxer(s) a l'arxiu r[ab][f][...


Missatge: Com a adverbi, val més usar una altra expressió.
Suggeriments: de pressa; ràpidament
Més informació

...s] fitxer Genera un índex per fer més ràpid l'accés als fitxers Les opcions són:...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS2 (2)


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: s'ha hagut; s'ha

...s: [c] - no adverteixis si s'hagut de crear la biblioteca [s] ...


Missatge: Possible error ortogràfic. S’espera un verb abans del pronom.
Suggeriments: moure-els

...ore-elf Processa els fitxers objectes mcore-els a . -L --linker Usa com ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (2)


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: objecte

...get=NOMBFD - especifica el format de l'object destí com NOMBFD opcional: --plu...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: popar; popa; popes; pupa; pope; open; popat; poper; popet; pupes

... Useu un fitxer temporari en comptes de popen per lle...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SPLIT_WORDS (2)


Missatge: ¿Volíeu dir «desimbols»?
Suggeriments: desimbols

... Usa la marca horària real del mapa de simbols (predeterminat) -t ...


Missatge: ¿Volíeu dir «desimbols»?
Suggeriments: desimbols

...an s'estava intentant convertir l'índex de simbols dels fitxer %s: l'arxiu té un índex p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES_UNKNOWN (2)


Missatge: Error d’ortografia. «És» (del v. ‘ser’) s’escriu amb accent. «Es» (pronom) acompanya un verb en tercera persona.
Suggeriments: és Jaques; és Aqueu; és Arques; és aquea; és aqueu; és aquèn; és aquén; és aquós; es bequés; és jaques

... %s: número incorrecte: %s '%s': No hi és aques fitxer Advertiment: no s'ha pogut loca...


Missatge: Error d’ortografia. «Es» (pronom) acompanya un verb en tercera persona.
Suggeriments: es sedin

...er d'entrada. Si no hi ha nom de fitxer és stdin, per defecte rc. Si no hi ha fitxer de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (2)


Missatge: Pronom feble solt.

...tentat una etiqueta extra Advertiment: s'esta canviant la mida de tipus de %d a %...


Missatge: Pronom feble solt.

...de 32 bit: punters de 64 bit: PPC hi-16: Tipus de localització no gestio...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_DEFAULT (2)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: suspensió de pagaments; impagament

...lude-symbols No exportis --no-default-excludes Neteja els símbols per defect...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: suspensió de pagaments; impagament

...lude-symbols Exclou de .def --no-default-excludes No usis els símbols d'exclu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_K (2)


Missatge: ¿Volíeu dir «que»?
Suggeriments: que; què

...ts els símbols per un subratllat. -k --kill-at Elimina @ dels n...


Missatge: ¿Volíeu dir «que»?
Suggeriments: que; què

... Afegeix subratllats a .lib -k Elimina @ dels noms...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_PER_A_DETERMINANT (2)


Missatge: Probablement cal usar la preposició «per a».
Suggeriments: per a
Més informació

...ies amb . -S --as Usa per l'assemblador. -f --as-flags Pa...


Missatge: Probablement cal usar la preposició «per a».
Suggeriments: per a
Més informació

...ies sense @ --as Usa per l'assemblador --nodelete ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (2)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'operacions

...breviatura: %lu : ... Màxim invàlid de operacions per insn. Versió DWARF: ...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'informació

...o gestionat no es pot llegir la taula de informació del carregador el bolcat ldinfo no es...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (2)


Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,

...rsió: %d Actualment sols estan suportats els noms pub DWARF...


Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,

... localització a la secció .debuginfo! Actualment sols estan suportats organitzacions DWA...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIO_E (2)


Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: i; en; el; es

...no suportada: %d no és %d %s: Màquina e sense coincidència: %d no és %d %s: T...


Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: i; en; el; es

...e coincidència: %d no és %d %s: Tipus e sense coincidència: %d no és %d %s: E...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (2)


Missatge: Si és un adjectiu o un nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: còpia

...t retorna una mida negativa per a `%s' copia de `%s' [desconegut] a `%s' [desconegut...


