Aquest informe és generat el 07/02/2023 amb les eines LanguageTool 6.0 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.
Fitxer analitzat: gnome/arcmenu/arcmenu-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (7)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Primera lletra majúscula: Gitlab,
En anglès: Dash, Maj, Menu,
CamelCase: KRunner,
Amb símbol: %d, %s,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUPER (2)
Missatge: Com a prefix d’un altre adjectiu, ‘super-’ s’escriu junt, encara que la paraula resultant no sigui en el diccionari.
Suggeriments: Superesquerra
Més informació
...abilita els indicadors de funció Tecla Súper esquerra Tecla Súper dreta No disponible Tecl...
Missatge: Com a prefix d’un altre adjectiu, ‘super-’ s’escriu junt, encara que la paraula resultant no sigui en el diccionari.
Suggeriments: Superdreta
Més informació
... de funció Tecla Súper esquerra Tecla Súper dreta No disponible Tecla de drecera actual...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cercar
...s Atura temporalment Enrere Teclegeu per cercar… Aplicacions Mostra les aplicacions ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)
Missatge: Possible error ortogràfic. «Export» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Esport; Expert; Exporta; Exhort; Exporti; Exporto; Exportà; Exportí
...orta els paràmetres Exporta al fitxer Export i desa els paràmetres de l'Arc Menu a u...
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/arcmenu/arcmenu-ca.po-translated-only.po:463(#81)
# Source: /arcmenu-ca.po from project 'GNOME - ArcMenu'
#: prefs.js:633
msgid "Shortcut Name:"
msgstr "Nom de la drecera"
[note] rule [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/arcmenu/arcmenu-ca.po-translated-only.po:544(#97)
# Source: /arcmenu-ca.po from project 'GNOME - ArcMenu'
#: prefs.js:1511
msgid "Ctrl"
msgstr "Control"
[note] rule [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.
Fitxer analitzat: gnome/desktop-icons-ng/desktop-icons-ng-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (3)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
En anglès: Nautilus,
Tot majúscules: NG,
CamelCase: DnD,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (3)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: al Fitxer; als Fitxers
...nxa Desfés Refés Mostra l'escriptori al Fitxers Obre al Terminal Canvia el fons de l'...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: al Fitxer; als Fitxers
... Propietats comunes Propietats Mostra al Fitxers Mostra al Fitxers No es pot enviar un...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: al Fitxer; als Fitxers
... Propietats Mostra al Fitxers Mostra al Fitxers No es pot enviar un directori per corr...
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/desktop-icons-ng/desktop-icons-ng-ca.po-translated-only.po:391(#71)
# Source: /desktop-icons-ng-ca.po from project 'GNOME - desktop-icons-ng'
#: fileItemMenu.js:161
msgid "Open With Other Application"
msgstr "Obre amb una altra aplicació..."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/desktop-icons-ng/desktop-icons-ng-ca.po-translated-only.po:602(#112)
# Source: /desktop-icons-ng-ca.po from project 'GNOME - desktop-icons-ng'
#: prefswindow.js:60
msgid "Highlight the drop place during Drag'n'Drop"
msgstr "Ressalta el lloc desplegable durant l'arrossegat"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/desktop-icons-ng/desktop-icons-ng-ca.po-translated-only.po:762(#143)
# Source: /desktop-icons-ng-ca.po from project 'GNOME - desktop-icons-ng'
#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:61
msgid ""
"When doing a Drag'n'Drop operation, marks the place in the grid where the "
"icon will be put with a semitransparent rectangle."
msgstr ""
"En fer una operació d'arrossegar i deixar anar, marca el lloc a la graella "
"on la icona es posarà amb un rectangle semitransparent."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 3 problems.
Fitxer analitzat: gnome/drawing/drawing-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (17)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: ctrl, pixbuf,
Primera lletra majúscula: Hernàndez, Pixbuf,
En anglès: ID, Raw, elementary, in,
En castellà: Libre,
En francès: px,
Tot majúscules: BMP, HSL, RGBA, WEBP,
Amb símbol: %s, %s%%, %spx,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOBLE_ESPACIO (8)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
... Fletxa amb guions Fletxa Guió Premeu per a commutar l'opció «contorn» Opcion...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...ó «contorn» Opcions del pinzell Premeu per a esborrar un camí Premeu per a es...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
... Premeu per a esborrar un camí Premeu per a esborrar una àrea de rectangle Op...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...e Opcions de la goma d'esborrar Premeu per a ressaltar temporalment un fons fos...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...saltar temporalment un fons fosc Premeu per a ressaltar temporalment un fons cla...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...Longitud: %spx Opcions de línia Premeu per a desbloquejar la direcció de la lín...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...loquejar la direcció de la línia Premeu per a bloquejar la direcció de la línia ...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...e la selecció Escalat del llenç Premeu per a commutar ràpidament l'opció «bloqu...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (2)
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: Lletra; Família; Lletra tipogràfica; Família tipogràfica; Lletres; Famílies; Lletres tipogràfiques; Famílies tipogràfiques
Més informació
... lliure Tanca la forma Insereix aquí Tipus de lletra Selecciona un tipus de lletra… Cursiv...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: una lletra; una família; una lletra tipogràfica; una família tipogràfica
Més informació
...ereix aquí Tipus de lletra Selecciona un tipus de lletra… Cursiva Negreta Fons Sense fons O...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (2)
Missatge: Dues comes consecutives
Suggeriments: ,
...t de la forma per a tancar-la. Premeu , , o ambdues, per a canviar ràpidament l'o...
Missatge: Dues comes consecutives
Suggeriments: ,
... oblideu confirmar l'operació! Premeu , , o ambdues, per a canviar ràpidament l'o...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)
Missatge: Reviseu la concordança de «incorrecte» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: incorrecta
...'ha pogut iniciar l'operació: ID d'eina incorrecte (s'esperava {0}, s'ha obtingut {1}) Fo...
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/drawing/drawing-ca.po-translated-only.po:2744(#458)
# Source: /drawing-ca.po from project 'GNOME - Drawing'
#: src/tools/classic_tools/tool_shape.py
msgid "Press <Alt>, <Shift>, or both, to quickly change the 'filling' option"
msgstr ""
"Premeu <Alt>, <Maj>, o ambdues, per a canviar ràpidament l'opció "
"d'emplenament"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.
Fitxer analitzat: gnome/gnome-circle-doc/deja-dup-help.42.ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (1)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
CamelCase: BennyBeat,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Codi de regla | Ocurrències |
Total: | 0 |
Errors trobats per regla
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-circle-doc/deja-dup-help.42.ca.po-translated-only.po:23(#1)
# Source: /deja-dup-help.42.ca.po from project 'GNOME - gnome-circle-doc'
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"BennyBeat <https://launchpad.net/~bennybeat>, \n"
"Víctor Sánchez <https://launchpad.net/~victor-sanchez-rodriguez>, "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.
Fitxer analitzat: gnome/gnome-circle-doc/deja-dup-help.main.ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (17)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: deduplicity, duplicityencara, duplicityi, flathub,
Primera lletra majúscula: Dup, Hernàndez,
En anglès: Duplicity, FOLDER, Snap, USERNAME, below, domain, duplicity, translate, username,
En francès: Déjà,
CamelCase: CtrlAltT,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (13)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a corregir
.... Codificació Sempre hi ha més errors per corregir. Si voleu saber què s'ha de fer, parleu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a plantar
...mentrestant, aquí teniu algunes opcions per plantar cara a un Déjà Dup que no es porta bé i...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a connectar
.... Si sembla que duplicity té problemes per connectar-se al vostre servidor, proveu de baixar...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a emmagatzemar
... utilitzat un servidor remot o al núvol per emmagatzemar la vostra còpia de seguretat, primer de...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...re els fragments de fitxer: O de nou, per fer-ho tot alhora: Ara, els fragments del ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a recuperar
...m que heu fet una còpia de seguretat : Per recuperar dades de còpies de seguretat incrementa...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a unir
... de seguretat incrementals, feu servir per unir els fitxers. Vegeu per al seu ús. Ajus...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a revisar
...es de còpia de seguretat Preferències Per revisar les vostres preferències de còpia de se...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...e seguretat amb regularitat. Carpetes per fer una còpia de seguretat Trieu una llist...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desar
...seguretat Trieu una llista de carpetes per desar a la vostra còpia de seguretat. Premeu ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a modificar
.... Premeu els botons Afegeix o Suprimeix per modificar la llista. Si només us interessa fer un...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a posar
... en un ordinador antic. No us preocupeu per posar ajustar i personalitzar la configuració...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar
...àgiu restaurat la configuració anterior per canviar qualsevol cosa, ja que qualsevol person...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOBLE_ESPACIO (11)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...oben en una unitat externa muntada com a i heu triat xifrar la còpia de seguretat...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...a de seguretat triada. Recordeu afegir a qualsevol comanda d'exemple si la còpi...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...r sessió amb un nom d'usuari, feu servir com a USERNAME below. USUARI: SERVIDOR...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...n feu una còpia de seguretat, feu servir en comptes de a l'exemple següent. Com...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...s de tenir molt espai!): Ara teniu o bé o un volum (segons si l'heu de desxifra...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...enir molt espai!): Ara teniu o bé o un volum (segons si l'heu de desxifrar o no...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...s si l'heu de desxifrar o no). Utilitzeu en qualsevol que hagueu d'extreure els f...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...gments del fitxer estaran a les carpetes i . Cada fitxer que abasti diversos volu...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...es de seguretat incrementals, feu servir per unir els fitxers. Vegeu per al seu ú...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...da també ignora ) Qualsevol carpeta amb o que contingui fitxers. Recuperació d...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...ura des de la darrera còpia de seguretat a la pàgina Vista general. Apareixerà e...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (3)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: utilitzarà:
...eu els fitxers restaurats. Aquesta guia utilitzarà : Restauració amb duplicitat Suposant q...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: tens:
... de desxifrar el volum amb . Digues que tens : O feu-ho tot alhora (assegureu-vos de ...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: seguretat:
...arà a . Diguem que heu fet una còpia de seguretat : Per recuperar dades de còpies de segur...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (3)
Missatge: Combinació incorrecta de preposicions.
Suggeriments: de; a
...ia de seguretat, feu servir en comptes de a l'exemple següent. Compartir finestra ...
Missatge: Sobra la preposició ‘a’.
Suggeriments: Endavant
...ió de la còpia de seguretat). Feu clic a Endavant i espereu que Déjà Dup escanegi la loca...
Missatge: Sobra la preposició ‘a’.
Suggeriments: Endavant
...pia de seguretat més recent. Feu clic a Endavant. Trieu on voleu restaurar-ho. Com que ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)
Missatge: Possible error ortogràfic. «Man» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Man; en; han; van; ben; mai; meu; món; tan; fan
...bre duplicity que es presenta, executeu man duplicity. El primer que intentarem és...
Missatge: Com a forma del verb auxiliar ‘haver’, cal dir «hàgiu».
Suggeriments: hàgiu
...frar o no). Utilitzeu en qualsevol que hagueu d'extreure els fragments de fitxer: O...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PASSWORD (2)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Contrasenya; Paraula de pas; Clau
...es instàncies SERVER, PORT, USERNAME, i PASSWORD a l'exemple següent amb aquests valors ...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Contrasenya; Paraula de pas; Clau
...tuïu les instàncies SERVER, USERNAME, i PASSWORD a l'exemple següent amb aquests valors....
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (1)
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però
...em que presenteu una sol·licitud d'ajuda però, mentrestant, aquí teniu algunes opcion...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (1)
Missatge: Probablement cal apostrofar.
Suggeriments: de l'USERNAME
...re servidor de Windows, afegiu-lo abans del USERNAME amb un punt i coma entre ells. Per exem...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: inc.
...es, i altres a les còpies de seguretat "inc" o incrementals. Començant amb una còpi...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CANVI_PREPOSICIONS (1)
Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació
...Espereu. La restauració pot trigar molt en acabar. Finalment, torneu a instal·la...
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-circle-doc/deja-dup-help.main.ca.po-translated-only.po:242(#28)
# Source: /deja-dup-help.main.ca.po from project 'GNOME - gnome-circle-doc'
#. (itstool) path: section/p
#: C/contribute.page:41
msgid ""
"Do you speak both English and another language? Great! You can help "
"translate <link href=\"https://l10n.gnome.org/module/deja-dup/\"><app>Déjà "
"Dup</app></link> through <link href=\"https://wiki.gnome.org/"
"TranslationProject/JoiningTranslation\">the GNOME translation project</"
"link>. It’s really quite easy and is very appreciated."
msgstr ""
"Parleu anglès i un altre idioma? Perfecte! Podeu ajudar a traduir el "
"translate <link href=\"https://l10n.gnome.org/module/deja-dup/\"><app>Déjà "
"Dup</app></link> des del <link href=\"https://wiki.gnome.org/"
"TranslationProject/JoiningTranslation\">projecte de traducció del GNOME</"
"link>. És molt fàcil i s'agraeix molt. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-circle-doc/deja-dup-help.main.ca.po-translated-only.po:408(#44)
# Source: /deja-dup-help.main.ca.po from project 'GNOME - gnome-circle-doc'
#. (itstool) path: section/title
#: C/restore-worst-case.page:46
msgid "Other Backup Locations"
msgstr "Altres ubicacions de còpia de seguretat "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-circle-doc/deja-dup-help.main.ca.po-translated-only.po:414(#45)
# Source: /deja-dup-help.main.ca.po from project 'GNOME - gnome-circle-doc'
#. (itstool) path: section/p
#: C/restore-worst-case.page:47
msgid ""
"If you backed up to a remote or cloud server, the syntax you use with "
"<app>duplicity</app> will be different than the external drive example "
"above. See below for how to connect to your chosen backup location."
msgstr ""
"Si heu fet una còpia de seguretat en un servidor remot o al núvol, la "
"sintaxi amb la qual utilitzeu <app>duplicity</app> serà diferent de "
"l'exemple de la unitat externa anterior. Vegeu a continuació com connectar-"
"vos a la ubicació de còpia de seguretat triada. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-circle-doc/deja-dup-help.main.ca.po-translated-only.po:437(#47)
# Source: /deja-dup-help.main.ca.po from project 'GNOME - gnome-circle-doc'
#. (itstool) path: section/p
#: C/restore-worst-case.page:49
msgid ""
"If <app>duplicity</app> appears to be having trouble connecting to your "
"server, try downloading all the <app>duplicity</app> files yourself to a "
"local folder and following the simpler example above."
msgstr ""
"Si sembla que <app>duplicity</app> té problemes per connectar-se al vostre "
"servidor, proveu de baixar-los tots els fitxers de<app>duplicity</app> a una "
"carpeta local i seguiu el simple exemple anterior."
[note] rule [id=tags-spaces-start] ==> Falta un espai abans d'una etiqueta el que fa que el text i l'etiqueta es mostrin com una única paraula.
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-circle-doc/deja-dup-help.main.ca.po-translated-only.po:495(#52)
# Source: /deja-dup-help.main.ca.po from project 'GNOME - gnome-circle-doc'
#. (itstool) path: screen/var
#: C/restore-worst-case.page:57 C/restore-worst-case.page:58
#: C/restore-worst-case.page:65 C/restore-worst-case.page:66
#: C/restore-worst-case.page:74 C/restore-worst-case.page:75
#: C/restore-worst-case.page:83 C/restore-worst-case.page:84
#, no-wrap
msgid "USERNAME"
msgstr "USUARI:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-circle-doc/deja-dup-help.main.ca.po-translated-only.po:589(#63)
# Source: /deja-dup-help.main.ca.po from project 'GNOME - gnome-circle-doc'
#. (itstool) path: section/p
#: C/restore-worst-case.page:94
msgid ""
"If even <app>duplicity</app> isn’t working for you, there may be little "
"hope. The backup file format is complicated and not easily manipulated. But "
"if you’re desperate, it’s worth a try."
msgstr ""
"Si <app>duplicity</app>encara no funciona, pot haver-hi una mica "
"d'esperança. El format del fitxer de còpia de seguretat és complicat i no es "
"manipula fàcilment. Però si estàs desesperat, val la pena provar-ho. "
[note]
rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
rule [id=tags-spaces-end] ==> Falta un espai després d'una etiqueta el que fa que el text i l'etiqueta es mostrin com una única paraula.
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-circle-doc/deja-dup-help.main.ca.po-translated-only.po:601(#64)
# Source: /deja-dup-help.main.ca.po from project 'GNOME - gnome-circle-doc'
#. (itstool) path: section/p
#: C/restore-worst-case.page:96
msgid ""
"If you used a remote or cloud server to store your backup, first download "
"all the <app>duplicity</app> files and place them in a folder on your "
"computer. Then enter that folder in your terminal."
msgstr ""
"Si heu utilitzat un servidor remot o al núvol per emmagatzemar la vostra "
"còpia de seguretat, primer descarregueu tots els fitxers de <app>duplicity</"
"app>i col·loqueu-los en una carpeta del vostre ordinador. A continuació, "
"introduïu aquesta carpeta al vostre terminal. "
[note]
rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
rule [id=tags-spaces-end] ==> Falta un espai després d'una etiqueta el que fa que el text i l'etiqueta es mostrin com una única paraula.
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-circle-doc/deja-dup-help.main.ca.po-translated-only.po:614(#65)
# Source: /deja-dup-help.main.ca.po from project 'GNOME - gnome-circle-doc'
#. (itstool) path: section/p
#: C/restore-worst-case.page:98
msgid ""
"<app>Duplicity</app> stores your data in small chunks called volumes. Some "
"volumes belong to the periodic ‘full’ or fresh backups and others to the "
"‘inc’ or incremental backups. Starting with a full backup set of volumes at "
"volume 1, you’ll need to restore files volume by volume."
msgstr ""
"<app>Duplicity</app> emmagatzema les dades en petits fragments anomenats "
"volums. Alguns volums pertanyen a les còpies de seguretat periòdiques "
"\"completes\" o noves, i altres a les còpies de seguretat \"inc\" o "
"incrementals. Començant amb una còpia de seguretat completa dels volums al "
"volum 1, haureu de restaurar els fitxers volum per volum. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-circle-doc/deja-dup-help.main.ca.po-translated-only.po:645(#68)
# Source: /deja-dup-help.main.ca.po from project 'GNOME - gnome-circle-doc'
#. (itstool) path: section/p
#: C/restore-worst-case.page:106
msgid ""
"Now you have either a <_:file-1/> or a <_:file-2/> volume (depending on "
"whether you had to decrypt it or not). Use <_:cmd-3/> on whichever one you "
"have to extract the individual patch files:"
msgstr ""
"Ara teniu o bé <_:file-1/> o un <_:file-2/> volum (segons si l'heu de "
"desxifrar o no). Utilitzeu <_:cmd-3/> en qualsevol que hagueu d'extreure els "
"fragments de fitxer: "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-circle-doc/deja-dup-help.main.ca.po-translated-only.po:725(#77)
# Source: /deja-dup-help.main.ca.po from project 'GNOME - gnome-circle-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/prefs.page:28
msgid ""
"Note that backups can be quite large, so make sure you have enough free disk "
"space."
msgstr ""
"Tingueu en compte que les còpies de seguretat poden ser bastant grans, així "
"que assegureu-vos de tenir prou espai lliure al disc. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-circle-doc/deja-dup-help.main.ca.po-translated-only.po:745(#79)
# Source: /deja-dup-help.main.ca.po from project 'GNOME - gnome-circle-doc'
#. (itstool) path: note/p
#: C/prefs.page:30
msgid ""
"While you can choose a local folder for your backups, this is not "
"recommended. If your hardware fails, you will lose both your original data "
"and your backups all at once."
msgstr ""
"Tot i que podeu triar una carpeta local per a les vostres còpies de "
"seguretat, això no es recomana. Si el vostre maquinari falla, perdreu les "
"dades originals i les còpies de seguretat alhora. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-circle-doc/deja-dup-help.main.ca.po-translated-only.po:763(#81)
# Source: /deja-dup-help.main.ca.po from project 'GNOME - gnome-circle-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/prefs.page:34
msgid ""
"Choose the minimum amount of time to keep backup files. If you find that the "
"backup files are taking up too much space, you may want to decrease this "
"duration. Due to implementation details, files may be kept a bit longer than "
"the chosen time. But no files will be deleted early."
msgstr ""
"Trieu el temps mínim que es conservaran els fitxers de còpia de seguretat. "
"Si trobeu que ocupen massa espai, és possible que vulgueu reduir aquesta "
"durada. A causa dels detalls de la seva implementació, els fitxers es poden "
"conservar una mica més que el temps escollit. Però no se suprimirà cap "
"fitxer abans. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-circle-doc/deja-dup-help.main.ca.po-translated-only.po:795(#84)
# Source: /deja-dup-help.main.ca.po from project 'GNOME - gnome-circle-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/prefs.page:39
msgid ""
"Turn this option on to have <app>Déjà Dup</app> automatically back up for "
"you. This is recommended so that you don’t forget to do it yourself. Backups "
"are more useful the more recent they are, so it is important to back up "
"regularly."
msgstr ""
"Activi aquesta opció perquè <app>Déjà Dup</app> faci una còpia de seguretat "
"automàtica. Això és recomanable per no oblidar de fer-ho un mateix. Les "
"còpies de seguretat són més útils com més recents siguin, per la qual cosa "
"és important fer còpies de seguretat amb regularitat. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-circle-doc/deja-dup-help.main.ca.po-translated-only.po:836(#88)
# Source: /deja-dup-help.main.ca.po from project 'GNOME - gnome-circle-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/prefs.page:47
msgid ""
"Choose a list of folders to not save in your backup. Press the <gui "
"style=\"button\">Add</gui> or <gui style=\"button\">Remove</gui> buttons to "
"modify the list."
msgstr ""
"Trieu una llista de carpetes que no voleu desar a la vostra còpia de "
"seguretat. Premeu els botons <gui style=\"button\">Afegir</gui> o <gui "
"style=\"button\">Eliminar</gui> per a modificar la llista."
[note]
rule [id=gnome-infinitive-ar] ==> En elements d'interfície d'usuari habitualment cal usar l'imperatiu (p. ex. «Desa») en comptes de l'infinitiu (p. ex. «Desar»). Reviseu que la traducció dels noms dels elements d'interfície.
rule [id=gnome-infinitive-ir] ==> En elements d'interfície d'usuari habitualment cal usar l'imperatiu (p. ex. «Afegeix») en comptes de l'infinitiu (p. ex. «Afegir»). Reviseu que la traducció dels noms dels elements d'interfície.
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-circle-doc/deja-dup-help.main.ca.po-translated-only.po:848(#89)
# Source: /deja-dup-help.main.ca.po from project 'GNOME - gnome-circle-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/prefs.page:48
msgid ""
"Some of your data may be large and not very important to you. In that case, "
"you can save yourself some time and space by not backing them up."
msgstr ""
"Algunes de les vostres dades poden ser grans i poc importants per a "
"vosaltres. En aquest cas, podeu estalviar-vos temps i espai si no en feu "
"còpia. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-circle-doc/deja-dup-help.main.ca.po-translated-only.po:896(#96)
# Source: /deja-dup-help.main.ca.po from project 'GNOME - gnome-circle-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/restore-full.page:24
msgid ""
"Get your system to a fresh state. For example, a fresh install or a new "
"account on an old computer. Don’t worry about getting comfortable and "
"customizing settings yet. Wait until after you restore your previous "
"settings to change anything, as any customizations you make now may get "
"overridden once you restore."
msgstr ""
"Poseu el vostre sistema a un estat nou. Per exemple, una instal·lació nova o "
"un compte nou en un ordinador antic. No us preocupeu per posar ajustar i "
"personalitzar la configuració encara. Espereu fins que hàgiu restaurat la "
"configuració anterior per canviar qualsevol cosa, ja que qualsevol "
"personalització que feu ara es pot anul·lar un cop restaurada. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-circle-doc/deja-dup-help.main.ca.po-translated-only.po:912(#97)
# Source: /deja-dup-help.main.ca.po from project 'GNOME - gnome-circle-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/restore-full.page:25
msgid ""
"Next, you need to install <app>Déjà Dup</app>. Your distribution vendor may "
"package it for you. Otherwise, install it from flathub or the snap store."
msgstr ""
"A continuació, cal instal·lar <app>Déjà Dup</app>. El vostre proveïdor pot "
"empaquetar-ho. En cas contrari, instal·leu-lo des de flathub o des de la "
"botiga Snap. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-circle-doc/deja-dup-help.main.ca.po-translated-only.po:966(#103)
# Source: /deja-dup-help.main.ca.po from project 'GNOME - gnome-circle-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/restore-full.page:35
msgid ""
"Choose the date you want to restore from. Usually you can just leave this "
"alone, as the default is the most recent backup."
msgstr ""
"Trieu la data des de la qual voleu fer la restauració. En general, podeu "
"deixar-ho com està, ja que el valor predeterminat és la còpia de seguretat "
"més recent. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-circle-doc/deja-dup-help.main.ca.po-translated-only.po:983(#105)
# Source: /deja-dup-help.main.ca.po from project 'GNOME - gnome-circle-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/restore-full.page:37
msgid ""
"Choose where to restore. Since this is a full system backup, leave it as the "
"default (which restores over your current install)."
msgstr ""
"Trieu on voleu restaurar-ho. Com que es tracta d'una còpia de seguretat "
"completa del sistema, deixeu-la com a predeterminada (que restaura la vostra "
"instal·lació actual). "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-circle-doc/deja-dup-help.main.ca.po-translated-only.po:1002(#107)
# Source: /deja-dup-help.main.ca.po from project 'GNOME - gnome-circle-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/restore-full.page:40
msgid "Wait. It may take a long time to finish restoring."
msgstr "Espereu. La restauració pot trigar molt en acabar. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-circle-doc/deja-dup-help.main.ca.po-translated-only.po:1017(#109)
# Source: /deja-dup-help.main.ca.po from project 'GNOME - gnome-circle-doc'
#. (itstool) path: note/p
#: C/restore-full.page:43
msgid ""
"If for whatever reason you have a problem after trying to restore with the "
"<gui style=\"checkbox\">Restore files to original locations</gui> option, "
"try restoring instead to a temporary directory and moving your files to "
"where they belong."
msgstr ""
"Si per qualsevol motiu teniu un problema després d'intentar restaurar els "
"fitxers amb l'opció <gui style=\"checkbox\">Restaurar els fitxers a la "
"ubicació original</gui>, proveu de restaurar-lo a un directori temporal i "
"moveu els fitxers al lloc on pertanyin."
[note] rule [id=gnome-infinitive-ar] ==> En elements d'interfície d'usuari habitualment cal usar l'imperatiu (p. ex. «Desa») en comptes de l'infinitiu (p. ex. «Desar»). Reviseu que la traducció dels noms dels elements d'interfície.
----------------------------------------
===== Rules detected 24 problems.
Fitxer analitzat: gnome/gnome-circle-doc/polari-help.gnome-42.ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (17)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: msg,
Primera lletra majúscula: Ankit, Casagrande, Fradeja, Freenode, Gadiya, Gimpnet, Polari,
En anglès: Chat, Cutler, IRC, Milo, Relay, help, identify,
CamelCase: CompartirIgual, NickServ,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (2)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del Fitxer; dels Fitxers
...arrossegueu i deixeu anar la imatge des del Fitxers dins el quadre de xat del Polari o arro...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del Fitxer; dels Fitxers
...arrossegueu i deixeu anar un fitxer des del Fitxers al Polari. Se us demanarà si voleu carr...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: usuària contrasenya; usuàries contrasenyes
... següent ordre: /msg NickServ identify usuari contrasenya Premeu Retorn Utilitzeu el nom d'usua...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (1)
Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,
...per contrasenya en certes xarxes d'IRC. Actualment no és possible registrar un sobrenom d'...
Fitxer analitzat: gnome/gnome-circle-doc/polari-help.main.ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (17)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: msg,
Primera lletra majúscula: Ankit, Casagrande, Fradeja, Freenode, Gadiya, Gimpnet, Polari,
En anglès: Chat, Cutler, IRC, Milo, Relay, help, identify,
CamelCase: CompartirIgual, NickServ,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (2)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del Fitxer; dels Fitxers
...arrossegueu i deixeu anar la imatge des del Fitxers dins el quadre de xat del Polari o arro...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del Fitxer; dels Fitxers
...arrossegueu i deixeu anar un fitxer des del Fitxers al Polari. Se us demanarà si voleu carr...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: usuària contrasenya; usuàries contrasenyes
... següent ordre: /msg NickServ identify usuari contrasenya Premeu Retorn Utilitzeu el nom d'usua...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (1)
Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,
...per contrasenya en certes xarxes d'IRC. Actualment no és possible registrar un sobrenom d'...
Fitxer analitzat: gnome/gnome-circle/amberol.main.ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (4)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Primera lletra majúscula: Amberol, Emmanuele,
En anglès: artist,
Tot majúscules: MPRIS,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; titola; tita; Trilla; til·la; tible
...çons seleccionades S'està reproduint «{title}» de «{artist}»
Fitxer analitzat: gnome/gnome-circle/apostrophe.main.ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (15)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: errmsg, hemingway, uberwriter,
Primera lletra majúscula: Hernàndez, Libreoffice,
En anglès: Apostrophe, Wolf, apostrophe, flavor, markdown,
En francès: aA,
Lletra solta: d, n,
CamelCase: UberWriter,
Amb símbol: %s,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_EN_UNITATS (2)
Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 02 d
... {:n} paràgraf {:n} paràgrafs {:d}:{:02d}:{:02d} temps de lectura Text en cursi...
Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 02 d
...paràgraf {:n} paràgrafs {:d}:{:02d}:{:02d} temps de lectura Text en cursiva tex...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MIG_MITJA (1)
Missatge: L’adjectiu adequat és «mitjana».
Suggeriments: Mitjana
...xer nou Amplada màxima Mitja amplada Mitja alçada Amb finestra {:n} caràcter {:...
Fitxer analitzat: gnome/gnome-circle/authenticator.master.ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (12)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Primera lletra majúscula: Authenticator, Barrientos, Elmoussaoui, Jayme, Ribé,
En anglès: Adolfo, Aegis, Gnome,
En francès: Bilal,
Tot majúscules: GTK, OTP,
CamelCase: andOTP,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COM_COM_A (1)
Missatge: Probablement cal escriure «com a» (‘en qualitat de’, ‘amb caràcter de’, ‘en funció de'…).
Suggeriments: com a
Més informació
...auració des de/en aplicacions conegudes com FreeOTP+, Aegis (xifrat / sense format)...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (1)
Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «propera».
Suggeriments: pròxima actualització; actualització següent
Més informació
...ic Període Durada en segons fins a la propera actualització de la contrasenya Dígits Longitud del...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_PRONOMINALS (1)
Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.
...ya llarga per a blocar l'aplicació amb Autobloca l'aplicació Si s'ha de blocar automàti...
Fitxer analitzat: gnome/gnome-circle/decoder.master.ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (3)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Primera lletra majúscula: Elmoussaoui,
En anglès: qr,
En francès: Bilal,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Codi de regla | Ocurrències |
Total: | 0 |
Errors trobats per regla
Fitxer analitzat: gnome/gnome-circle/deja-dup.42.ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (54)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: amm, dav, davs, dup, itomailg, sftp, smb,
Primera lletra majúscula: Buj, Dup, Estevez, Gevatter,
En anglès: Agustin, Alejandro, Contributions, Duplicity, Jaime, Launchpad, Network, Siegfried, Storage, System, Terry, Transfer, disabled, duplicity, ftps, ssh,
En castellà: Martín, deja,
En francès: Déjà, déjà,
Tot majúscules: UUID,
CamelCase: AniolOliver, AppleTalk, BennyBeat, GIcon, JoanColl,
Amb símbol: $DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $HOME, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLICSHARE, $TEMPLATES, $TRASH, $USER, $VIDEOS, %1$s, %2$s, %d, %s, %u, Dup us,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_EN_UNITATS (2)
Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 2 d
...t requereixen almenys la versió %d.%d.%.2d del duplicity, però només s'ha trobat l...
Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 2 d
...erò només s'ha trobat la versió %d.%d.%.2d La còpia de seguretat començarà quan h...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (1)
Missatge: Si l’adverbi «ocasionalment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Ocasionalment,
...ar entre còpies de seguretat completes Ocasionalment cal que el Déjà Dup faci còpies de seg...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOBLE_ESPACIO (1)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...letes Ocasionalment cal que el Déjà Dup faci còpies de seguretat completes noves...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Fili; Filo; Fila; Fill; Filla; Fira; Vila; Fil; Film; Fina
...les: Protocols disponibles AppleTalk File Transfer Protocol Network File System ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)
Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %x
...is a mostrar Obre còpies de seguretat %x %X No es pot mostrar %s Mostra la versió...
Fitxer analitzat: gnome/gnome-circle/deja-dup.main.ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (58)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: amm, dav, davs, dup, itomailg, restic, sftp, smb,
Primera lletra majúscula: Buj, Dup, Estevez, Fradeja, Gevatter, Restic,
En anglès: Agustin, Alejandro, Contributions, Duplicity, Jaime, Launchpad, Network, Siegfried, Storage, System, Terry, Transfer, disabled, duplicity, ftps, ssh, trickle,
En castellà: Martín, deja,
En francès: Déjà, déjà,
Tot majúscules: UUID,
CamelCase: AniolOliver, AppleTalk, BennyBeat, GIcon, JoanColl,
Amb símbol: $DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $HOME, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLICSHARE, $TEMPLATES, $TRASH, $USER, $VIDEOS, %1$s, %2$s, %d, %s, %sreport%s, Dup us,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (2)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: la Còpia; les Còpies
...incloure a la còpia de seguretat perquè el Còpies de seguretat no hi té accés: S'està cr...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a la Còpia; a les Còpies
...davs:// Data Us donem a la benvinguda al Còpies de seguretat Crea la primera còpia de ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_EN_UNITATS (2)
Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 2 d
...t requereixen almenys la versió %d.%d.%.2d del duplicity, però només s'ha trobat l...
Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 2 d
...erò només s'ha trobat la versió %d.%d.%.2d Aquesta ubicació d'emmagatzematge enca...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_IJ (1)
Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,
...ova que pugueu fer és apreciada. Si us plau %sreport%s d'èxits o fracassos quan est...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)
Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %x
...Avui Ahir Fa %d dia Fa %d dies Cap %x %X D'acord Mostra la versió Restaura el...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (1)
Missatge: Si l’adverbi «ocasionalment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Ocasionalment,
...ar entre còpies de seguretat completes Ocasionalment cal que el Déjà Dup faci còpies de seg...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOBLE_ESPACIO (1)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...letes Ocasionalment cal que el Déjà Dup faci còpies de seguretat completes noves...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Fili; Filo; Fila; Fill; Filla; Fira; Vila; Fil; Film; Fina
...les: Protocols disponibles AppleTalk File Transfer Protocol Network File System ...
Fitxer analitzat: gnome/gnome-circle/fragments.main.ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (9)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: bittorrent, protocolde,
Primera lletra majúscula: Häcker,
En anglès: Felix, Tracker, Transmission,
Tot majúscules: UUID,
Amb dígit: P2P, p2p,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (3)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del Fragment; dels Fragments
...e la xarxa local accedeixin a la sessió del Fragments local Obre la interfície web Baixades...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: al Fragment; als Fragments
...Preferències Dreceres de teclat Quant al Fragments Sessió local del Fragments Un client ...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del Fragment; dels Fragments
...eclat Quant al Fragments Sessió local del Fragments Un client de BitTorrent - basat en la ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (2)
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: xifratge
...rrent Màxim d'iguals en total Mode de xifrat de la connexió El protocolde xifrat de...
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: xifratge
...ls filtres dels proveïdors d'Internet. Xifrat Força Preferència Permet General M...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_PER_A_DETERMINANT (1)
Missatge: Probablement cal usar la preposició «per a».
Suggeriments: per a
Més informació
...arxa Port d'escolta Aquest port s'usa per altres iguals per a connectar-se amb vo...
Fitxer analitzat: gnome/gnome-circle/health.master.ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (9)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Primera lletra majúscula: Cogitri, Esteus, Hernàndez, Rasmus, Thomsen,
En anglès: Weight, encrypted,
Tot majúscules: CRSF,
Amb dígit: OAuth2,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TENNIS (1)
Missatge: Forma secundària adaptada en «tenis».
Suggeriments: Tenis
...órrer Esquí Futbol Softbol Natació Tennis Pista i camp Voleibol Caminar Salut...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (1)
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘'’.
...arribar-hi. El seu objectiu de pes és d'{} quilogram. El seu objectiu de pes és...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (1)
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: xifratge
...òpia de seguretat xifrada sense clau de xifrat! No s'ha pogut analitzar CSV. Esteu in...
Fitxer analitzat: gnome/gnome-circle/metronome.master.ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (3)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
En anglès: Plazas, bpm,
En francès: Adrien,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Codi de regla | Ocurrències |
Total: | 0 |
Errors trobats per regla
Fitxer analitzat: gnome/gnome-circle/obfuscate.master.ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (3)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Primera lletra majúscula: Elmoussaoui, Ribé,
En francès: Bilal,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)
Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: Fosca; Ofuscar; Ofuscat
...tra Nova Dreceres de teclat Quant a l'Ofusca 100% Obre Deixeu anar una imatge aqu...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SENSIBLE_DELICAT (1)
Missatge: En aquest context, és més adequat usar un altre adjectiu.
Suggeriments: informació delicada; informació crítica; informació confidencial
... segura. No l'utilitzeu per a compartir informació sensible en un fòrum públic Ícar Nin Solana , 2...
Fitxer analitzat: gnome/gnome-circle/pika-backup.main.ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (16)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: borg, preajustament,
Primera lletra majúscula: Hernàndez, Herold, Pika, Wilke,
En anglès: Borg, ID, Sophie, binary, end, id, ssh,
Tot majúscules: NTFS,
CamelCase: BorgBackup,
Amb dígit: Ext4,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BACKUP (14)
Missatge: ¿Volíeu dir «còpia de seguretat»?
Suggeriments: Còpia de seguretat
Monitor de Pika Backup Pika Backup Còpies de seguretat Mant...
Missatge: ¿Volíeu dir «còpia de seguretat»?
Suggeriments: Còpia de seguretat
Monitor de Pika Backup Pika Backup Còpies de seguretat Mantingueu les vo...
Missatge: ¿Volíeu dir «còpia de seguretat»?
Suggeriments: Còpia de seguretat
...lvieu temps i espai de disc perquè Pika Backup no necessita tornar a copiar les dades ...
Missatge: ¿Volíeu dir «còpia de seguretat»?
Suggeriments: Còpia de seguretat
...a través del navegador de fitxers Pika Backup està dissenyat per a desar les vostres ...
Missatge: ¿Volíeu dir «còpia de seguretat»?
Suggeriments: Còpia de seguretat
... recuperació completa del sistema. Pika Backup està alimentat pel programari BorgBacku...
Missatge: ¿Volíeu dir «còpia de seguretat»?
Suggeriments: Còpia de seguretat
...atal durant la còpia de seguretat Pika Backup ha fallat mentre s'executava una còpia ...
Missatge: ¿Volíeu dir «còpia de seguretat»?