Missatge: Si és un adjectiu o un nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: còpia

...`%s' [desconegut] a `%s' [desconegut] copia de `%s' [%s] a `%s' [%s] El fitxer d'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (2)


Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: nombre

...rcalació s'ha d'establir amb --byte el número de bytes ha de ser menor a la intercala...


Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: nombre

...a de la secció senyaladors a %08x número d'àncores CTL: %u Nom (longitud: %u)...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_PERO (2)


Missatge: ¿Volíeu dir «però»?
Suggeriments: però

...secció '%s' mencionada en una opció -j, pero no trobada en cap fitxer d'entrada Sec...


Missatge: ¿Volíeu dir «però»?
Suggeriments: però

...secció té relocalitzacions contra ella, pero NO s'han aplicat a aquest bolcat. %s ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CASING_START (2)


Missatge: Reviseu les majúscules al començament de la frase.
Suggeriments: Cap

...cífic del sistema operatiu. %lx : %lx CAP (cap) REL (Fitxer reubicable) EXEC (F...


Missatge: Reviseu les majúscules al començament de la frase.
Suggeriments: No

...mprimir la plantilla de decodificació NO s'ha pogut obtenir el tipus incorporat ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_JA_QUE (1)


Missatge: Falta una coma davant de «ja que».
Suggeriments: , ja que; perquè
Més informació

...catiu amb l'opció `D'. s'ha ignorat `u' ja que `D' és el predeterminat (vegeu `U') `N...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «està»?
Suggeriments: està; aquesta

...ntat una etiqueta extra Advertiment: s'esta canviant la mida de tipus de %d a %d ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIO_NOMBRE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «sintaxi» (singular) en comptes de «sintaxis» (plural)?
Suggeriments: sintaxi

...ssat el fitxer de definicions Error de sintaxis al fitxer de definicions %s:%d %s: El ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOS_ARTICLES (1)


Missatge: Dos articles seguits.
Suggeriments: per l'

...se-file Llegeix el fitxer base generat pel l'enllaçador --no-idata4 No...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Entrat directori; Entrats directoris

...nova entrada de la taula de fitxers Entrada Directori Temps Mida Nom DWLNEdefinefile: Longi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC (1)


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: dona

...poden ser incorrectes. La versió 4 no dóna suport a cerques no sensitives a majúsc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)


Missatge: Hi falta un participi o la preposició ‘de’ seguida d’un infinitiu.
Suggeriments: trobat; de trobar

...xiu fa servir noms llargs, però no s'ha trobar cap taula de noms llargs %s: no s'ha ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TANT_TAN (1)


Missatge: En una loc. distributiva («és tant físic com estètic») hauria de ser «tant». Correcte en una loc. comparativa («és tan covard com oportunista»).
Suggeriments: tant

...t senyaladors suportats: %s error: %s tan copiat com esborrat error: %s tant est...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_LOCUTION (1)


Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes.
Suggeriments: , en canvi,

...ternatius %lu es tractarà aquest número en canvi com un valor emachine absolut s'ignora...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: JAJAJA (1)


Missatge: Onomatopeia de la rialla.
Suggeriments: ha, ha
Més informació

...s continguts per a la secció '%s'. Ni ha ha una secció %s present ha fallat la le...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LOS (1)


Missatge: Forma antiga o col·loquial de «els».
Suggeriments: els

...ínia per a %s (%u) no es poden llegir los números de línia lineno symndx/paddr ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)


Missatge: Reviseu la concordança de «deshabilitades» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: deshabilitada; deshabilitats

... caràcters: %u cadena de caràcters deshabilitades: %u Símbols dinàmics: %4u %08x %...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SPLIT_WORDS_HYPHEN (1)


Missatge: Possible paraula mal partida.
Suggeriments: node

... possiblement corrupte - té una posició no- de la capçalera de secció, però cap capçal...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOUN_PLURAL (1)


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: seccions

...nombre de seccions No hi ha grups de secció en aquest fitxer. Les capçaleres de s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: E_U_CONJUNCIO (1)