Suggeriments: Còpia de seguretat
...executava una còpia de seguretat. Pika Backup ha fallat mentre s'executaven {} còpies...
Missatge: ¿Volíeu dir «còpia de seguretat»?
Suggeriments: còpia de seguretat
...itats que requereixen la versió de borg-backup {}.{}.{} no funcionaran. La versió de ...
Missatge: ¿Volíeu dir «còpia de seguretat»?
Suggeriments: Còpia de seguretat
...receres del teclat Ajuda Quant a Pika Backup Suprimeix la configuració de la còpia ...
Missatge: ¿Volíeu dir «còpia de seguretat»?
Suggeriments: Còpia de seguretat
...Maite Guix , 2021, 2022 Back end Pika Backup utilitza BorgBackup. Aquesta aplicació ...
Missatge: ¿Volíeu dir «còpia de seguretat»?
Suggeriments: Còpia de seguretat
...ort a BorgBackup. El nom El nom «Pika Backup» deriva de la pica nord-americana. Les ...
Missatge: ¿Volíeu dir «còpia de seguretat»?
Suggeriments: còpia de seguretat
...icació! ssh://user@server.example.org//backup Ubicacions convencionals Les dades em...
Missatge: ¿Volíeu dir «còpia de seguretat»?
Suggeriments: Còpia de seguretat
...itori ha d'originar-se a partir de Pika Backup o de programari compatible. La ubicaci...
Missatge: ¿Volíeu dir «còpia de seguretat»?
Suggeriments: Còpia de seguretat
...nts de l'emmagatzematge de claus. Pika Backup «{}» No s'ha pogut desar la memòria ca...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a emmagatzemar
...rfs. La pica nord-americana és coneguda per emmagatzemar aliments en pallers hàbilment construït...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a suprimir
...sta d'arxius antics que s'han d'aprovar per suprimir-los. Suprimeix els arxius Si continua...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (2)
Missatge: Reviseu la concordança de «nord-americans» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: nord-americanes
...es tècniques utilitzades per les piques nord-americans per a construir pallers inclouen: emmag...
Missatge: Reviseu la concordança de «voladissos» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: voladisses
...magatzemar piles per sota de les roques voladissos, utilitzar certes plantes que inhibeixe...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: pel fitxer; pels fitxers
... la llista d'arxius Atura la navegació pels fitxer d'arxiu No hi ha arxius disponibles P...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CANVI_PREPOSICIONS (1)
Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació
...licació no existiria sense Borg. Penseu en donar suport a BorgBackup. El nom El ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_PRONOMS_FEBLES (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: ens ; us
...es estan protegides per contrasenya. Si s'utilitzeu el xifratge, es requerirà la c...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (1)
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: xifratge
...vostres còpies de seguretat. Xifratge Xifrat Sense xifrar Aquests arguments s'afeg...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)
Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: És
...t el repositori de còpies de seguretat Es necessària la contrasenya de xifratge d...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REALITZAR (1)
Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: efectuat; fet
Més informació
...robat la ubicació del repositori. S'ha realitzat una operació de muntatge, però la ubica...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_QUE (1)
Missatge: Construcció incorrecta.
Suggeriments: esperant al fet que; esperant que; esperant a fer que
Més informació
...ent Còpia de seguretat vençuda S’està esperant a que es compleixin els requisits Les còpies...
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-circle/pika-backup.main.ca.po-translated-only.po:1062(#192)
# Source: /pika-backup.main.ca.po from project 'GNOME - gnome-circle'
#: src/ui/dialog_about.rs:41
msgid ""
"The name “Pika Backup” derives from the American pika. Pikas are small "
"mammals belonging to the lagomorphs. The American pika is known for caching "
"food in skillfully constructed haypiles. Techniques used by American pikas "
"for building haypiles include: storing piles below overhanging rocks, using "
"certain plants which inhibit bacterial growth as preservative and preferring "
"plants with high nutrition value for haying. Last but not least, pikas do "
"not only create very sophisticated haypiles but are quick in collecting "
"vegetation as well."
msgstr ""
"El nom «Pika Backup» deriva de la pica nord-americana. Les piques són petits "
"mamífers pertanyents als lagomorfs. La pica nord-americana és coneguda per "
"emmagatzemar aliments en pallers hàbilment construïts. Les tècniques "
"utilitzades per les piques nord-americans per a construir pallers inclouen: "
"emmagatzemar piles per sota de les roques voladissos, utilitzar certes "
"plantes que inhibeixen el creixement bacterià com a conservants i preferir "
"plantes amb alt valor nutritiu. Finalment, però no menys important, les "
"piques no només creen pallers molt sofisticats, sinó que també són ràpides "
"en la recollida de vegetació."
[note] rule [id=ff-preservative] ==> «Preservative» es tradueix per «Preservatiu», no per «Conservant» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-circle/pika-backup.main.ca.po-translated-only.po:1898(#335)
# Source: /pika-backup.main.ca.po from project 'GNOME - gnome-circle'
#: src/ui/page_schedule/status.rs:87
msgid "Inconsistent backup information"
msgstr "Informació de còpia de seguretat inconsistent"
[note] rule [id=ff-inconsistent] ==> «Inconsistent» es tradueix generalment per «Incoherent/inconstant» (excepte densitat de materials), no per «Inconsistent» (fals amic)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.
Fitxer analitzat: gnome/gnome-circle/pika-backup.v0.4.x.ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (12)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: borg,
Primera lletra majúscula: Hernàndez, Herold, Pika, Wilke,
En anglès: ID, Sophie, binary, id, ssh,
Tot majúscules: NTFS,
Amb dígit: Ext4,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BACKUP (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «còpia de seguretat»?
Suggeriments: còpia de seguretat
...icació! ssh://user@server.example.org//backup Tret d'això, tots els prefixos admesos...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (1)
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: encriptació; xifratge
...dir a les vostres còpies de seguretat. Encriptat Confirma Sense encriptar Aquests arg...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REALITZAR (1)
Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: efectuat; fet
Més informació
...robat la ubicació del repositori. S'ha realitzat una operació de muntatge, però la ubica...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_QUE (1)
Missatge: Construcció incorrecta.
Suggeriments: esperant al fet que; esperant que; esperant a fer que
Més informació
...còpia de seguretat inconsistent S’està esperant a que es compleixin els requisits La connexi...
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-circle/pika-backup.v0.4.x.ca.po-translated-only.po:82(#10)
# Source: /pika-backup.v0.4.x.ca.po from project 'GNOME - gnome-circle'
#: data/app.metainfo.xml.in:27
msgid "Encrypt your backups"
msgstr "Encripta les vostres còpies de seguretat"
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-circle/pika-backup.v0.4.x.ca.po-translated-only.po:742(#135)
# Source: /pika-backup.v0.4.x.ca.po from project 'GNOME - gnome-circle'
#: src/ui/dialog_encryption_password.ui:6 src/ui/dialog_setup.ui:342
msgid "Encryption"
msgstr "Encriptació"
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-circle/pika-backup.v0.4.x.ca.po-translated-only.po:887(#159)
# Source: /pika-backup.v0.4.x.ca.po from project 'GNOME - gnome-circle'
#: src/ui/dialog_setup.ui:341
msgid ""
"The data stored in encrypted backups is password protected. If encryption is "
"used, the password is required for accessing your backups."
msgstr ""
"Les dades emmagatzemades en les còpies de seguretat encriptades estan "
"protegides per contrasenya. Si s'utilitza el xifratge, es requereix la "
"contrasenya per a accedir a les vostres còpies de seguretat."
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-circle/pika-backup.v0.4.x.ca.po-translated-only.po:897(#160)
# Source: /pika-backup.v0.4.x.ca.po from project 'GNOME - gnome-circle'
#: src/ui/dialog_setup.ui:356
msgid "Encrypted"
msgstr "Encriptat"
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-circle/pika-backup.v0.4.x.ca.po-translated-only.po:907(#162)
# Source: /pika-backup.v0.4.x.ca.po from project 'GNOME - gnome-circle'
#: src/ui/dialog_setup.ui:408
msgid "Unencrypted"
msgstr "Sense encriptar"
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-circle/pika-backup.v0.4.x.ca.po-translated-only.po:1287(#232)
# Source: /pika-backup.v0.4.x.ca.po from project 'GNOME - gnome-circle'
#: src/ui/page_schedule/status.rs:85
msgid "Inconsistent backup information"
msgstr "Informació de còpia de seguretat inconsistent"
[note] rule [id=ff-inconsistent] ==> «Inconsistent» es tradueix generalment per «Incoherent/inconstant» (excepte densitat de materials), no per «Inconsistent» (fals amic)
----------------------------------------
===== Rules detected 6 problems.
Fitxer analitzat: gnome/gnome-circle/podcasts.master.ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (16)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: url,
Primera lletra majúscula: Barrientos, Hofer, Jayme, Petridis, Ribé, Soundcloud,
En anglès: Adolfo, Atom, Julian, Podcast, Podcasts, gnome, podcast, podcasts,
Tot majúscules: OPML,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Codi de regla | Ocurrències |
Total: | 0 |
Errors trobats per regla
Fitxer analitzat: gnome/gnome-circle/polari.gnome-42.ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (26)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Primera lletra majúscula: Polari,
En anglès: CLOSE, Chat, HELP, IRC, Identify, JOIN, KICK, MSG, NAMES, NICK, QUERY, Relay, SAY, TOPIC, Telepathy,
Tot majúscules: WHOIS,
CamelCase: NickServ,
Amb símbol: %A, %B, %Y, %d, %l∶%M, %p, %s, H∶%M,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOBLE_ESPACIO (15)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
... la llista d'ordres disponibles /INVITE [] - convida al o al canal actual /JO...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...rdres disponibles /INVITE [] - convida al o al canal actual /JOIN - uneix-te...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...s disponibles /INVITE [] - convida al o al canal actual /JOIN - uneix-te al ...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
... - convida al o al canal actual /JOIN - uneix-te al /KICK - expulsa del ca...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...nal actual /JOIN - uneix-te al /KICK - expulsa del canal actual /ME - envi...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
... /JOIN - uneix-te al /KICK - expulsa del canal actual /ME - envia l' al can...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
... /KICK - expulsa del canal actual /ME - envia l' al canal actual /MSG [] - e...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...l /ME - envia l' al canal actual /MSG [] - envia un missatge privat a /NAMES...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...ista els usuaris del canal actual /NICK - estableix el vostre sobrenom a /PART...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
... deixa el , per defecte l'actual /QUERY - obre una conversa privada amb /QUIT ...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...la connexió amb el servidor actual /SAY - envia el a la sala/contacte actual /...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...ia el a la sala/contacte actual /TOPIC - estableix el tema a o mostra l'actual...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...te actual /TOPIC - estableix el tema a o mostra l'actual /WHOIS — demana info...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...eix el tema a o mostra l'actual /WHOIS — demana informació sobre Es desconeix...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
... +. Adeu Voleu desar la contrasenya %s per a %s? Desa %s a %s Disponible en ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: l'o
...l'actual /HELP [] - mostra l'ajuda per l' o la llista d'ordres disponibles /INVITE...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: l'a
...expulsa del canal actual /ME - envia l' al canal actual /MSG [] - envia un miss...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_PER_A_DETERMINANT (1)
Missatge: Probablement cal usar la preposició «per a».
Suggeriments: per a
Més informació
...'usuari «Identify» Nom d'usuari a usar per l'ordre identifica Nom d'usuari «Ident...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CASING_START (1)
Missatge: Reviseu les majúscules al començament de la frase.
Suggeriments: Me
... /KICK - expulsa del canal actual /ME - envia l' al canal actual /MSG [] -...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (1)
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: QUID
...ERY - obre una conversa privada amb /QUIT [] - finalitza la connexió amb el servi...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'a
...ó amb el servidor actual /SAY - envia el a la sala/contacte actual /TOPIC - esta...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (1)
Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «propera».
Suggeriments: una altra vegada; la pròxima vegada
Més informació
...dentificació es produirà automàticament la propera vegada que us connecteu a %s Desa la contrase...
Fitxer analitzat: gnome/gnome-circle/polari.main.ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (26)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Primera lletra majúscula: Polari,
En anglès: CLOSE, Chat, HELP, IRC, Identify, JOIN, KICK, MSG, NAMES, NICK, QUERY, Relay, SAY, TOPIC, Telepathy,
Tot majúscules: WHOIS,
CamelCase: NickServ,
Amb símbol: %A, %B, %Y, %d, %l∶%M, %p, %s, H∶%M,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOBLE_ESPACIO (15)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
... la llista d'ordres disponibles /INVITE [] - convida al o al canal actual /JO...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...rdres disponibles /INVITE [] - convida al o al canal actual /JOIN - uneix-te...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...s disponibles /INVITE [] - convida al o al canal actual /JOIN - uneix-te al ...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
... - convida al o al canal actual /JOIN - uneix-te al /KICK - expulsa del ca...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...nal actual /JOIN - uneix-te al /KICK - expulsa del canal actual /ME - envi...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
... /JOIN - uneix-te al /KICK - expulsa del canal actual /ME - envia l' al can...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
... /KICK - expulsa del canal actual /ME - envia l' al canal actual /MSG [] - e...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...l /ME - envia l' al canal actual /MSG [] - envia un missatge privat a /NAMES...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...ista els usuaris del canal actual /NICK - estableix el vostre sobrenom a /PART...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
... deixa el , per defecte l'actual /QUERY - obre una conversa privada amb /QUIT ...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...la connexió amb el servidor actual /SAY - envia el a la sala/contacte actual /...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...ia el a la sala/contacte actual /TOPIC - estableix el tema a o mostra l'actual...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...te actual /TOPIC - estableix el tema a o mostra l'actual /WHOIS — demana info...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...eix el tema a o mostra l'actual /WHOIS — demana informació sobre Es desconeix...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
... +. Adeu Voleu desar la contrasenya %s per a %s? Desa %s a %s Disponible en ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: l'o
...l'actual /HELP [] - mostra l'ajuda per l' o la llista d'ordres disponibles /INVITE...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: l'a
...expulsa del canal actual /ME - envia l' al canal actual /MSG [] - envia un miss...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_PER_A_DETERMINANT (1)
Missatge: Probablement cal usar la preposició «per a».
Suggeriments: per a
Més informació
...'usuari «Identify» Nom d'usuari a usar per l'ordre identifica Nom d'usuari «Ident...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CASING_START (1)
Missatge: Reviseu les majúscules al començament de la frase.
Suggeriments: Me
... /KICK - expulsa del canal actual /ME - envia l' al canal actual /MSG [] -...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (1)
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: QUID
...ERY - obre una conversa privada amb /QUIT [] - finalitza la connexió amb el servi...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'a
...ó amb el servidor actual /SAY - envia el a la sala/contacte actual /TOPIC - esta...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (1)
Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «propera».
Suggeriments: una altra vegada; la pròxima vegada
Més informació
...dentificació es produirà automàticament la propera vegada que us connecteu a %s Desa la contrase...
Fitxer analitzat: gnome/gnome-circle/secrets.master.ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (16)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: keepass,
Primera lletra majúscula: Falk, Hernàndez, Keepass, Seidl, Twofish,
En anglès: ASCII, Alexander, cache,
En castellà: AES,
Lletra solta: z,
Tot majúscules: GTK, OTP, UUID,
Amb dígit: Argon2,
Amb símbol: ChaCha20 256,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (3)
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: Nombre
... Algorisme de derivació Estadístiques Número d'entrades Número de grups Contraseny...
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: Nombre
...ació Estadístiques Número d'entrades Número de grups Contrasenyes Menú Títol UR...
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: nombre
...nt la vostra base de dades després d'un número determinat de minuts per a millorar la ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (3)
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada
...te que no podeu desfer els canvis si el desat automàtic està habilitat. Bloqueja la ...
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada
...s pot crear el fitxer de claus Genera Desat a l'historial Nom d'usuari copiat S'h...
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: copiatge
... suprimits Esborrat completat Desfés Copiat Caixa forta bloquejada per inactivitat...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (2)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a la Secreta; a les Secretes; al Secret; als Secrets
...Preferències Dreceres de teclat Quant al Secrets Nom d'usuari Copia Autenticació Con...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: El Secret; Els Secrets; La Secreta; Les Secretes
...nerar una frase de contrasenya @NAME@ El Secrets és un gestor de contrasenyes que usa el...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BACKUPS (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «còpies de seguretat»?
Suggeriments: còpies de seguretat
...na còpia de seguretat a /.cache/secrets/backups Ordre dels grups i entrades Ordre de ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)
Missatge: Reviseu la concordança de «vàlida» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: vàlid
...n sol ús copiada L'adreça no és un URI vàlida Selecciona l'adjunció Afegir Contras...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NUMBERS_IN_WORDS (1)
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: Ariònid
...Cha20 256-bit Twofish 256-bit Argon2 Argon2id AES-KDF L'entrada ha caducat Oculta ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (1)
Missatge: En aquest context és més apropiat dir «mena» en lloc de «tipus» (model).
Suggeriments: mena; classe
...e de dades del KeePass 3.1/4 Qualsevol tipus de fitxer Caixa forta ja oberta Crea ...
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-circle/secrets.master.ca.po-translated-only.po:1215(#218)
# Source: /secrets.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-circle'
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.World.Secrets.desktop.in.in:14
msgid "keepass;encrypt;secure;"
msgstr "mot de pas;encripta;segur;xifrat;keepass;contrasenyes;guardar;"
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-circle/secrets.master.ca.po-translated-only.po:1731(#310)
# Source: /secrets.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-circle'
#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:304
msgid "Ok"
msgstr "Acceptar"
[note] rule [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.
Fitxer analitzat: gnome/gnome-circle/secrets.release_6.x.ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (15)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Primera lletra majúscula: Falk, Hernàndez, Keepass, Seidl, Twofish,
En anglès: ASCII, Alexander, cache,
En castellà: AES,
Lletra solta: z,
Tot majúscules: GTK, OTP, UUID,
Amb dígit: Argon2,
Amb símbol: ChaCha20 256,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (3)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el Secret; els Secrets; la Secreta; les Secretes
...tres contrasenyes Més informació sobre el Secrets Jaume Jorba , 2020 Jordi Mas i Hernànd...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a la Secreta; a les Secretes; al Secret; als Secrets
...Preferències Dreceres de teclat Quant al Secrets Autenticació Contrasenya Nova Confi...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: El Secret; Els Secrets; La Secreta; Les Secretes
...nerar una frase de contrasenya @NAME@ El Secrets és un gestor de contrasenyes que usa el...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (3)
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: Nombre
... Algorisme de derivació Estadístiques Número d'entrades Número de grups Contraseny...
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: Nombre
...ació Estadístiques Número d'entrades Número de grups Contrasenyes Menú Propietat...
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: nombre
...nt la vostra base de dades després d'un número determinat de minuts per a millorar la ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (2)
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada
...te que no podeu desfer els canvis si el desat automàtic està habilitat. Bloqueja la ...
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: copiatge
...xa forta desada No s'ha fet cap canvi Copiat Caixa forta bloquejada per inactivitat...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BACKUPS (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «còpies de seguretat»?
Suggeriments: còpies de seguretat
...na còpia de seguretat a /.cache/secrets/backups Ordre dels grups i entrades Ordre de ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (1)
Missatge: En aquest context és més apropiat dir «mena» en lloc de «tipus» (model).
Suggeriments: mena; classe
...e de dades del KeePass 3.1/4 Qualsevol tipus de fitxer Caixa forta ja oberta Crea ...
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-circle/secrets.release_6.x.ca.po-translated-only.po:1151(#204)
# Source: /secrets.release_6.x.ca.po from project 'GNOME - gnome-circle'
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.World.Secrets.desktop.in.in:14
msgid "keepass;encrypt;secure;"
msgstr "mot de pas;encripta;segur;xifrat;"
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.
Fitxer analitzat: gnome/gnome-circle/shortwave.main.ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (8)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Primera lletra majúscula: Chromecasts, Gradio, Häcker, Ribé,
En anglès: Felix, SHORTWAVE, Shortwave, URN,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AMB_EM (2)
Missatge: ¿Volíeu dir «em» (a mi)?
Suggeriments: em
...scant dispositius… No es pot connectar amb radio-browser.info L'accés a la base d...
Missatge: ¿Volíeu dir «em» (a mi)?
Suggeriments: em
...referida? Obre la pàgina web Funciona amb radio-browser.info Les dades de l'emis...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (2)
Missatge: Si és un adjectiu o un nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: ràdio
...t dispositius… No es pot connectar amb radio-browser.info L'accés a la base de dade...
Missatge: Si és un adjectiu o un nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: ràdio
...rida? Obre la pàgina web Funciona amb radio-browser.info Les dades de l'emissora n...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de l'estació; de les estacions
...ha suprimit de la base de dades pública de l'estacions en línia. Informació Idioma Etiquete...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIACRITICS_00 (1)
Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: ràdio
...dades de les emissores Ordenació Obre radio-browser.info ↗ Crea una emissora nova ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_L_ENTORN_DE (1)
Missatge: Val més dir «entorn d’».
Suggeriments: entorn d'; al voltant d'
...(p. ex. Google Chromecasts) Integració a l'entorn d'escriptori GNOME Gradio;Ràdio;Ràdios;Em...
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-circle/shortwave.main.ca.po-translated-only.po:593(#106)
# Source: /shortwave.main.ca.po from project 'GNOME - gnome-circle'
#: src/ui/pages/library_page.rs:117
msgid "Welcome to {}"
msgstr "Benvingut/da a {}"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.
Fitxer analitzat: gnome/gnome-circle/solanum.main.ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (5)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: pomodoro,
Primera lletra majúscula: Pomodoro, Solanum,
En anglès: Davis, Work,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seguir
... Descans curt Torna a Work Preparats per seguir treballant? Comença a treballar Hora ...
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-circle/solanum.main.ca.po-translated-only.po:127(#18)
# Source: /solanum.main.ca.po from project 'GNOME - gnome-circle'
#: data/ui/preferences-window.blp:45
msgid "Long Break Length"
msgstr "Durada de la pausa llarga"
[note] rule [id=k-Break-1] ==> La tecla «Break» es tradueix per «Interr»/«tecla d'interrupció» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-circle/solanum.main.ca.po-translated-only.po:197(#31)
# Source: /solanum.main.ca.po from project 'GNOME - gnome-circle'
#: src/window.rs:230
msgid "Long Break"
msgstr "Pausa llarga"
[note] rule [id=k-Break-1] ==> La tecla «Break» es tradueix per «Interr»/«tecla d'interrupció» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-circle/solanum.main.ca.po-translated-only.po:222(#36)
# Source: /solanum.main.ca.po from project 'GNOME - gnome-circle'
#: src/window.rs:312
msgid "Break Time"
msgstr "Hora de ruptura"
[note] rule [id=k-Break-1] ==> La tecla «Break» es tradueix per «Interr»/«tecla d'interrupció» (keys)
----------------------------------------
===== Rules detected 3 problems.
Fitxer analitzat: gnome/gnome-circle/warp.main.ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (11)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Primera lletra majúscula: Herold, Wilke,
En anglès: Bernard, Gnome, Magic, Sophie, Warp, Wormhole,
En francès: Tobias,
Tot majúscules: GTK, XDGDOWNLOADDIR,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Codi de regla | Ocurrències |
URL | 1 |
Total: | 1 |
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: URL (1)
Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: un URL
...{} El paràmetre URI de «trobada» conté una URL no vàlida: «{}» El paràmetre URI «rol»...
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-circle/warp.main.ca.po-translated-only.po:563(#92)
# Source: /warp.main.ca.po from project 'GNOME - gnome-circle'
#: src/ui/welcome_window.ui:34
msgid "Welcome to Warp"
msgstr "Benvinguts a Warp"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.
Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/aisleriot-help.master.ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (63)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Primera lletra majúscula: Auld, Blandford, Borgert, Canfield, Changwoo, Fradeja, Freecell, Glenwood, Gordons, Gwynne, Hoelscher, Horkan, Karlsson, Keene, Kimmo, Levin, Pileon, Povirk, Ryu, Saratoga, Sirett, Syne, Telsa, Wa, Werner, Yuen,
En anglès: Agnes, Athena, Brady, Carlo, Foundation, Free, Gay, Goodwin, Helsinki, Hopscotch, Jamestown, Jane, Klondike, Lamb, Lang, Matthew, Nick, Pouch, Scheme, Straight, Thumb, Timothy, Tommy, Valentine, Whitehead, Wilcox, Will, Wisp, Yield, and, scripting, the,
En francès: Zach,
Tot majúscules: GFDL,
CamelCase: AisleRiot, ControlFer, LewisMoss,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOBLE_ESPACIO (8)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
... de documentació del GNOME Rosanna Yuen Projecte de documentació del GNOME zana...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...Yuen Projecte de documentació del GNOME zana@webwynk.net Telsa Gwynne hobbit...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
... GNOME zana@webwynk.net Telsa Gwynne hobbit@aloss.ukuu.org.uk Rosanna Yuen ...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...il Dalton Aquest joc apareix amb el nom al llibre de (Londres, 1924). Helsink...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...Aquest joc apareix amb el nom al llibre de (Londres, 1924). Helsinki Pila a l...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...st joc apareix amb el nom al llibre de (Londres, 1924). Helsinki Pila a la pa...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...eu trobar una còpia de la GFDL en aquest o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït a...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...c a qualsevol carta o pila té èxit si la de les cartes d'atac supera la salut de ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (8)
Missatge: Si l’adverbi «essencialment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Essencialment,
...a quarta i última fila està cara amunt. Essencialment l'Athena és el mateix joc que el Klondi...
Missatge: Si l’adverbi «simplement» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Simplement,
...ocada a les piles base puntua un punt. Simplement poseu tot el que podeu a la base. Taul...
Missatge: Si l’adverbi «generalment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Generalment,
...ng menor sobre una altra de rang major. Generalment això implica una diferència de només un...
Missatge: Si l’adverbi «generalment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Generalment,
...ng major sobre una altra de rang menor. Generalment això implica una diferència de només un...
Missatge: Si l’adverbi «normalment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Normalment,
...ses diferents en una Baralla estàndard. Normalment són trèvols, piques, cors i diamants. ...
Missatge: Si l’adverbi «finalment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Finalment,
...estes cartes es reparteixen cara avall. Finalment la carta superior de cada pila es gira ...
Missatge: Si l’adverbi «probablement» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Probablement,
...orna a donar des de la pila principal. Probablement considerareu que un dels dos primers mè...
Missatge: Si l’adverbi «essencialment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Essencialment,
...t files amb set cartes a l'última pila. Essencialment el Saratoga és el mateix que el Klondik...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (5)
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però
...'Athena és el mateix joc que el Klondike però la disposició inicial és diferent. El t...
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però
...ts s'ha de construir pujant en seqüència però es pot començar amb el número que desit...
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però
...el Saratoga és el mateix que el Klondike però totes les cartes estan cara amunt al co...
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però
... una pila. Totes les cartes són visibles però només es pot jugar la carta de sobre. ...
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però
...pila principal es pot mostrar una vegada però la partida es perd si no podeu jugar le...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC (2)
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: os
...s dificultareu els moviments. Riu de l'ós Escrit per en Bruce i en Joel Levin Q...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: os
...Vigileu on les col·loqueu. Al Riu de l'ós podeu guanyar en un terç del temps. Ca...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SI_AMBACCENT (2)
Missatge: S’accentua quan és una afirmació.
Suggeriments: sí
...una altra de rang * major. Per exemple, si * és 2, és correcte col·locar un 10 sob...
Missatge: S’accentua quan és una afirmació.
Suggeriments: sí
...una altra de rang * menor. Per exemple, si * és 2, és correcte col·locar un 10 sob...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (2)
Missatge: En aquest context és més apropiat dir «mena» en lloc de «tipus» (model).
Suggeriments: Mena; Classe
...UMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA;...
Missatge: En aquest context és més apropiat dir «mena» en lloc de «tipus» (model).
Suggeriments: Mena; Classe
...L, ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, ELS D...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MESOS_MINUSCULA (1)
Missatge: Els mesos de l’any s’escriuen en minúscula excepte quan formen part d’un nom propi.
Suggeriments: setembre
...net Manual de l'AisleRiot (versió 3.2) Setembre 2011 Aquest manual descriu la versió ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Ed.
...cions. Els jocs Acordió Escrit per l'Ed Sirett Configuració Tipus de baralla ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUATRES (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «quatre»?
Suggeriments: quatre
...es cartes estan cara avall. Pal Hi ha quatres classes diferents en una Baralla estànd...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOM_FEBLE_EN (1)
Missatge: Probablement hi falta el pronom ‘en’.
Suggeriments: en supera
...ze, respectivament. Si el número doblat supera tretze, resteu tretze per a trobar la c...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: repartida cara; repartides cares
...res cartes cada una a la banda esquerra repartides cara amunt. La carta superior de cada pila d...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: GERUNDI_POSTERIORITAT (1)
Missatge: Construcció dubtosa: gerundi de posterioritat. Proveu de reescriure la frase sense el gerundi.
Suggeriments: i així va esdevenir; i així ha esdevingut
Més informació
... Aquesta carta es pot moure a una base, esdevenint així la carta inicial de la partida. Si no, ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RAPID_DE_PRESSA (1)
Missatge: Com a adverbi, val més usar una altra expressió.
Suggeriments: de pressa; ràpidament
Més informació
...ent des de la pila principal. Aneu tan ràpid com podeu. Hopscotch Pila a la part s...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CANVI_PREPOSICIONS (1)
Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació
...s cartes que necessitareu aviat. Penseu en reservar una columna només per a reis (...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SOFTWARE (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Programari; Programes; Aplicacions; Suport lògic
...sió publicada posteriorment per la Free Software Foundation, sense seccions invariants, ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MONTE (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «mont»? «Monte» és el nom d’un joc de cartes castellà.
Suggeriments: Mont; Muntanya; Bosc; Camp
...a de forma indefinida entre dos punts. Monte Carlo Pila a la part superior esquerra...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: tota cara; totes cares
...pila principal. Graella tres per tres, totes cara amunt. La pila central de la graella e...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EST_AQUEST (1)
Missatge: Possible error de traducció automàtica.
Suggeriments: Aquest
...t, hi haurà molts moviments al tauler. Est Reial Quatre piles a les cantonades d'...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)
Missatge: Reviseu la concordança de «plens» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: plena
... del joc. Els llocs comencen la partida plens. Una versió del joc no permet posar car...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COSES_QUE_FER (1)
Missatge: Si el ‘que’ no és comparatiu, potser cal canviar-lo.
Suggeriments: a; per; per a
...ler és una drecera. Té el mateix efecte que fer clic (vegeu Atac) i, a més, provoca...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (1)
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘'’.
...ecessiteu és una idea molt bona. Will o' the Wisp Pila a la part superior esque...
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/aisleriot-help.master.ca.po-translated-only.po:1434(#117)
# Source: /aisleriot-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/bear_river.xml:91
msgid ""
"There are two types of Tableau piles: \"Standard\" piles, and \"Hole\" "
"piles. The first five piles of each row (the ones with three cards) are the "
"Standard piles. An empty standard pile CANNOT have a new card placed on it. "
"The last pile of each row (the ones with two cards) are the Hole piles. An "
"empty Hole pile CAN have a new card placed on it."
msgstr ""
"Al tauler hi ha dos tipus de piles: les piles estàndards i les piles "
"obertes. Les primeres cinc piles de cada fila (les que tenen tres cartes) "
"són les piles estàndards. En una pila estàndard buida NO ES POT afegir una "
"carta nova. L'última pila de cada fila (les que tenen dues cartes) són piles "
"obertes. En una pila oberta ES POT afegir una nova carta."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/aisleriot-help.master.ca.po-translated-only.po:2246(#199)
# Source: /aisleriot-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/clock.xml:104
msgid ""
"Find a way to automate this game. There are no decisions ever to be made. If "
"you lose it's not your fault. (Contrariwise, if you win, it's just luck!)"
msgstr ""
"Trobeu el camí per a automatitzar aquest joc. No hi ha cap decisió per a "
"prendre. Si perdeu no és culpa vostra. En contrapartida, si guanyeu, només "
"és sort."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/aisleriot-help.master.ca.po-translated-only.po:3396(#320)
# Source: /aisleriot-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: row/entry
#: C/eliminator.xml:34
msgid "Four piles. Deal 13 cards to each. (This is all of the cards.)"
msgstr "Quatre piles. Es reparteixen 13 cartes a cada pila (totes les cartes)."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/aisleriot-help.master.ca.po-translated-only.po:5205(#501)
# Source: /aisleriot-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: row/entry
#: C/kings_audience.xml:32
msgid ""
"The outer rectangle of sixteen cards. Cards in the reserve are available to "
"play, and are replenished from the Waste (or the Stock if no cards are "
"currently in the Waste.)"
msgstr ""
"El rectangle exterior de setze cartes. Les cartes a la reserva estan "
"disponibles per a jugar i es tornen a omplir des de la pila de descartades "
"(o la pila principal si no hi ha cartes a la pila de descartades)."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 4 problems.
Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/baobab-help.main.ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (10)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: df,
Primera lletra majúscula: Fradeja, Gerasimova,
En anglès: Baptiste, Hill, Mathias,
En francès: Ekaterina, Mille,
Tot majúscules: SSD,
CamelCase: CompartirIgual,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (3)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el Fitxer; els Fitxers
...peta en un navegador de fitxers com ara el Fitxers. Com obro una carpeta? Podeu obrir un...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el Fitxer; els Fitxers
...vegador de fitxers per defecte, com ara el Fitxers. Això pot ser útil si voleu esbrinar rà...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el Fitxer; els Fitxers
... Obriu un navegador de fitxers com ara el Fitxers i buideu la Paperera. Escaneja els dis...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (2)
Missatge: Si l’adverbi «normalment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Normalment,
...als treballeu i les fotos de la càmera. Normalment cada usuari de l'ordinador té la seva p...
Missatge: Si l’adverbi «normalment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Normalment,
...l servidor… sota Connecteu al servidor. Normalment tindrà un protocol, seguit de dos punts...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)
Missatge: Probablement cal escriure «incloent-hi».
Suggeriments: incloent-hi; inclòs; inclosa; inclosos; incloses
...spositius. Escaneja una carpeta local, incloent totes les subcarpetes. Escanejar una c...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_LOCUTION (1)
Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes.
Suggeriments: tant,
...aneig de tot el sistema de fitxers, per tant potser és el més adient, si el que es v...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRESPUNTS_PUNT (1)
Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: …
...cipal i seleccioneu Escaneja una carpeta…. S'obrirà el selector de fitxers. Escol...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (1)
Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «propera».
Suggeriments: una altra vegada; la pròxima vegada
Més informació
...a o l'esborreu s'eliminarà de la llista la propera vegada que inicieu l'Analitzador de l'ús dels ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (1)
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però
...ectat al sistema de fitxers remots abans però no l'heu escanejat, seleccioneu el sist...
Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/cheese-help.master.ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (11)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: sobel, webm,
Primera lletra majúscula: Alcorlo, Gerasimova, Hernàndez,
En anglès: Cheese,
En francès: Ekaterina,
CamelCase: CompartirIgual, PreferènciesCaptura, PreferènciesCàmera, PreferènciesImatge,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRESPUNTS_PUNT (1)
Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: …
...cia d'imatges i després a Anomena i desa…. Llavors trieu on voleu desar-la. Una c...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_LOCUTION (1)
Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes.
Suggeriments: tant,
...es web només admeten una resolució, per tant pot ser que no tingueu cap opció. Prem...
Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/connections-help.master.ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (11)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: rdp, vnc,
Primera lletra majúscula: Unported,
En anglès: Alike, Attribution, Felipe, License, vino,
Tot majúscules: RDP, VNC,
CamelCase: BennyBeat,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure
...ador Les connexions es poden utilitzar per veure i accedir a una màquina remota. La màq...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar
...Feu clic + a l'extrem superior esquerre per iniciar l'assistent de creació de connexions re...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_L_ENTORN_DE (1)
Missatge: Val més dir «entorn d’».
Suggeriments: entorn d'; al voltant d'
...ons és un client d'escriptori remot per a l'entorn d'escriptori GNOME. Primers passos Creat...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SHARE (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Quota; Quota de pantalla; Índex d'audiència
...rs passos Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License Aquesta obr...
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/connections-help.master.ca.po-translated-only.po:49(#5)
# Source: /connections-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/title
#: C/connect.page:20
msgid "Connect to another computer"
msgstr "Connecteu a un altre ordinador"
[note] rule [id=gnome-page-title-imperative] ==> En títols de pàgines de documentació cal utilitzar preferentment construccions nominals o, si això no és possible, infinitius però no l'imperatiu.
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.
Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/desktop-fdl.master.ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (14)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: subllicenciar,
Primera lletra majúscula: Texinfo,
En anglès: ASCII, Addendum, Fifth, Floor, Foundation, Free, Inc, SGML, Street, addendum, copyleft,
Tot majúscules: GFDL,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SOFTWARE (7)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Programari; Programes; Aplicacions; Suport lògic
...GNU Versió 1.1, març de 2000 2000Free Software Foundation, Inc. Free Software Foundat...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Programari; Programes; Aplicacions; Suport lògic
...000Free Software Foundation, Inc. Free Software Foundation Projecte de documentació de...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Programari; Programes; Aplicacions; Suport lògic
...cumentació del GNOME 1.1 2000-03 Free Software Foundation, Inc. 51 Frank...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Programari; Programes; Aplicacions; Suport lògic
...STA LLICÈNCIA De tant en tant, la Free Software Foundation pot publicar noves versions ...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Programari; Programes; Aplicacions; Suport lògic
...licada (no com a esborrany) per la Free Software Foundation. Si el Document no indica ca...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Programari; Programes; Aplicacions; Suport lògic
...licada (no com a esborrany) per la Free Software Foundation. Addendum Per a utilitzar ...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Programari; Programes; Aplicacions; Suport lògic
...sió publicada posteriorment per la Free Software Foundation; amb les Seccions invariable...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPI_MATEIX (2)
Missatge: Amb valor emfàtic cal dir «mateixa». Correcte si indica possessió.
Suggeriments: mateixa
Més informació
...l significa, per a un llibre imprès, la pròpia pàgina de títol, més totes aquelles pàg...
Missatge: Amb valor emfàtic cal dir «mateix». Correcte si indica possessió.
Suggeriments: mateix
Més informació
...ublicades almenys quatre anys abans del propi Document, o si l'editor original de la ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_SEPARAT (1)
Missatge: Probablement hi falta un espai.
Suggeriments: 2000 Free
...liure de GNU Versió 1.1, març de 2000 2000Free Software Foundation, Inc. Free Softwar...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_NO_PRONOMINALS (1)
Missatge: Aquest verb no és pronominal. Probablement sobra un pronom.
Suggeriments: baixar
...d'on tothom que utilitzi la xarxa pugui baixar-se, utilitzant protocols de xarxa públics....
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MINORISTA (1)
Missatge: En el sentit de «detallistes» no és acceptat per tots els diccionaris.
Suggeriments: detallistes; al detall; a la menuda
Més informació
...o a través dels vostres representants o minoristes) l'última còpia Opaca d'aquesta edició....
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REQUERIMENT_REQUISIT (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «requisit»? «Requeriment» (instigació verbal o escrita; acció de requerir) només és adequat en llenguatge jurídic.