Missatge: Si és conjunció, cal escriure «o».
Suggeriments: o

... Índex de model compacte %d Trobat u índex desconegut de model compacte ARM ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Goda primària; Godes primàries; Got primari; Gots primaris

...e Núm: Índex Valor Nom GOT Primària: %*s %10s %*s Propòsit Inicial R...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VAL (1)


Missatge: Expressió incorrecta si equival a «d’acord».
Suggeriments: D'acord; Entesos; Conforme; Bé

...s (extensió GNU) Entrades globals: Val.Sim. Ndx Nom Dades de la taula d'enl...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_LA_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: sobre què; sobre el qual
Més informació

...fs -d --debug Mostra informació sobre el què s'està fent @ Llegeix les opci...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_A_QUE_PERQUE (1)


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure «perquè».
Suggeriments: perquè
Més informació

... .mc filename per a que sigui únic. -c --customflag ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SISPLAU (1)


Missatge: Acceptat per alguns llibres d’estil com a lexicalització de «si us plau».
Suggeriments: si us plau; si et plau; si li plau; si els plau; per favor
Més informació

...bsoleta per establir el format d'input, sisplau useu en comptes -J sense recursos ha...

----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.39.90.ca.po-translated-only.po:34(#3)
# Source: /binutils-2.39.90.ca.po from project 'gnutools'
#: addr2line.c:91
#, c-format
msgid ""
" If no addresses are specified on the command line, they will be read from "
"stdin\n"
"
"
msgstr ""
"Si no s'especifiquen adreces a la línia d'ordres, es llegiran l'entrada "
"estàndard\n"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.39.90.ca.po-translated-only.po:291(#35)
# Source: /binutils-2.39.90.ca.po from project 'gnutools'
#: ar.c:333
#, c-format
msgid " [o] - preserve original dates\n"
msgstr " [o] - preserva les dates originals\n"
[note] rule [id=ff-preserve] ==> «Preserve» es tradueix per «Conservar/Mantenir», no per «Preservar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.39.90.ca.po-translated-only.po:392(#51)
# Source: /binutils-2.39.90.ca.po from project 'gnutools'
#: ar.c:373
#, c-format
msgid ""
" Generate an index to speed access to archives\n"
"
"
msgstr "Genera un índex per fer més ràpid l'accés als fitxers\n"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.39.90.ca.po-translated-only.po:545(#76)
# Source: /binutils-2.39.90.ca.po from project 'gnutools'
#: ar.c:1051
#, c-format
msgid "Cannot convert existing library %s to thin format"
msgstr "No es pot convertir la llibreria existent %s al format prim"
[note] rule [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.39.90.ca.po-translated-only.po:551(#77)
# Source: /binutils-2.39.90.ca.po from project 'gnutools'
#: ar.c:1057
#, c-format
msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format"
msgstr "No es pot convertir la llibreria prima %s al format normal"
[note] rule [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.39.90.ca.po-translated-only.po:762(#112)
# Source: /binutils-2.39.90.ca.po from project 'gnutools'
#: bucomm.c:622 strings.c:453
#, c-format
msgid "'%s': No such file"
msgstr "'%s': No hi és aques fitxer"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.39.90.ca.po-translated-only.po:768(#113)
# Source: /binutils-2.39.90.ca.po from project 'gnutools'
#: bucomm.c:624 strings.c:455
#, c-format
msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s"
msgstr "Advertiment: no s'ha pogut localitzar '%s'. raó: %s"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.39.90.ca.po-translated-only.po:774(#114)
# Source: /binutils-2.39.90.ca.po from project 'gnutools'
#: bucomm.c:628 strings.c:461
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a directory"
msgstr "Advertiment: '%s' és un directori"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.39.90.ca.po-translated-only.po:780(#115)
# Source: /binutils-2.39.90.ca.po from project 'gnutools'
#: bucomm.c:630 bucomm.c:643
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