Suggeriments: requisit
...xes obres derivades del Document. Si el requeriment del Text de portada de la secció 3 és a...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOBLE_ESPACIO (1)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...es de la secció 4. La substitució de les Seccions invariables per traduccions req...
Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/desktop-gpl.master.ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (7)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
En anglès: Fifth, Floor, Foundation, Free, Inc, Street,
Lletra solta: b,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SOFTWARE (10)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Programari; Programes; Aplicacions; Suport lògic
...ència pública general de GNU 2000 Free Software Foundation, Inc. Free Software Foundat...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Programari; Programes; Aplicacions; Suport lògic
...00 Free Software Foundation, Inc. Free Software Foundation Projecte de documentació de...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Programari; Programes; Aplicacions; Suport lògic
...documentació del GNOME 2 1991-06 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Programari; Programes; Aplicacions; Suport lògic
...e a la majoria de programari de la Free Software Foundation (Fundació per al programari ...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Programari; Programes; Aplicacions; Suport lògic
...r-la (algun altre programari de la Free Software Foundation, en canvi, està protegit per...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Programari; Programes; Aplicacions; Suport lògic
...ext de la llicència. Secció 9 La Free Software Foundation pot publicar versions revisa...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Programari; Programes; Aplicacions; Suport lògic
...sió publicada posteriorment per la Free Software Foundation. Si el programa no especific...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Programari; Programes; Aplicacions; Suport lògic
...lsevol versió que hagi publicat la Free Software Foundation en qualsevol data. Secció 1...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Programari; Programes; Aplicacions; Suport lògic
...mari que està sota copyright de la Free Software Foundation, escriviu a la Free Software...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Programari; Programes; Aplicacions; Suport lògic
...Software Foundation, escriviu a la Free Software Foundation; de vegades fem excepcions p...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REQUERIMENT_REQUISIT (2)
Missatge: ¿Volíeu dir «requisits»? «Requeriment» (instigació verbal o escrita; acció de requerir) només és adequat en llenguatge jurídic.
Suggeriments: requisits
...liu les condicions següents: Aquests requeriments afecten l'obra modificada com un tot. S...
Missatge: ¿Volíeu dir «requisit»? «Requeriment» (instigació verbal o escrita; acció de requerir) només és adequat en llenguatge jurídic.
Suggeriments: requisit
...vos a infringir cap patent ni cap altre requeriment del dret a la propietat, o a discutir-n...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (2)
Missatge: En aquest context és més apropiat dir «mena» en lloc de «tipus» (model).
Suggeriments: Mena; Classe
...LLICÈNCIA GRATUÏTA, NO SE N'OFEREIX CAP TIPUS DE GARANTIA, EN LA MESURA PERMESA PER L...
Missatge: En aquest context és més apropiat dir «mena» en lloc de «tipus» (model).
Suggeriments: Mena; Classe
...EIXEN EL PROGRAMA TAL COM ÉS, SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA;...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a protegir
...es drets amb dos passos: A més a més, per protegir-nos i protegir l'autor o autora, volem ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_QUE (1)
Missatge: Construcció probablement incorrecta. Només és correcta si equival a «del qual» o «de quina cosa».
Suggeriments: depèn que; depèn del fet que
...programa). Que aquest sigui el cas o no depèn de què faci el programa. Secció 1 Podeu copi...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (1)
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però
... Excepció: Si el programa és interactiu però normalment no porta cap indicació com l...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOBLE_ESPACIO (1)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...1 anterior, sempre que també compliu les condicions següents: Aquests requerime...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REALITZAR (1)
Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: distribuir
Més informació
... no superior al que us costi físicament realitzar la distribució, el codi font complet corresponent, que...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)
Missatge: Reviseu la concordança de «guiats» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: guiada
...permetre-ho. Prendrem la nostra decisió guiats pels dos objectius de mantenir la condi...
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/desktop-gpl.master.ca.po-translated-only.po:526(#43)
# Source: /desktop-gpl.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:287
msgid ""
"Accompany it with the information you received as to the offer to distribute "
"corresponding source code. (This alternative is allowed only for "
"noncommercial distribution and only if you received the program in object "
"code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b "
"above.)"
msgstr ""
"L'acompanyeu amb la informació que heu rebut de l'oferiment de distribuir el "
"codi font corresponent (aquesta alternativa només és permesa per a la "
"distribució no comercial i només si heu rebut el programa en forma "
"executable o de codi objecte amb aquest oferiment, d'acord amb la subsecció "
"b anterior)."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/desktop-gpl.master.ca.po-translated-only.po:724(#56)
# Source: /desktop-gpl.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:373
msgid ""
"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
"this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free "
"software distribution system, which is implemented by public license "
"practices. Many people have made generous contributions to the wide range of "
"software distributed through that system in reliance on consistent "
"application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or "
"she is willing to distribute software through any other system and a "
"licensee cannot impose that choice."
msgstr ""
"El propòsit d'aquesta secció no és induir-vos a infringir cap patent ni cap "
"altre requeriment del dret a la propietat, o a discutir-ne la validesa; "
"l'únic propòsit d'aquesta secció és protegir la integritat del sistema de "
"distribució de programari lliure, que s'implementa amb pràctiques de "
"llicència pública. Molta gent ha fet generoses contribucions a l'ampli "
"ventall de programari distribuït per aquest sistema refiant-se de "
"l'aplicació consistent del sistema; li pertoca a l'autor, autora o donant "
"decidir si vol distribuir programari per algun altre sistema, i un "
"beneficiari de la llicència no pot imposar aquesta elecció."
[note] rule [id=ff-consistent] ==> «Consistent» es tradueix generalment per «Coherent/constant» (excepte densitat de materials), no per «Consistent» (fals amic)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.
Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/desktop-lgpl.master.ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (9)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: revincular, subllicenciar,
Primera lletra majúscula: Fradeja,
En anglès: Fifth, Floor, Foundation, Free, Inc, Street,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SOFTWARE (9)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Programari; Programes; Aplicacions; Suport lògic
...blica General Reduïda de GNU 2000 Free Software Foundation, Inc. Free Software Foundat...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Programari; Programes; Aplicacions; Suport lògic
...00 Free Software Foundation, Inc. Free Software Foundation Projecte de documentació de...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Programari; Programes; Aplicacions; Suport lògic
...cumentació del GNOME 2.1 1999-02 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Stre...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Programari; Programes; Aplicacions; Suport lògic
... --típicament biblioteques-- de la Free Software Foundation i altres autors que decideix...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Programari; Programes; Aplicacions; Suport lògic
...xt de la llicència. Secció 13 La Free Software Foundation pot publicar versions revisa...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Programari; Programes; Aplicacions; Suport lògic
... versió posterior publicada per la Free Software Foundation. Si la biblioteca no especif...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Programari; Programes; Aplicacions; Suport lògic
... qualsevol versió publicada per la Free Software Foundation. Secció 14 Si voleu incorp...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Programari; Programes; Aplicacions; Suport lògic
... programari que és copyright de la Free Software Foundation, escriviu a la Free Software...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Programari; Programes; Aplicacions; Suport lògic
...Software Foundation, escriviu a la Free Software Foundation; de vegades hi fem excepcion...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: JA_SIA_O (3)
Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: sigui estàticament o; sigui estàticament sigui; estàticament o; o estàticament o
Més informació
...grama està enllaçat amb una biblioteca, ja sigui estàticament o mitjançant una biblioteca compartida, l...
Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: sigui en forma font o; sigui en forma font sigui; en forma font o; o en forma font o
Més informació
...ure res que normalment es distribueixi (ja sigui en forma font o binària) amb els components principals ...
Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: sigui per patents o; sigui per patents sigui; per patents o; o per patents o
Més informació
...la distribució o l'ús de la biblioteca, ja sigui per patents o per interfícies sota copyright, el poss...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REQUERIMENT_REQUISIT (2)
Missatge: ¿Volíeu dir «requisits»? «Requeriment» (instigació verbal o escrita; acció de requerir) només és adequat en llenguatge jurídic.
Suggeriments: requisits
...r arrels quadrades igualment.) Aquests requeriments afecten l'obra modificada com un tot. S...
Missatge: ¿Volíeu dir «requisit»? «Requeriment» (instigació verbal o escrita; acció de requerir) només és adequat en llenguatge jurídic.
Suggeriments: requisit
...vos a infringir cap patent ni cap altre requeriment del dret a la propietat, o a discutir-n...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (2)
Missatge: En aquest context és més apropiat dir «mena» en lloc de «tipus» (model).
Suggeriments: Mena; Classe
...LLICÈNCIA GRATUÏTA, NO SE N'OFEREIX CAP TIPUS DE GARANTIA, EN LA MESURA PERMESA PER L...
Missatge: En aquest context és més apropiat dir «mena» en lloc de «tipus» (model).
Suggeriments: Mena; Classe
...XEN LA BIBLIOTECA TAL COM ÉS, SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA;...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS2 (1)
Missatge: Hi falta un verb.
Suggeriments: reviscolar-los; revinclar-los
...inataris, de manera que puguin tornar a revincular-los amb la biblioteca després de fer canvis...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)
Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: llicència
...di amb la biblioteca. Anomenem aquesta llicència Llicència Pública General Reduïda perquè fa menys...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_EN_UNITATS (1)
Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 2 d
... de l'aplicació. Per tant, la subsecció 2d requereix que qualsevol funció o taula ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SER_A_LABAST (1)
Missatge: Val més dir: «estigui».
Suggeriments: estigui
...ge o distribució no fa que l'altra obra sigui a l'abast d'aquesta Llicència. Podeu m...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOBLE_ESPACIO (1)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...1 anterior, sempre que també compliu les condicions següents: Secció 3 Podeu o...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRES_SUBJ_EN_CONDICIONALS (1)
Missatge: Temps verbal incorrecte en una frase condicional. Useu el present d’indicatiu.
Suggeriments: soc; som; sóc; és
...a que el codi font no ho sigui. Si això sigui cert és especialment significatiu si l'...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPI_MATEIX (1)
Missatge: Amb valor emfàtic cal dir «mateix». Correcte si indica possessió.
Suggeriments: mateix
Més informació
...metin la modificació del treball per al propi ús del client i enginyeria inversa per ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REALITZAR (1)
Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: distribuir
Més informació
...ior, per un cost no superior al cost de realitzar aquesta distribució. Si la distribució de l'obra es fa don...
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/desktop-lgpl.master.ca.po-translated-only.po:1194(#85)
# Source: /desktop-lgpl.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:643
msgid ""
"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
"this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free "
"software distribution system which is implemented by public license "
"practices. Many people have made generous contributions to the wide range of "
"software distributed through that system in reliance on consistent "
"application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or "
"she is willing to distribute software through any other system and a "
"licensee cannot impose that choice."
msgstr ""
"El propòsit d'aquesta secció no és induir-vos a infringir cap patent ni cap "
"altre requeriment del dret a la propietat, o a discutir-ne la validesa; "
"l'únic propòsit d'aquesta secció és protegir la integritat del sistema de "
"distribució de programari lliure, que s'implementa amb pràctiques de "
"llicència pública. Molta gent ha fet generoses contribucions a l'ampli "
"ventall de programari distribuït per aquest sistema refiant-se de "
"l'aplicació consistent del sistema; li pertoca a l'autor, autora o donant "
"decidir si vol distribuir programari per algun altre sistema, i un "
"beneficiari de la llicència no pot imposar aquesta elecció."
[note] rule [id=ff-consistent] ==> «Consistent» es tradueix generalment per «Coherent/constant» (excepte densitat de materials), no per «Consistent» (fals amic)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.
Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/devhelp-help.main.ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (16)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: devhelp, gtk, gtkwindowgetapplication, smartcase,
Primera lletra majúscula: Devhelp, Fradeja,
En anglès: Glob, application, window,
Tot majúscules: GTK, XDG,
CamelCase: GtkApplicationWindow,
Amb dígit: devhelp2,
Amb símbol: $XDGDATADIRS, $XDGDATAHOME, $bookname,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOBLE_ESPACIO (2)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...b l'extensió de fitxer *.devhelp2. Vegeu per a més informació. Restricció: el no...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...el Devhelp la documentació d'API. Vegeu per a informació sobre el format de docu...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: caràcter:
...ercar. Els directoris se separen amb el caràcter :. Aquestes variables d'entorn solen veni...
Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/eog-help.master.ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (59)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: eog, fullscreen, irc,
Primera lletra majúscula: Antopolski, Anymap, Bassas, Bullich, Fradeja, Pixmap, Scalable, Targa,
En anglès: Alike, Animation, Bitmap, Eye, GIMP, Graphics, Group, Hill, IRC, Icon, Image, Interchange, Joint, Network, Paintbrush, Photographic, Raster, Sun, Tagged, Viewer, Wireless, disable, gallery, instance, new, of, slide,
Tot majúscules: BMP, PCX, PNM, TGA, WBMP, XBM, XPM,
CamelCase: CreativeCommons, CtrlA, CtrlMajR, CtrlO, CtrlR, MostraGaleria, MostraSubfinestra,
Amb dígit: Ctrl0, CtrlF9,
Amb símbol: %f, %n, Simões, paris%f, sol%n,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_PLUGINS (10)
Missatge: ¿Volíeu dir «connectors»?
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables
...ilitar la funció heu d'instal·lar l'eog-plugins. Si teniu eog-plugins instal·lat, prem...
Missatge: ¿Volíeu dir «connectors»?
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables
...instal·lar l'eog-plugins. Si teniu eog-plugins instal·lat, premeu el botó de menú a l'...
Missatge: ¿Volíeu dir «connectors»?
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables
... es va fer la fotografia. Si teniu eog-plugins instal·lat, premeu el botó de menú a l'...
Missatge: ¿Volíeu dir «connectors»?
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables
...anipulació d'imatges. Quan tingueu eog-plugins instal·lat, premeu el botó de menú a l'...
Missatge: ¿Volíeu dir «connectors»?
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables
...nectors Podeu instal·lar el paquet eog-plugins per a obtenir connectors addicionals de...
Missatge: ¿Volíeu dir «connectors»?
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables
...a sota. Podeu instal·lar el paquet eog-plugins utilitzant el gestor de paquets de la d...
Missatge: ¿Volíeu dir «connectors»?
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables
...de Linux que utilitzeu. Instal·lar eog-plugins L'eog-plugins inclou les funcions segü...
Missatge: ¿Volíeu dir «connectors»?
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables
...ilitzeu. Instal·lar eog-plugins L'eog-plugins inclou les funcions següents: Visualit...
Missatge: ¿Volíeu dir «connectors»?
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables
...la funció heu de tenir instal·lat l'eog-plugins. Visualització de la imatge, projecció...
Missatge: ¿Volíeu dir «connectors»?
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables
...r us interessa instal·lar el paquet eog-plugins, que conté connectors amb funcions addi...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (2)
Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: per; a
...dor d'imatges i feu clic a Defineix com a per defecte. Si el Visualitzador d'imatges...
Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: per; a
... a la llista i feu clic a Estableix com a per defecte. Tanca el diàleg. En el futur...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRESPUNTS_PUNT (2)
Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: …
...txer diferent Feu clic a Anomena i desa…. Apareixerà la finestra Desa la imatge. ...
Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: …
...premeu CtrlA. Feu clic a Anomena i desa…. Us apareixerà una finestra amb diverses...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOBLE_ESPACIO (2)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
... la foto a la barra d'estat. Seleccioneu Visualitza l'EXIF a la pestanya Connecto...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...seran els noms de fitxer. A la secció de teniu uns quants consells de com canviar...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (2)
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en iniciar
Més informació
... que l'ordre de visualització d'imatges a l'iniciar una projecció de diapositives sigui ale...
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en habilitar
Més informació
...n es va fer la fotografia. Per exemple, a l'habilitar l'orientació automàtica, les fotos vert...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (1)
Missatge: Probablement cal apostrofar.
Suggeriments: a l'Image
... 2020 Com informar d'un error associat al Image Viewer (Visualitzador d'imatges). Tiff...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SHARE (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Quota; Quota de pantalla; Índex d'audiència
.... Tiffany Antopolski Creative Commons Share Alike 3.0 Informar d'un problema amb e...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PORTA_UNA_HORA (1)
Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: fer temps (que ...)
Més informació
...seva resolució. Solucionar un error pot portar temps i pot ser que els desenvolupadors us de...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CANVI_PREPOSICIONS (1)
Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació
... al projecte de documentació, no dubteu en contactar amb nosaltres mitjançant irc,...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (1)
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: etiquetatge
...d Image File Format (format de fitxer d'etiquetat d'imatge) WBMP - Wireless Bitmap (mapa...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (1)
Missatge: En aquest context és més apropiat dir «mena» en lloc de «tipus» (model).
Suggeriments: mena; classe
...isualitzar imatges de gairebé qualsevol tipus. També gestiona col·leccions de moltes ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LIKE (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: m'agrada
... modificacions bàsiques de les imatges, like girar-les, o convertir-les a un format ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARTICLE_EN_PAISOS (1)
Missatge: Aquest país sol dur article.
...Atribució Compartir Igual 3.0 Llicència Estats Units Aquest treball està sota llicència . ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a fer
... enviar imatges per correu electrònic. Per fer-ho, premeu el botó de menú a la cantona...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)
Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: tenir; tango; tennis; tenis; tènia; taní; tensiu; tènid; ténia
...ran els noms de fitxer. A la secció de teniu uns quants consells de com canviar el n...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SG_PL_NOMBRE_DE (1)
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: comptadors
...onsecutivament, començant pel nombre de comptador que escolliu a Opcions. Per exemple, s...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (1)
Missatge: Si l’adverbi «alternativament» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Alternativament,
...nú desplegable a la barra de capçalera. Alternativament utilitzeu les dreceres de teclat Ctrl0 ...
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/eog-help.master.ca.po-translated-only.po:141(#10)
# Source: /eog-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:34
msgid ""
"If you are requesting a new feature, choose <gui>1. Feature</gui> in the "
"<gui>Labels</gui> menu. Fill in the Title and Description sections and click "
"<gui>Submit Issue</gui>."
msgstr ""
"Si sol·liciteu una funció nova, trieu <gui>1. Funcionalitat</gui> al menú "
"<gui>Etiquetes</gui>. Ompliu les seccions Títol i Descripció i feu clic a "
"<gui>Enviar qüestió</gui>."
[note] rule [id=gnome-infinitive-ar] ==> En elements d'interfície d'usuari habitualment cal usar l'imperatiu (p. ex. «Desa») en comptes de l'infinitiu (p. ex. «Desar»). Reviseu que la traducció dels noms dels elements d'interfície.
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/eog-help.master.ca.po-translated-only.po:1094(#125)
# Source: /eog-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/formats-view.page:40
msgid ""
"If you try to open a picture in an unsupported format, you will get a "
"<gui>Could not load image 'image_name'.</gui> error."
msgstr ""
"Si intenteu obrir una imatge d'un format no compatible, apareixerà l'error "
"<gui>No s'ha pogut carregar la imatge «nom de la imatge».</gui>"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/eog-help.master.ca.po-translated-only.po:2099(#235)
# Source: /eog-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences.page:35
msgid ""
"Select <gui>Smooth images when zoomed out</gui> and/or <gui>Smooth images "
"when zoomed in</gui> to enable <em>image smoothing</em>. This makes low-"
"resolution (pixelated) pictures look better by smoothing out jagged edges."
msgstr ""
"Per a habilitar el <gui>Suavitzat d'imatges</gui> quan les amplieu o reduïu, "
"seleccioneu <em>Suavitza les imatges en reduir-les</em>. Les imatges de "
"baixa resolució (pixelades) es veuran millor, ja que se suavitzen les "
"arestes difuses."
[note] rule [id=gnome-select] ==> Sembla referir-se a una acció que ha de fer l'usuari, llavors cal usar l'imperatiu en segona persona del plural («Seleccioneu» o «Trieu»).
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/eog-help.master.ca.po-translated-only.po:2599(#285)
# Source: /eog-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/rename-multiple.page:74
msgid ""
"For example, if you type <input>sunshine_%n</input> into the <gui>Filename "
"format</gui> box, pictures called <file>flower.jpg</file>, <file>house.jpg</"
"file>, and <file>cat.jpg</file> would be renamed to <file>sunshine_2.jpg</"
"file>, <file>sunshine_3.jpg</file>, and <file>sunshine_1.jpg</file>. (They "
"will be numbered by alphabetical order of the original filenames.)"
msgstr ""
"Per exemple, si introduïu <input>sol_%n</input> al quadre <gui>Format del "
"nom del fitxer</gui>, les imatges que s'anomenen <file>flor.jpg</file>, "
"<file>casa.jpg</file> i <file>gat.jpg</file> es canviaran per <file>sol_2."
"jpg</file>, <file>sol_1.jpg</file>, i <file>sol_3.jpg</file>. (s'enumeren "
"segons l'ordre alfabètic del nom de fitxer original)."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 4 problems.
Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/epiphany-help.master.ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (36)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: crt, webkit,
Primera lletra majúscula: Aruna, Brummer, Gerasimova, Lalu, Sankaranarayanan,
En anglès: Baptiste, Downloads, Epiphany, Federico, Gordon, Hill, Make, Mathias, anchor, body, certificate, down, everything, proxy, rotate, upside, user,
En castellà: sudo,
En francès: Bruni, Ekaterina, Mille,
CamelCase: CtrlO, CtrlT, PreferènciesAparença, PreferènciesGeneral, PreferènciesPrivadesa, PreferènciesPrivadesaContrasenyes, PreferènciesPrivadesaNeteja,
Amb dígit: p11,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (7)
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: una lletra; una família; una lletra tipogràfica; una família tipogràfica
Més informació
...empre a la carpeta Baixades. Utilitzeu un tipus de lletra personalitzat per a la visualització de...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: la lletra; la família; la lletra tipogràfica; la família tipogràfica
Més informació
... visualització de pàgines web. Canviar el tipus de lletra Per defecte, sempre que sigui possible...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: la lletra; la família; la lletra tipogràfica; la família tipogràfica
Més informació
...empre que sigui possible es farà servir el tipus de lletra per defecte del vostre sistema per a mo...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: lletres diferents; famílies diferents; lletres tipogràfiques diferents; famílies tipogràfiques diferents
Més informació
...Text gran. Ho podeu canviar i utilitzar tipus de lletra diferents per a veure els llocs web. Marqueu la ...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; família; lletra tipogràfica; família tipogràfica; lletres; famílies; lletres tipogràfiques; famílies tipogràfiques
Més informació
...Marqueu la casella de selecció Utilitza tipus de lletra personalitzats. Feu clic al tipus de l...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: a la lletra; a la família; a la lletra tipogràfica; a la família tipogràfica
Més informació
...pus de lletra personalitzats. Feu clic al tipus de lletra per a obrir el diàleg del selector de t...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; família; lletra tipogràfica; família tipogràfica; lletres; famílies; lletres tipogràfiques; famílies tipogràfiques
Més informació
...a per a obrir el diàleg del selector de tipus de lletra, on podreu seleccionar un tipus o una m...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: hàgiu; hageu; hagen; hagueu; hages; haveu; hagem; hagés; Ageo; Ageu
...enya: Visiteu la pàgina web de la qual hàgeu canviat la contrasenya que havíeu emmag...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Transform» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: transforma; transformà; transformi; transformo; transformí
...ke everything upside-down*/ -webkit-transform: rotate(180deg); } El vostre CSS pers...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: dg.
Marieta Lalu , 2019 Laia dg , 2019 Jaume Jorba , 2019 Assumpta , 20...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_LOCUTION (1)
Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes.
Suggeriments: tant,
...a desada al camp de la contrasenya, per tant netegeu el camp de la contrasenya. Esc...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (1)
Missatge: Si l’adverbi «normalment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Normalment,
...àgiu visitat o no acceptar cap galeta. Normalment hauríeu d'utilitzar Només dels llocs qu...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_SEPARAT (1)
Missatge: Probablement hi falta un espai.
Suggeriments: 180 deg
...de-down*/ -webkit-transform: rotate(180deg); } El vostre CSS personalitzat sobre...
Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/evince-help.main.ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (106)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: cbr, cbt, cbz, dconf, djv, djvu, documentclass, dvi, fullpage, fullscreen, gedit, gsetting, irc, mainfile, modeline, nonstopmode, oxps, pdf, pdfarranger, pdflatex, sortid, synctex, usepackage, vimrc, xps,
Primera lletra majúscula: Antopolski, Beamer, Caamaño, Ctrlclic, Gedit, Gerasimova, Klapper, Okular, Roijals, Shobha, Sindhu, Tyagi, Xournal,
En anglès: Andre, Archive, Book, Comic, Draw, Evince, Hill, IRC, New, OCR, Phil, Reader, Shuffler, Specification, TeX, Type, Writer, allow, and, begin, change, end, evince, frame, gnome, in, interaction, issue, latex, let, numbers, of, order, org, override, page, pages, presentation, preview, python, restrictions, the, this,
En castellà: Germán,
En francès: Ekaterina, nés,
Lletra solta: n, x,
CamelCase: CreativeCommons, CtrlAltF, CtrlAv, CtrlFi, CtrlO, CtrlP, CtrlRe, DjVu, EditaPreferènciesConnectors, EinesCerca, MajAv, MajRe, SyncTeX, SyncTex, TexCompileRulepdf, TexDefaultTargetFormat, TexViewRulepdf, ambVisualitzador, fitxerAnomena,
Amb dígit: cb7,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (4)
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: nombre
...nes. Llibret de 4 pàgines Escriviu el número de pàgines en aquest ordre: 4, 1, 2, 3 ...
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: nombre
...12, n-11… ... fins que hàgiu escrit el número de pàgines n. Escriviu els números de ...
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: nombre
...es. Llibret de 10 pàgines Escriviu el número de pàgines en aquest ordre: 10, 3, 4, 9...
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: nombre
...nes. Llibret d'11 pàgines Escriviu el número de pàgines en aquest ordre: 11, 2, 1 E...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOBLE_ESPACIO (3)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...un visualitzador de documents. Consulteu per a veure la llista de tipus de fitxer...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...a lateral. paràmetres Feu clic al botó al costat de la impressora. Seleccioneu...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...u cercat no es troba al document, veureu al quadre de text de cerca. Tanmateix, s...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRESPUNTS_PUNT (3)
Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: …
...a de la finestra i seleccioneu Imprimeix…. Seleccioneu la pestanya Gestió de la p...
Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: …
... superior dreta, seguit d'Anomena i desa…. Com i on informar de problemes. Infor...
Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: …
...t. Seleccioneu Propietats de l'anotació…. A la finestra Propietats de l'anotació...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (3)
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Pàg.
...des següents: Premeu els botons CtrlRe Pàg o CtrlAv Pàg al teclat. Per a anar a u...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Pàg.
... Premeu els botons CtrlRe Pàg o CtrlAv Pàg al teclat. Per a anar a una pàgina esp...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Pàg.
...u pàgines al mateix temps, premeu MajRe Pàg o MajAv Pàg. De manera predeterminada,...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOM_FEBLE_EN (2)
Missatge: Probablement hi falta el pronom ‘en’.
Suggeriments: en seleccioneu
...capgirat). A l'opció Pàgines per cara, seleccioneu 2. Al menú Ordre de les pàgines, selec...
Missatge: Probablement hi falta el pronom ‘en’.
Suggeriments: en seleccioneu
...eu Una cara. Al menú Pàgines per cara, seleccioneu 2. Al menú Només imprimir, seleccioneu...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (2)
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘(’.
...fitxer que voleu obrir i feu clic a Obre). El fitxer s'obrirà en una finestra nov...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘(’.
...itats i comenceu a escriure dconf Editor). Feu clic a dconf Editor. Navegueu fi...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TEX_TEXT (2)
Missatge: ¿Volíeu dir «text»?
Suggeriments: text
...=1: pdflatex -synctex=1 elVostreFitxer.tex Llibret de 5 pàgines Imprimir un llib...
Missatge: ¿Volíeu dir «text»?
Suggeriments: text
...s TeX podeu posar % mainfile: mainfile.tex a les tres primeres o les tres últimes...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CANVI_PREPOSICIONS (1)
Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació
... al projecte de documentació, no dubteu en contactar amb nosaltres mitjançant irc,...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LS (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «els»?
Suggeriments: els; les; la
... endavant amb el vim-latex si teclegeu \ls. La cerca cap enrere encara no està imp...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el Fitxer; els Fitxers
... un doble clic a la icona del fitxer en el Fitxers i gestor de fitxers. Fent doble clic a...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SIGLES (1)
Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: PDF
...ora, o Restriccions en la impressió de PDFs. Problemes d'impressió Si la impresso...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_N_NO_S_APOSTROFEN (1)
Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de n
Més informació
... llibret de més de 20 pàgines. Llibret d'n-pàgines nés múltiple de 4. Si el nomb...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DEGUT_A (1)
Missatge: Probablement val més fer sevir una altra expressió. Correcte si ‘degut’ concorda amb un nom (‘el respecte degut’) o és participi (‘és degut a’).
Suggeriments: a causa de; per; per culpa de; gràcies a
Més informació
...lumnes múltiples. El problema succeeix degut a la manera com alguns formats de documen...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: I_MAJ_L_MIN (1)
Missatge: Possible confusió de lletres (i majúscula/ela minúscula).
Suggeriments: ctrllnici
... a l'inici o final de document: Premeu CtrlInici al vostre teclat. Premeu CtrlFi al vos...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PP_PAG (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «PP» (sigles de Partit Popular)?
Suggeriments: PP
... mateix temps, premeu MajRe Pàg o MajAv Pàg. De manera predeterminada, només podeu...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_LINKS (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «enllaços»?
Suggeriments: enllaços
...neu Dual. Si gsetting té definit allow-links-change-zoom a fals, els enllaços per a ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)
Missatge: Reviseu la concordança de «groc» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: groga
...aureu de canviar l'opció predeterminada groc a vermell individualment a cada nota. E...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: fitxers
...ina 3, escriviu: evince --page-label=3 fitxer.pdf L'etiqueta de la pàgina ha de teni...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIFERENT_A (1)
Missatge: Probablement és preferible usar la preposició ‘de’.
Suggeriments: diferent del
Més informació
...itxers PDF. Si el fitxer és d'un format diferent al PDF, l'opció d'afegir anotacions es mos...
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/evince-help.main.ca.po-translated-only.po:980(#101)
# Source: /evince-help.main.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/code
#: C/synctex-editors.page:44
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"let g:Tex_ViewRule_pdf = 'evince_dbus.py'\n"
"let g:Tex_DefaultTargetFormat = 'pdf'\n"
"let g:Tex_CompileRule_pdf = 'pdflatex --synctex=1 -interaction=nonstopmode "
"$*'\n"
msgstr ""
"\n"
"let g:Tex_ViewRule_pdf = 'evince_dbus.py'\n"
"let g:Tex_DefaultTargetFormat = 'pdf'\n"
"let g:Tex_CompileRule_pdf = 'pdflatex --synctex=1 -interaction=nonstopmode "
"$*'\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/evince-help.main.ca.po-translated-only.po:1755(#196)
# Source: /evince-help.main.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:34
msgid ""
"You can chat with GNOME translators using <link href=\"https://cbe003.chat."
"mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. People on the "
"channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a "
"result of timezone differences."
msgstr ""
"Podeu xatejar amb els traductors del GNOME mitjançant <link href=\"https://"
"cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">IRC</link>. "
"Els participants d'aquest canal es troben distribuïts per tot el món, així "
"que pot ser que no obtingueu una resposta immediatament degut a diferències "
"entre zones horàries."
[note] rule [id=gender-translators] ==> «Translators» recomanem traduir-ho per «equip de traducció» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/evince-help.main.ca.po-translated-only.po:3039(#347)
# Source: /evince-help.main.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: note/p
#: C/forms-saving.page:77
msgid "Copies of encrypted files can't be saved or printed."
msgstr "Les còpies de fitxers encriptats no es poden desar ni imprimir."
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/evince-help.main.ca.po-translated-only.po:3160(#362)
# Source: /evince-help.main.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:26
msgid ""
"To participate you need an account which will give you the ability to gain "
"access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can "
"receive updates by e-mail about the status of your bug. If you don't already "
"have an account, just click on the <gui>Sign in / Register</gui> link to "
"create one."
msgstr ""
"Per a participar, necessiteu un compte que us permeti accedir-hi, arxivar "
"errors i fer comentaris. A més, cal registrar-se per a poder rebre "
"actualitzacions per correu electrònic sobre l'estat dels errors. Si encara "
"no teniu cap compte, feu clic a l'enllaç <gui>Autentificar-se / Registrar-"
"se</gui> per a crear-ne un."
[note] rule [id=gnome-infinitive-ar] ==> En elements d'interfície d'usuari habitualment cal usar l'imperatiu (p. ex. «Desa») en comptes de l'infinitiu (p. ex. «Desar»). Reviseu que la traducció dels noms dels elements d'interfície.
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/evince-help.main.ca.po-translated-only.po:3194(#364)
# Source: /evince-help.main.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:33
msgid ""
"If you are requesting a new feature, choose <gui>1. Feature</gui> in the "
"<gui>Labels</gui> menu. Fill in the Title and Description sections and click "
"<gui>Submit Issue</gui>."
msgstr ""
"Si sol·liciteu una funció nova, trieu <gui>1. Funcions</gui> al menú "
"<gui>Etiquetes</gui>. Ompliu les seccions Títol i Descripció, i feu clic a "
"<gui>Enviar la qüestió</gui>."
[note] rule [id=gnome-infinitive-ar] ==> En elements d'interfície d'usuari habitualment cal usar l'imperatiu (p. ex. «Desa») en comptes de l'infinitiu (p. ex. «Desar»). Reviseu que la traducció dels noms dels elements d'interfície.
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/evince-help.main.ca.po-translated-only.po:4839(#562)
# Source: /evince-help.main.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: section/p
#: C/synctex-search.page:65
msgid ""
"You can perform a backward search by pressing <keyseq><key>Ctrl</key>left "
"click</keyseq> in the <app>document viewer</app>. The corresponding line in "
"the TeX source code will be highlighted."
msgstr ""
"Podeu realitzar una cerca cap enrere si premeu <keyseq><key>Ctrl</key>clic "
"esquerra</keyseq> al <app>Visualitzador de documents</app>. Es ressaltarà la "
"línia corresponent al codi font TeX."
[note] rule [id=tags-spaces-end] ==> Falta un espai després d'una etiqueta el que fa que el text i l'etiqueta es mostrin com una única paraula.
----------------------------------------
===== Rules detected 6 problems.
Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/evolution-help.master.ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (423)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: accels, bogofilter, dbx, dconf, ew, ews, filesystem, firefox, gcrd, gio, gsettings, gvfs, gzip, headername, hunspell, ical, kabc, kmail, konqbrowser, ldif, linux, maildir, mbox, mimeapps, msf, myusername, pdf, qmail, rcv, recv, sendmail, servername, smtp, spamassassin, strftime, subdireccionament, sz, toolitem, usr, utils, vcf, vcs, webmail, xdg,
Primera lletra majúscula: Autoemplenament, Bcc, Bogofilter, Cco, Dconf, Eudora, Fradeja, Gnote, Groupwise, Hernàndez, Klapper, Korganizer, Maildir, Mbox, Preformat, Qmail, Subarbre, Sunbird, Supr, Webcal,
En anglès: AW, Alice, Answered, April, Attachment, Bugzilla, Cc, Computer, Day, Deleted, Directory, ERE, Evolution, Exchange, Express, Flagged, GnuPG, Gonzalez, Groupware, Header, ID, IDLE, Identified, Inbox, Key, Lightning, Mailbox, Maj, Marcus, Match, Messaging, Month, My, NOTIFY, News, PM, Phil, RSVP, Regex, Seen, Services, Settings, Specification, Spool, Standard, Tab, This, Tomboy, Trash, User, Users, Writer, Year, actions, and, application, applications, at, attachment, attribution, blue, body, browser, cache, chrome, close, comp, composer, contains, delete, desktop, dump, enchant, epiphany, evolution, filter, filters, flag, gnome, google, green, groupware, handhelds, help, here, junk, list, localized, location, log, message, my, options, org, ping, placeholder, position, press, regex, registry, reply, run, save, score, settings, size, source, sources, spammers, starts, tab, true, username, value, with, words, work,
En francès: Bains, MH, Tobias, config, ost,
Lletra solta: b, f, r, t,
Tot majúscules: CCO, EWS, IMAP, LDAP, NTFS, OAB, RDF, SV, UIDL, XDG,
CamelCase: AbbrevWeekdayName, AccionsPublica, AccionsPurga, AjudaQuant, AppData, BackendName, CalDAV, CarpetaBuida, CarpetaRefresca, CarpetaSubscripcions, CarpetaSuprimeix, CercaCrea, ConfiguracióReenviament, CtrlA, CtrlD, CtrlE, CtrlF, CtrlG, CtrlI, CtrlJ, CtrlK, CtrlM, CtrlMajK, CtrlN, CtrlO, CtrlP, CtrlQ, CtrlR, CtrlRetorn, CtrlS, CtrlT, CtrlU, CtrlW, CtrlY, DomainKeys, EditaCarpetes, EditaCerca, EditaComprovació, EditaConnectors, EditaConnectorsCara, EditaFiltres, EditaIdioma, EditaPreferències, EditaPreferènciesCalendari, EditaPreferènciesCertificats, EditaPreferènciesComptes, EditaPreferènciesContactes, EditaPreferènciesContactesCompleció, EditaPreferènciesEdita, EditaPreferènciesPreferències, EditaRecupera, EditaSelecciona, EditaSuprimeix, EditorSignatures, EditsrCategories, EvolutionLocal, FitxerBuida, FitxerDesa, FitxerDescarrega, FitxerEnvia, FitxerImporta, FitxerImportaImporta, FitxerImprimeix, FitxerNou, FitxerNouCalendari, FitxerNouCarpeta, FitxerNouCita, FitxerNouCompte, FitxerNouContacte, FitxerNouLlista, FitxerNouMissatge, FitxerNouReunió, FitxerNovaAnotació, FitxerNovaTasca, FitxerRedacció, FitxerTreballa, FolderEdit, FormatEstil, FormatHTML, GMail, GSettings, GroupWise, HTMLCarrega, ImapMail, InsereixCamp, InsereixCapçalera, InsereixEnllaç, InsereixImatge, InsereixRegla, InsereixTaula, InsertaAdjunció, KMail, LocalitzacióAfegeix, MailDir, MajCtrlA, MajCtrlC, MajCtrlE, MajCtrlG, MajCtrlH, MajCtrlJ, MajCtrlL, MajCtrlM, MajCtrlO, MajCtrlQ, MajCtrlR, MajCtrlS, MajCtrlT, MajCtrlV, MajCtrlW, MajCtrlY, MissatgeArxiva, MissatgeCrea, MissatgeMarca, MissatgeMoure, MissatgeReenvia, MissatgeSuprimeix, MissatgesAplica, MissatgesMarca, MisstageMarca, NouMissatge, ObjectClass, OpcionsClassificació, OpcionsEsdeveniment, OpcionsPeriodicitat, OpcionsPrioritza, OpcionsRecordatoris, OpcionsSigna, OpcionsSol·licita, OpenChange, PersonalAdreces, PreferènciesCompte, SMIMEEncKeyPrefs, SpamAssassin, SyncEvolution, SyncML, TimeZone, VistaAgrupa, VistaCamp, VistaCarrega, VistaCategories, VistaCodificació, VistaDissenyMostra, VistaMostra, VistaOmetre, VistaOrigen, VistaPrevisualitzacióMostra, VistaPrevisualitzacióPrevisualització, VistaPrevisualitzacióVista, VistaTots, VistaVista, VisualitzaDisposicióMostra, VisualitzaMostra, VisualitzaVisualització, WebKitGTK, WebLliure, activeSync, actualDesa, comImportant, consulteuÚs, correuAfegeix, correuCapçaleresFormat, correuCapçaleresMostra, correuCarpetes, correuEdita, correuEditaEditor, correuEditaIdentitatInformació, correuEditaOpcions, correuEditaPredefinits, correuEditaPredeterminat, correuEditaRebre, correuEtiquetes, correuGeneralAplica, correuGeneralArxiva, correuGeneralVisualització, correuMissatges, correuReinicialitza, editorComprovació, fitxerTipus, groupOfNames, headerName, iCalendar, missatgesCodificació, missatgesTorna, opcióAltre, ortogràficaIdiomes, ortogràficaOpcions, paràgrafPreformatejat, predeterminatCodificació, predeterminatFormat, prèviaVista, recepcióComprova, recepcióOpcionsApliqueu, redactorComportament, redactorComprovació, redactorEstil, redactorGeneralRespostes, reenviamentsEstil, reunionsCerca, seccióOrígens, tasquesGeneral, tasquesGeneralHora, tasquesGeneralMiscel·lània, tasquesInvitacions, tasquesMostra, tasquesRecordatoris, tasquesTasques, vCalendar, vCard,
Amb dígit: Ctrl1, Ctrl2, Ctrl3, Ctrl4, Ctrl5, OAuth2, kde4,
Amb símbol: $Gestor, $HOME, $ORIG, $PATH, $PREFIX, $clau, $envvariable, HTMLS'està,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOBLE_ESPACIO (24)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...er sumari: Feu clic a la icona de cerca per a expandir la llista desplegable. S...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...taula d'emmagatzematge personal". Vegeu per a més informació. Gestioneu els cor...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
... a sota de la línia Assumpte de Text pla a HTML. Si trieu el format HTML, es mos...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...e. Alternativament, podeu fer servir la icona de la segona barra a sota de la lí...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...ternativament, també podeu fer servir la icona a la segona barra a sota de la lín...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...ts els destinataris, feu clic a la icona al costat de les línies Per a: o Cc:, o ...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
... al nom del fitxer; una sintaxi semblant o $HOME no funcionarà. Recuperar el cor...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...ssa s'ha de filtrar automàticament, i si el correu electrònic al servidor s'ha de...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...e que es mostra en una carpeta de cerca, afegiu la columna Localització a la llis...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...ondicions. Feu clic a la icona de cerca per a ampliar la llista desplegable. Al...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...valor donat Es reconeixen dues opcions, per a obtenir missatges de mida més peti...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...oden utilitzar opcions similars a size a i > comprova el cos del missatge per a ...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...ervir un encapçalament més d'una vegada, només s'atén a la primera instància, fin...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...és es passa com "marketing@example.com", es filtra com si la segona declaració no...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...es Els missatges poden etiquetar-se com importants, treball, personal, per a fer...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
... seguiment Comprova si el missatge està o completat (després d'una data determin...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...rca avançada Cerca Seleccioneu el menú per a obrir el quadre de diàleg. Afegir...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...per a cercar al camp. D'acord Feu clic per a mostrar els resultats de la cerca....