msgstr "Advertiment: '%s' no és un fitxer ordinari"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.39.90.ca.po-translated-only.po:786(#116)
# Source: /binutils-2.39.90.ca.po from project 'gnutools'
#: bucomm.c:632
#, c-format
msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large"
msgstr "Advertiment: '%s' té una mida negativa, probablement és massa gran"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.39.90.ca.po-translated-only.po:1281(#202)
# Source: /binutils-2.39.90.ca.po from project 'gnutools'
#: dlltool.c:1033
#, c-format
msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
msgstr "%s: El components de camí han estat trets del nom de la imatge, '%s'."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.39.90.ca.po-translated-only.po:1415(#225)
# Source: /binutils-2.39.90.ca.po from project 'gnutools'
#: dlltool.c:2374
#, c-format
msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
msgstr "bfd_open ha fallat d'obrir un fitxer marcador: %s: %s "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.39.90.ca.po-translated-only.po:1640(#260)
# Source: /binutils-2.39.90.ca.po from project 'gnutools'
#: dlltool.c:3700
#, c-format
msgid ""
" -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n"
"
"
msgstr " -x --no-idata4 No generis la secció idata$4\n"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.39.90.ca.po-translated-only.po:1646(#261)
# Source: /binutils-2.39.90.ca.po from project 'gnutools'
#: dlltool.c:3701
#, c-format
msgid ""
" -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n"
"
"
msgstr " -c --no-idata5 No generis la secció idata$5\n"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.39.90.ca.po-translated-only.po:1708(#268)
# Source: /binutils-2.39.90.ca.po from project 'gnutools'
#: dlltool.c:3708
#, c-format
msgid ""
" -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n"
"
"
msgstr " -A --add-stdcall-alias Afegeix els àlies sense @<n>\n"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.39.90.ca.po-translated-only.po:1742(#273)
# Source: /binutils-2.39.90.ca.po from project 'gnutools'
#: dlltool.c:3713
#, c-format
msgid ""
" -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation)."
"\n"
msgstr ""
" -n --no-delete Manté els fitxers temporals (repeteix per a "
"preservació extra).\n"
[note] rule [id=ff-preservation] ==> «Preservation» es tradueix per «Conservació/Manteniment», no per «Preservació» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.39.90.ca.po-translated-only.po:1828(#284)
# Source: /binutils-2.39.90.ca.po from project 'gnutools'
#: dlltool.c:3879
#, c-format
msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
msgstr "Els components de camí s'han eliminat del nom de la dll, '%s'."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.39.90.ca.po-translated-only.po:1840(#286)
# Source: /binutils-2.39.90.ca.po from project 'gnutools'
#: dlltool.c:3965
#, c-format
msgid "Machine '%s' not supported"
msgstr "La màquina '%s' no està suportada"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.39.90.ca.po-translated-only.po:1949(#304)
# Source: /binutils-2.39.90.ca.po from project 'gnutools'
#: dllwrap.c:485
#, c-format
msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
msgstr " --driver-name <dispositiu> Valors predeterminats per a \"gcc\"\n"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.39.90.ca.po-translated-only.po:1962(#306)
# Source: /binutils-2.39.90.ca.po from project 'gnutools'
#: dllwrap.c:487
#, c-format
msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
msgstr " --dlltool-name <dlltool> Valors predeterminats per a \"dlltool\"\n"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.39.90.ca.po-translated-only.po:2601(#408)
# Source: /binutils-2.39.90.ca.po from project 'gnutools'
#: dwarf.c:3358
#, c-format
msgid " (location list)"
msgstr "(llista de localitzacions)"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.39.90.ca.po-translated-only.po:2667(#418)
# Source: /binutils-2.39.90.ca.po from project 'gnutools'
#: dwarf.c:3879
#, c-format
msgid ""
" Section contributions:\n"
"
"
msgstr "Contribucions de la secció:\n"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.39.90.ca.po-translated-only.po:2844(#447)
# Source: /binutils-2.39.90.ca.po from project 'gnutools'
#: dwarf.c:4523