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...ar a la vista per defecte, feu clic a la icona en el camp de la cadena de cerca, ...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
... de la barra d'eines. També podeu prémer per a netejar la cerca. Cerques desades...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...ar els resultats de la cerca, feu clic a en comptes de al quadre de diàleg Cerca...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...ca estarà directament disponible des del menú. Edició d'una cerca desada Edita ...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
... Edita les cerques desades Seleccioneu des de la barra de menú per a obrir la f...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...a la regla Feu clic al botó per a obrir la finestra. Editeu el títol o les cond...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (14)
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; dreta; feta; dates; deute; dita
... formats de temps disponibles, executeu date --help a l'aplicatiu Terminal. Ajust d...
Missatge: Si és un nom o un adjectiu, s’escriu amb accent.
Suggeriments: Bàrbara
...olution André Klapper April Gonzalez Barbara M. Tobias Phil Bull Equip de traducci...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
...s'utilitzaran si l'atribut evolution-ui-version de l'element arrel ui coincideix amb la...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Subject» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: subjecte; subjecta; subjac; subjecti; subjecto; subjectà; subjectí
...satge al qual responeu, utilitzeu $ORIG[subject]. Per a inserir el cos complet, utilitz...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Compti; Compto; Compte; Compta; Comptes; Compra; Comptar; Comitè; Comte; Comptat
...tratge. Accions de filtre disponibles Compte origen: Filtreu els missatges d'acord ...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo; fila; fill; filla; fira; vila; fil; film; fina
...et org.gnome.evolution.mail filters-log-file "/home/myusername/my-filter-log" i reem...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: falsi; falso; falsa; ella; falta; salsa; fase; falla; fals; falses
...nome.evolution.mail filters-log-actions false També podeu fer-ho utilitzant l'aplica...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Drag» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: dret; drac; drap; reg; drago; dragó; draga; Dra; Dres; dragà
... gsettings set org.gnome.evolution.mail drag-and-drop-save-file-format 'pdf' Config...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Drop» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: grup; prop; drap; trop; dropo; grop; DOP; drut; Droc; Drus
...s set org.gnome.evolution.mail drag-and-drop-save-file-format 'pdf' Configurant la ...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo; fila; fill; filla; fira; vila; fil; film; fina
...gnome.evolution.mail drag-and-drop-save-file-format 'pdf' Configurant la carpeta de...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: citi; cito; cita; sota; cine; dita; Rita; cinta; fita; mite
...ite ""here"" s'analitza com una paraula cite "here". Per exemple, f:John Smith filtr...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: falsi; falso; falsa; ella; falta; salsa; fase; falla; fals; falses
...ssatge té (si el valor no és cap de no, false) 0) un fitxer adjunt. Similar a l'etiqu...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Not» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Not; no; tot; pot; nou; nit; nom; nos; nota; vot
...itxers adjunts and:(or:(r:Alice r:Bob) not:(r:Smith)) Missatges el destinatari de...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Not» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Not; no; tot; pot; nou; nit; nom; nos; nota; vot
...atges de Bob, rebuts durant l'any 2020 not:(flag:Seen) f:Bob rcv->:2020-01-01 rcv-...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRESPUNTS_PUNT (10)
Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: …
...ia de seguretat de les dades d'Evolution…. Trieu un nom de fitxer i la carpeta on...
Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: …
...eu Fitxer Restaura les dades d'Evolution…. Seleccioneu el fitxer, i feu clic a Ob...
Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: …
...eccioneu Afegeix a la llibreta d'adreces…. Premeu Edita sencer per a mostrar l'Ed...
Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: …
... llista, o utilitzant el botó Selecciona…. Trieu si voleu amagar les adreces elec...
Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: …
...a cita i feu clic a Desa com a iCalendar…. Com exportar dades dels contactes des ...
Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: …
...e el missatge i feu clic a Desa com mbox…. Els mateixos passos s'apliquen per a d...
Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: …
...sobre la imatge i feu clic a Desa imatge…. Presentació d'un correu electrònic i g...
Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: …
...tges. Feu clic a Marca per al seguiment…. També podeu fer-ho seleccionant els mi...
Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: …
...rea una carpeta de cerca ses de la cerca…. Per a obtenir més informació sobre les...
Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: …
...responent editor. Feu clic a Categories…. (Si el botó no està disponible, selecci...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (7)
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però
.... Per exemple, si visquéssiu a Nova York però teniu una reunió telefònica amb algú a ...
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però
... s'estableix com a aplicació per defecte però encara no funciona correctament, poseu-...
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però
.... El Retrocés té el mateix comportament però invertit: es desplaça cap amunt en un m...
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però
...teniu una signatura per al vostre compte però excepcionalment no voleu utilitzar-la p...
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però
...MAP. Si heu utilitzat Sendmail fins ara però voleu passar a utilitzar una connexió S...
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però
...o necessiteu ajuda per a la configuració però esteu segur d'haver trobat un error o u...
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però
...cionades amb llistes de correu habituals però pot perdre missatges d'alguns servidors...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SHARE (7)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: quota; quota de pantalla; índex d'audiència
...orresponents a tot el sistema a $PREFIX/share/evolution/ui/. Copieu els fitxers de c...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: quota; quota de pantalla; índex d'audiència
...xers de dades de l'usuari $HOME/.local/share/evolution Diversos fitxers de configur...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: quota; quota de pantalla; índex d'audiència
... més fitxers .desktop a la carpeta /usr/share/applications/. Escrigui la següent ord...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: quota; quota de pantalla; índex d'audiència
... manipuladors d'esquemes a $HOME/.local/share/applications/mimeapps.list. Suprimir l...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: quota; quota de pantalla; índex d'audiència
...neix els directoris KDE 4: $HOME/.kde4/share/apps/kmail/mail per al correu $HOME/.k...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: quota; quota de pantalla; índex d'audiència
...s/kmail/mail per al correu $HOME/.kde4/share/apps/kabc per als contactes Per a vers...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: quota; quota de pantalla; índex d'audiència
...u de fitxers localitzada a $HOME/.local/share/evolution/mail/local/ no es pot escriur...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (6)
Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: a acord; D'acord
... adreça de correu electrònic. Feu clic a D'acord. El calendari s'afegirà a la llista de...
Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: Per
...iment no és per tot un dia, seleccioneu Per per a indicar la durada, o seleccioneu Fins...
Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: a acord; D'acord
...strar l'Editor de contactes, o feu clic a D'acord per a afegir directament el contacte a ...
Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: a acord; D'acord
...u les correccions desitjades i feu clic a D'acord dues vegades. Esborrar filtres Feu cl...
Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: per; a
... diàleg. Afegir una condició Feu clic a per a afegir qualsevol quantitat de regles....
Missatge: Combinació incorrecta de preposicions.
Suggeriments: de; a
...ats de la cerca, feu clic a en comptes de al quadre de diàleg Cerca o, en cas que e...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUATRE_PUNTS (5)
Missatge: N’hi ha prou amb tres punts suspensius.
Suggeriments: ...; …
...ó i seleccioneu. Reenvia com a iCalendar.... Aleshores s'obrirà un nou missatge de c...
Missatge: N’hi ha prou amb tres punts suspensius.
Suggeriments: ...; …
...arpetes, seleccioneu l'última opcióAltre.... S'obrirà una finestra per a seleccionar...
Missatge: N’hi ha prou amb tres punts suspensius.
Suggeriments: ...; …
...arpetes, seleccioneu l'última opcióAltre.... S'obrirà una finestra per a seleccionar...
Missatge: N’hi ha prou amb tres punts suspensius.
Suggeriments: ...; …
...r-lo per or tancar tot el filtre en or:(....). Per exemple: f:Bugzilla t:John filtra...
Missatge: N’hi ha prou amb tres punts suspensius.
Suggeriments: ...; …
...s a FolderEdit Edita l'ordre d'ordenació.... Classificar la llista de missatges d'u...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (5)
Missatge: Si l’adverbi «opcionalment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Opcionalment,
...e lloc convenient. Inicieu Evolution. Opcionalment seleccioneu FitxerNouCarpeta de correu ...
Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,
...mb un fitxer adjunt de tipus específic Actualment no hi ha cap manera de cercar correus e...
Missatge: Si l’adverbi «simplement» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Simplement,
...tres missatges usant aquestes columnes. Simplement feu clic a l'etiqueta de la columna per...
Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,
...otes. Afegir, editar i suprimir notes Actualment no hi ha cap suport per a sincronitzar ...
Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,
...itzar Evolution amb altres dispositius Actualment no hi ha "instruccions recomanades" per...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (5)
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘[’.
...tge. ↑ Saltar al missatge previ. . o ] Saltar al següent missatge no llegit. ...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘]’.
...tar al següent missatge no llegit. , o [ Saltar al missatge previ no llegit. C...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘(’.
... fitxers adjunts and:(or:(r:Alice r:Bob) not:(r:Smith)) Missatges el destinatar...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘(’.
...ts and:(or:(r:Alice r:Bob) not:(r:Smith)) Missatges el destinatari dels quals é...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘(’.
...rebuts durant l'any 2020 not:(flag:Seen) f:Bob rcv->:2020-01-01 rcv- Missatges ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (4)
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; família; lletra tipogràfica; família tipogràfica; lletres; famílies; lletres tipogràfiques; famílies tipogràfiques
Més informació
...utomàticament com a un enllaç. Canviar tipus de lletra, utilitzar colors i inserir imatges, ta...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: de la lletra; de la família; de la lletra tipogràfica; de la família tipogràfica
Més informació
...vieu les mides, els estils i els colors del tipus de lletra a l'editor de correu. Formatar el text...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: de la lletra; de la família; de la lletra tipogràfica; de la família tipogràfica
Més informació
.... Botó Descripció Predeterminat Nom del tipus de lletra. +0 Mida del tipus de lletra. Color ...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: de la lletra; de la família; de la lletra tipogràfica; de la família tipogràfica
Més informació
...nat Nom del tipus de lletra. +0 Mida del tipus de lletra. Color del text. El quadre mostra el ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (4)
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: filtratge
...Accions disponibles per a configurar el filtrat. Accions de filtre disponibles Mou a ...
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: filtratge
...màticament. Registre de les accions de filtrat Si encara no us queda clar per què els...
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: filtratge
...u activar el registre de les accions de filtrat. Tancar Evolution. Obrir l'aplicació ...
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: filtratge
...esactivar el registre de les accions de filtrat, utilitzant l'ordre gsettings set org.g...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_A_QUE_PERQUE (3)
Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure «perquè».
Suggeriments: perquè
Més informació
...configurar adreces de correu electrònic per a que sempre rebin còpies del correu enviat (...
Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure «perquè».
Suggeriments: Perquè
Més informació
...clic a EditaRecupera el missatge. Nota: Per a que això funcioni, l'opció VistaMostra miss...
Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure «perquè».
Suggeriments: perquè
Més informació
...feu clic Comprova els tipus disponibles per a que Evolution els comprovi. Alguns servidor...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REPETICIO_VERB_NOM (3)
Missatge: Considereu usar un sinònim per a evitar la repetició de «marcar» i «Marca».
Suggeriments: indicar; assenyalar
...er a recordar-vos dels missatges, podeu marcar-los com a importants fent clic amb el b...
Missatge: Considereu usar un sinònim per a evitar la repetició de «Marca» i «marqueu».
Suggeriments: indiqueu; assenyaleu
...uació, feu clic a Marca com a brossa, o marqueu el missatge i premeu CtrlJ o feu clic a...
Missatge: Considereu usar un sinònim per a evitar la repetició de «preguntes» i «Preguntes».
Suggeriments: Dubtes
...SpamAssassin, es recomana consultar les Preguntes freqüents de Bogofilter i de SpamAssass...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (3)
Missatge: Reviseu la concordança de «remots» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: remot
.... Algunes cerques en comptes de correu remots (per exemple, IMAP+) poden ser lentes. ...
Missatge: Reviseu la concordança de «enviats» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: enviat; enviada
... a moure el correu sortint a la carpeta enviats filtrant per l'adreça del remitent. Or...
Missatge: Reviseu la concordança de «forçat» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: forçada
...legir missatges. El mode fora de línia forçat d'Evolution només es refereix al correu...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: K_MINUSCULA (3)
Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: kB
...l missatge si la mida del missatge, en KB, és igual al valor donat Es reconeixen...
Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: kB
... La mida del missatge és inferior a 10 KB sz->:100 La mida del missatge és supe...
Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: kB
... La mida del missatge és superior a 100 KB b:important El cos conté una paraula ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES1 (2)
Missatge: S’accentua quan és adjectiu o adverbi.
Suggeriments: més
... finalització a les vistes de setmana i mes per a cada cita. Mostra icones a les c...
Missatge: S’accentua quan és adjectiu o adverbi.
Suggeriments: més
...eccionat. Panell del mes El panell de mes és una petita vista d'un mes. Per a mos...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: JA_SIA_O (2)
Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: sigui per sumari o; sigui per sumari sigui; per sumari o; o per sumari o
Més informació
...deu cercar ràpidament cites i reunions, ja sigui per sumari o per categoria. Cercant per sumari: Fe...
Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: sigui manualment per l'usuari o; sigui manualment per l'usuari sigui; manualment per l'usuari o; o manualment per l'usuari o
Més informació
...sa Els missatges marcats com a brossa (ja sigui manualment per l'usuari o automàticament a través de SpamAssassin...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (2)
Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
...ones horàries. Configuració de la zona(es) horària(es) global Per defecte Evolut...
Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
...s. Configuració de la zona(es) horària(es) global Per defecte Evolution utilitza...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIO_PARTICIPI_GERUNDI (2)
Missatge: ¿Volíeu dir «connectant»?
Suggeriments: connectant
...rxa només estan disponibles quan s'està connectat a la xarxa. Si utilitzeu un ordinador p...
Missatge: ¿Volíeu dir «connectant»?
Suggeriments: connectant
...antonada inferior esquerra. Quan s'està connectat, la icona s'assembla a un parell d'endo...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (2)
Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «propera».
Suggeriments: pròxima actualització; actualització següent
Més informació
...ació de la carpeta personal perquè a la propera actualització del programari Evolution no se sobreesc...
Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «propers».
Suggeriments: set dies vinents; set dies que venen; pròxims set dies
Més informació
...calendari amb dates de venciment en els propers set dies. Podeu desactivar la barra de tasques ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: caràcter;
...es línies de comentaris comencen amb un caràcter ; i s'ignoren. No totes les dreceres es p...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: cite"
... el doble dins del text citat; exemple: cite ""here"" s'analitza com una paraula cite ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIFERENT_A (2)
Missatge: Probablement és preferible usar la preposició ‘de’.
Suggeriments: diferent de GNOME
Més informació
... cas d'utilitzar Evolution en un entorn diferent a GNOME, Obriu l'aplicació terminal. Trobeu e...
Missatge: Probablement és preferible usar la preposició ‘de’.
Suggeriments: diferent de la
Més informació
...eta. Potser s'han situat en una carpeta diferent a la que pensàveu. Edició de les columnes q...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_Q (2)
Missatge: ¿Volíeu dir «que»?
Suggeriments: que; què
...stàndard per a cues de correu de l'Unix q Evolution. fitxer mbox Configuració d...
Missatge: ¿Volíeu dir «QUE»?
Suggeriments: QUE; QUÈ
...sultats de la cerca Neteja Maj Ctrl Q Per a esborrar la vista de cerca i tor...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MIMAR (2)
Missatge: Val més usar una altra paraula. És correcte en el sentit de ‘imitar com fa un mim’.
Suggeriments: consenta; consentesca; consentisca; avicie; amanyague
Més informació
...istrades d'un tipus MIME, utilitzeu gio mime. Per exemple: gio mime "application/pdf...
Missatge: Val més usar una altra paraula. És correcte en el sentit de ‘imitar com fa un mim’.
Suggeriments: consenta; consentesca; consentisca; avicie; amanyague
Més informació
...E, utilitzeu gio mime. Per exemple: gio mime "application/pdf" Adjuntar fitxers al ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOUN_PLURAL (2)
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: valors
...egir, editar o eliminar les parelles de valor-clau. Podeu especificar qualsevol nombr...