#, c-format
msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
msgstr " El valor inicial de 'is_stmt': %d\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.39.90.ca.po-translated-only.po:2919(#458)
# Source: /binutils-2.39.90.ca.po from project 'gnutools'
#: dwarf.c:4646
#, c-format
msgid ""
" Line Number Statements:\n"
"
"
msgstr "Declaracions de números de línia:\n"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.39.90.ca.po-translated-only.po:3165(#498)
# Source: /binutils-2.39.90.ca.po from project 'gnutools'
#: dwarf.c:6291
#, c-format
msgid ""
" Unknown macro opcode %02x seen\n"
"
"
msgstr "S'ha vist un macro opcode desconegut %02x\n"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.39.90.ca.po-translated-only.po:3219(#507)
# Source: /binutils-2.39.90.ca.po from project 'gnutools'
#: dwarf.c:6563 dwarf.c:6768 dwarf.c:7976 dwarf.c:8088
msgid " (start == end)"
msgstr "(inici == fi)"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.39.90.ca.po-translated-only.po:3224(#508)
# Source: /binutils-2.39.90.ca.po from project 'gnutools'
#: dwarf.c:6565 dwarf.c:6770 dwarf.c:7978 dwarf.c:8090
msgid " (start > end)"
msgstr "(inici > fi)"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.39.90.ca.po-translated-only.po:3794(#596)
# Source: /binutils-2.39.90.ca.po from project 'gnutools'
#: dwarf.c:11006
#, c-format
msgid ""
" Size table\n"
"
"
msgstr "Mida de la taula\n"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.39.90.ca.po-translated-only.po:3903(#613)
# Source: /binutils-2.39.90.ca.po from project 'gnutools'
#: dwarf.c:12207
#, c-format
msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
msgstr "Opció de depuració '%s' no reconeguda\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.39.90.ca.po-translated-only.po:4153(#653)
# Source: /binutils-2.39.90.ca.po from project 'gnutools'
#: elfedit.c:667 elfedit.c:778
#, c-format
msgid "Input file '%s' is not readable\n"
msgstr "El fixer '%s' d'entrada no és llegible\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.39.90.ca.po-translated-only.po:4165(#655)
# Source: /binutils-2.39.90.ca.po from project 'gnutools'
#: elfedit.c:735 readelf.c:22866
#, c-format
msgid "'%s': No such file\n"
msgstr "'%s': No existeix aquest fitxer\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.39.90.ca.po-translated-only.po:4171(#656)
# Source: /binutils-2.39.90.ca.po from project 'gnutools'
#: elfedit.c:737 readelf.c:22868
#, c-format
msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut localitzar '%s'. Missatge d'error de sistema: %s\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.39.90.ca.po-translated-only.po:4177(#657)
# Source: /binutils-2.39.90.ca.po from project 'gnutools'
#: elfedit.c:758 readelf.c:22875
#, c-format
msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
msgstr "'%s' no és un fitxer ordinari\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.39.90.ca.po-translated-only.po:4213(#663)
# Source: /binutils-2.39.90.ca.po from project 'gnutools'
#: elfedit.c:945
#, c-format
msgid ""
" Update the ELF header of ELF files\n"
"
"
msgstr "Actualitza la capçalera ELF dels fitxers ELF\n"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.39.90.ca.po-translated-only.po:4219(#664)
# Source: /binutils-2.39.90.ca.po from project 'gnutools'
#: elfedit.c:946 nm.c:298 objcopy.c:571 objcopy.c:712 strings.c:1314
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
"
"
msgstr "Les opcions són:\n"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.39.90.ca.po-translated-only.po:4280(#672)
# Source: /binutils-2.39.90.ca.po from project 'gnutools'
#: nm.c:297
#, c-format
msgid ""
" List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
"
"
msgstr "Llista els símbols a [fitxer(s)] (per defecte a.out).\n"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.39.90.ca.po-translated-only.po:4617(#719)
# Source: /binutils-2.39.90.ca.po from project 'gnutools'
#: objcopy.c:570
#, c-format
msgid ""
" Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
"
"
msgstr "Còpia un fitxer binari, possiblement transformant-lo en el procés\n"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnutools/gnutools/binutils-2.39.90.ca.po-translated-only.po:4725(#731)