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: valors
... d'entorn s'utilitzen com a parelles de valor-clau. Una ocurrència de $envvariable es...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RARE_WORDS (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «tard»? «Tar» és el nom d’un mamífer.
Suggeriments: tard
...calendaris. S'emmagatzemarà en un arxiu tar de compressió gzip. Còpies de segureta...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FINS_A_ARA (1)
Missatge: Escrivim «fins» davant d’alguns adverbis de temps i de lloc.
Suggeriments: Fins
Més informació
... per a indicar la durada, o seleccioneu Fins a per a especificar el temps de finalitza...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TOTS_ELS_DIES (1)
Missatge: Amb valor freqüentatiu val més dir «cada mes».
Suggeriments: Cada mes
...ivendres fins al 3 de gener de 2015» o «Tots els mesos el primer divendres per a 12 ocurrèncie...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)
Missatge: Probablement cal escriure «incloent-hi».
Suggeriments: incloent-hi; inclòs; inclosa; inclosos; incloses
...ista de calendaris compartits en línia, incloent festes nacionals i religioses, fases de...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: comentat enviament; comentats enviaments
...x que utilitzar la funcionalitat "Bcc:" comentada Enviament d'un missatge a diversos destinataris. ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SPAM (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Correu brossa; Contingut brossa
...ls missatges brossa configurant [GMail]/Spam per al compte Valors per defecte. Com ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_QUE (1)
Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: Que; De què; Del fet que
Més informació
...ra «Re:», o podeu reemplaçar la columna De que mostra el nom del remitent i l'adreça d...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_SEPARAT (1)
Missatge: Probablement hi falta un espai.
Suggeriments: 24 Hour
...kdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} ha es...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)
Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: a
...eta. Seleccioneu la carpeta Plantilles a A aquest ordinador. També podeu editar u...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COLOR (1)
Missatge: És més habitual usar «valor» com a nom masculí.
...specificar qualsevol nombre de parelles valor-clau. A qualsevol plantilla, l'ocurrèn...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (1)
Missatge: Probablement cal apostrofar.
Suggeriments: l'ID
...ratolí, seleccioneu Propietats i copieu el ID de la clau. El vostre identificador de ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_PRONOMINALS (1)
Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.
...nals al vostre servidor de correu IMAP, ramifiqueu les carpetes des de l'arrel del compte ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJUSCULA_IMPROBABLE (1)
Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: , es; . Es
...la comparació per defecte és igual, però, Es poden utilitzar opcions similars a size...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AMB_EM (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «em» (a mi)?
Suggeriments: em
... disponibles són: Opció coincidències amb conté coincideix si conté tota la para...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)
Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: compte; conte; contes; comptes; comte; culte; comitè; monte; conter; centè
...ponibles són: Opció coincidències amb conté coincideix si conté tota la paraula c...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALTRE_UN_ALTRE (1)
Missatge: Probablement cal dir «Un altre».
Suggeriments: Un altre
...l valor donat és una expressió regular altre tipus d'expressió regular (**) Les dat...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a canviar
...ió per defecte (la més externa) és and. Per canviar-lo per or tancar tot el filtre en or:(....
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)
Missatge: Hi falta un participi o la preposició ‘de’ seguida d’un infinitiu.
...Expressió f:John Missatges de John s-has-words:"green blue" Missatges, que cont...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «El :»?
Suggeriments: El :; La :
...-Secret-Header existeix en el missatge l:work L'etiqueta work està establerta al...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARREL_DE (1)
Missatge: Expressió incorrecta quan equival a «arran de».
Suggeriments: arran de
...de l'ordre d'ordenació com en el nivell arrel del fil: Per a reduir tots els fils per d...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SENYALAR (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «assenyalat» (usos més comuns)? «Senyalar» és només fer o posar un senyal.
Suggeriments: Assenyalat
...but Data Assumpte De Fitxer adjunt Senyalat Estat Personalitzat Seleccioneu l'op...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_US (1)
Missatge: Forma preferible.
Suggeriments: -us
Més informació
...emot com IMAP o Exchange, per a permetre-vos llegir missatges. El mode fora de líni...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_OFFLINE (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: fora de línia
...tion amb l'opció de la línia d'ordres --offline per a forçar el mode fora de línia. Si...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_SE (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «se»?
Suggeriments: Se; Te; Me
...atge declara a l'encapçalament Reenviar-De: "engineering@example.com" i després es...
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/evolution-help.master.ca.po-translated-only.po:1554(#171)
# Source: /evolution-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/calendar-recurrence.page:28
msgid ""
"If you have an appointment that takes place regularly, you can define its "
"recurrence by clicking the <gui>Recurrence</gui> button in the "
"<gui>Appointment Editor</gui> or by clicking <guiseq><gui>Options</"
"gui><gui>Recurrence</gui></guiseq>. You can then choose a time and date when "
"the appointment stops recurring, and, under <gui>Exceptions</gui>, pick "
"individual days when the appointment does not recur. Make your selections "
"from left to right, and you form a sentence: \"Every two weeks on Monday and "
"Friday until January 3, 2015\" or \"Every month on the first Friday for 12 "
"occurrences.\""
msgstr ""
"Si teniu una cita que es fa amb regularitat, podeu definir la seva "
"recurrència fent clic al botó <gui>Periodicitat</gui> a l'<gui>editor de "
"cites</gui> o fent clic a <guiseq><gui>Opcions</gui><gui>Periodicitat</gui></"
"guiseq>. A continuació, podeu triar una hora i una data per a deixar-la de "
"repetir i, a <gui>Excepcions</gui>, triar dies individuals per als quals no "
"repetir la cita. Feu la vostra selecció d'esquerra a dreta i formeu una "
"frase: «Cada dues setmanes de dilluns i divendres fins al 3 de gener de "
"2015» o «Tots els mesos el primer divendres per a 12 ocurrències»."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/evolution-help.master.ca.po-translated-only.po:4174(#463)
# Source: /evolution-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/import-apps-outlook.page:58
msgid ""
"Copy all the mail files into your home directory or another convenient place."
msgstr ""
"Copieu tots els fitxers de correu al vostre directori personal o en un altre "
"lloc convenient."
[note] rule [id=ff-convenient] ==> «Convenient» es tradueix per «Adaptat/Còmode/Oportú/Pràctic/Útil» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/evolution-help.master.ca.po-translated-only.po:7271(#843)
# Source: /evolution-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:48
msgid ""
"For topics not covered here please refer to the <link href=\"https://help."
"gnome.org/users/evolution/2.32/usage-exchange.html\">old <app>Evolution</"
"app> manual</link>."
msgstr ""
"Per a temes que no es tracten aquí, consulteu l'<link href=\"https://help."
"gnome.org/users/evolution/2.32/usage-exchange.html\">antic <app>manual d'</"
"app>Evolution</link>."
[note] rule [id=tags-spaces-end] ==> Falta un espai després d'una etiqueta el que fa que el text i l'etiqueta es mostrin com una única paraula.
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/evolution-help.master.ca.po-translated-only.po:12359(#1403)
# Source: /evolution-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/title
#: C/mail-follow-up-flag.page:22
msgid "Follow up flags for emails"
msgstr "Seguiment de banderes per als correus electrònics"
[note] rule [id=gnome-page-title-gerund] ==> En títols de pàgines de documentació cal utilitzar preferentment construccions nominals o, si això no és possible, infinitius però no el gerundi.
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/evolution-help.master.ca.po-translated-only.po:12437(#1412)
# Source: /evolution-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-follow-up-flag.page:38
msgid ""
"When you read a flagged message, its flag status is displayed at the top, "
"before the message headers. An overdue message might tell you \"Overdue: "
"Call by April 07, 2012, 5:00 PM.\""
msgstr ""
"Quan llegiu un missatge marcat, es mostra l'estat del seu estatus a la part "
"superior abans dels encapçalaments del missatge. Un missatge endarrerit "
"podria dir-vos \"Aturat: trucar abans del 07 d'abril de 2012, 5:00 PM\"."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/evolution-help.master.ca.po-translated-only.po:13660(#1531)
# Source: /evolution-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/mail-save-as-pdf.page:28
msgid ""
"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail drag-and-drop-"
"save-file-format 'pdf'</cmd>"
msgstr ""
"Executeu l'ordre <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail drag-and-drop-"
"save-file-format 'pdf'</cmd>"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/evolution-help.master.ca.po-translated-only.po:13880(#1555)
# Source: /evolution-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/mail-search-folders.page:26
msgid ""
"A search folder looks like a <link xref=\"mail-folders\">folder</link>, it "
"acts like a <link xref=\"mail-searching\">search</link>, and you set it up "
"like a <link xref=\"mail-filters\">filter</link>. While a conventional "
"folder actually contains messages, a search folder is a view of messages "
"that might be in several different folders. The messages it contains are "
"determined on the fly using a set of criteria that you have chosen when "
"setting up the search folder."
msgstr ""
"Una carpeta de cerca es mostra com a una <link xref=\"mail-"
"folders\">carpeta</link>, que actua com a <link xref=\"mail-"
"searching\">cerca</link>, i la configureu com a <link xref=\"mail-"
"filters\">filtre</link>. Tot i que una carpeta convencional actualment conté "
"els missatges, una carpeta de cerca és una vista de missatges que poden "
"estar en diverses carpetes. Els missatges que conté es determinen al vol "
"utilitzant el conjunt de criteris que heu escollit en configurar la carpeta "
"de cerca."
[note] rule [id=ff-actually] ==> «Actually» es tradueix per «Realment», no per «Actualment» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/evolution-help.master.ca.po-translated-only.po:14119(#1577)
# Source: /evolution-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-searching.page:65
msgid ""
"One of the search conditions is a <gui>Free Form Expression</gui>, which "
"allows defining complex conditions. As the first step, the given Free Form "
"Expression is divided into words. If the word doesn't have any (known) tag "
"prefix, then the value is checked whether it is in headers To, CC or "
"Subject. In case of a white-space or any other special character is needed, "
"then enclose the word into double quotes. To get a double quote double it "
"inside quoted text; example: <code>cite \"\"here\"\"</code> is parsed as one "
"word <code>cite \"here\"</code>. For example, <code>f:John Smith</code> "
"filters messages for the From containing <code>John</code> and the To, CC or "
"Subject containing <code>Smith</code>, while <code>f:\"John Smith\"</code> "
"filters messages for a sender <code>John Smith</code>."
msgstr ""
"Una de les condicions de cerca és una <gui>expressió de forma lliure</gui>, "
"que permet definir condicions complexes. Com a primer pas, l'expressió de "
"forma lliure donada es divideix en paraules. Si la paraula no té cap prefix "
"d'etiqueta (conegut), el valor es comprova si es troba a les capçaleres A, "
"CC o Assumpte. En cas que es necessiti un espai en blanc o qualsevol altre "
"caràcter especial, a continuació, tanqueu la paraula en cometes dobles. Per "
"a obtenir unes cometes dobles, el doble dins del text citat; exemple: "
"<code>cite \"\"here\"\"</code> s'analitza com una paraula <code>cite "
"\"here\"</code>. Per exemple, <code>f:John Smith</code> filtra els missatges "
"on <code>John</code> és el remitent i el Per a, CC o Tema que contenen "
"<code>Smith</code>, mentre <code>f:\"John Smith\"</code> filtra els "
"missatges del remitent <code>John Smith</code>."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/evolution-help.master.ca.po-translated-only.po:16080(#1806)
# Source: /evolution-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: section/p
#: C/mail-working-offline.page:33
msgid ""
"The <link xref=\"mail-receiving-options\">Receiving Options</link> of remote "
"accounts offer an option to <gui>Synchronize remote mail locally in all "
"folders</gui> which is applied to all folders of that account."
msgstr ""
"Les <link xref=\"mail-receiving-options\">opcions de recepció</link> dels "
"comptes remots permeten <gui>sincronitzar correu remot localment a totes les "
"carpetes</gui>, la qual cosa s'aplica a totes les carpetes del compte."
[note] rule [id=gnome-infinitive-ar] ==> En elements d'interfície d'usuari habitualment cal usar l'imperatiu (p. ex. «Desa») en comptes de l'infinitiu (p. ex. «Desar»). Reviseu que la traducció dels noms dels elements d'interfície.
----------------------------------------
===== Rules detected 9 problems.
Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/file-roller-help.master.ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (36)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: bz, bzip, cbz, gz, gzip, iso, lzo, lzop, tbz, tgz, tzo, xz,
Primera lletra majúscula: Bogdanowicz, Gerasimova, Supr,
En anglès: Maj,
En castellà: ar,
En francès: Ekaterina,
CamelCase: AltRetorn, CtrlA, CtrlC, CtrlE, CtrlF, CtrlN, CtrlO, CtrlR, CtrlV, CtrlW, CtrlX, MajúsculesCtrlA,
Amb dígit: Ctrl1, Ctrl2, bz2, bzip2, tbz2,
Amb símbol: Herǹandez,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RARE_WORDS (8)
Missatge: ¿Volíeu dir «tard»? «Tar» és el nom d’un mamífer.
Suggeriments: tard
...arxiu, per exemple, els fitxers .zip o .tar. Està dissenyada perquè sigui fàcil d'u...
Missatge: ¿Volíeu dir «tard»? «Tar» és el nom d’un mamífer.
Suggeriments: tard
...tura] (.iso) Fitxer d'arxiu en cinta (.tar) Arxiu i compressió Arxiu de Java (.j...
Missatge: ¿Volíeu dir «tard»? «Tar» és el nom d’un mamífer.
Suggeriments: tard
... Arxiu en cinta comprimit amb: gzip (.tar.gz, .tgz) bzip (.tar.bz, .tbz) bzip2 ...
Missatge: ¿Volíeu dir «tard»? «Tar» és el nom d’un mamífer.
Suggeriments: tard
...imit amb: gzip (.tar.gz, .tgz) bzip (.tar.bz, .tbz) bzip2 (.tar.bz2, .tbz2) lzo...
Missatge: ¿Volíeu dir «tard»? «Tar» és el nom d’un mamífer.
Suggeriments: tard
...z, .tgz) bzip (.tar.bz, .tbz) bzip2 (.tar.bz2, .tbz2) lzop (.tar.lzo, .tzo) 7zi...
Missatge: ¿Volíeu dir «tard»? «Tar» és el nom d’un mamífer.
Suggeriments: tard
... .tbz) bzip2 (.tar.bz2, .tbz2) lzop (.tar.lzo, .tzo) 7zip (.tar.7z) xz (.tar.xz...
Missatge: ¿Volíeu dir «tard»? «Tar» és el nom d’un mamífer.
Suggeriments: tard
..., .tbz2) lzop (.tar.lzo, .tzo) 7zip (.tar.7z) xz (.tar.xz) Fitxer Cabinet (.cab...
Missatge: ¿Volíeu dir «tard»? «Tar» és el nom d’un mamífer.
Suggeriments: tard
... (.tar.lzo, .tzo) 7zip (.tar.7z) xz (.tar.xz) Fitxer Cabinet (.cab) Còmic arxiv...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRESPUNTS_PUNT (3)
Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: …
...dreta de la finestra i seleccionant Obre…. Alternativament premeu CtrlO. També po...
Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: …
... el botó secundari. Feu clic a Obre amb…. Seleccioneu l'aplicació que voleu util...
Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: …
...de la finestra i seleccioneu Contrasenya…. Introduïu una contrasenya. Si voleu x...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (1)
Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: a acord; D'acord
...arà. Escriviu la contrasenya i feu clic a D'acord. L'aplicació us mostrarà una barra de ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (1)
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
... els noms de fitxers amb un punt i coma (;). El nom del fitxer ha d'anar acompan...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_SEPARAT (1)
Missatge: Probablement hi falta un espai.
Suggeriments: 7 zip
...tar.bz2, .tbz2) lzop (.tar.lzo, .tzo) 7zip (.tar.7z) xz (.tar.xz) Fitxer Cabinet...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (1)
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en establir
Més informació
... no protegeix tot el fitxer. Problemes a l'establir una contrasenya El Gestor d'arxius no ...
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/file-roller-help.master.ca.po-translated-only.po:336(#37)
# Source: /file-roller-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/archive-extract-advanced-options.page:31
msgid ""
"<app>Archive Manager</app> offers different options for <link xref=\"archive-"
"extract\">extracting an archive</link>. You can see these options in the "
"<gui>Extract</gui> dialog. At the bottom of this dialog, you can decide if "
"you want to extract:"
msgstr ""
"El <app>Gestor d'arxius</app> ofereix diferents opcions per a <link "
"xref=\"archive-extract\">extreure un arxiu</link>. Les podeu veure en el "
"selector de fitxers que s'utilitza per a escollir quina serà la ubicació "
"dels fitxers extrets. A la part inferior del diàleg podeu decidir si voleu "
"extreure:"
[note]
rule [id=tags-gui] ==> Falta l'etiqueta <gui>
rule [id=tags-gui-close] ==> Falta l'etiqueta </gui>
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/file-roller-help.master.ca.po-translated-only.po:423(#47)
# Source: /file-roller-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/title
#: C/archive-extract-advanced-options.page:66
msgid "<gui>Keep directory structure</gui>"
msgstr "<gui>Mantenir l'estructura de directoris</gui>"
[note] rule [id=gnome-infinitive-ir] ==> En elements d'interfície d'usuari habitualment cal usar l'imperatiu (p. ex. «Afegeix») en comptes de l'infinitiu (p. ex. «Afegir»). Reviseu que la traducció dels noms dels elements d'interfície.
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/file-roller-help.master.ca.po-translated-only.po:917(#114)
# Source: /file-roller-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts.page:74
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Majúscules</key><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
[note] rule [id=k-Shift-2] ==> Es tradueix per «&Maj;», «<key>Maj</key>(Gnome)/<keycap>Maj</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/file-roller-help.master.ca.po-translated-only.po:941(#118)
# Source: /file-roller-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts.page:82
msgid "<key>Delete</key>"
msgstr "<key>Supressió</key>"
[note] rule [id=k-Del-2] ==> Es tradueix per «∇», <key>Supr</key>(Gnome)/<keycap>Supr</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/file-roller-help.master.ca.po-translated-only.po:990(#126)
# Source: /file-roller-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard-shortcuts.page:98
msgid "<key>Esc</key>"
msgstr "<key>Escapada</key>"
[note] rule [id=k-Esc-2] ==> Es tradueix per «&Esc;», «<key>Esc</key>(Gnome)/<keycap>Esc</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
===== Rules detected 6 problems.
Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/five-or-more-help.master.ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (16)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: irc, lanka,
Primera lletra majúscula: Antopolski, Fradeja, Lahiru, Projectsfive,
En anglès: Hill, IRC, Intro, Submit, issue,
CamelCase: CompartirIgual, CreativeCommons, CtrlN, CtrlQ, moreIssuesNew,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (3)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: taulers
...300 Les 3 mides del tauler Cinc o més tauler petit Cinc o més tauler mitjà Cinc o ...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: taulers
...er Cinc o més tauler petit Cinc o més tauler mitjà Cinc o més tauler gran 2012 Ca...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: taulers
...it Cinc o més tauler mitjà Cinc o més tauler gran 2012 Canviar l'aparença Canviar...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (2)
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Pàg.
...de direcció, i les tecles Inici, Fi, Re Pàg i Av Pàg per a desplaçar-se cap a l'obj...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Pàg.
...ió, i les tecles Inici, Fi, Re Pàg i Av Pàg per a desplaçar-se cap a l'objecte que ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJOR_MES_GRAN (1)
Missatge: Expressió preferible.
Suggeriments: el nombre més gran; el nombre més gros
...areixen. L'objectiu és fer desaparèixer el major nombre d'objectes possibles. El joc s'acaba qu...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJUSCULA_IMPROBABLE (1)
Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: , re; . Re
...cles de direcció, i les tecles Inici, Fi, Re Pàg i Av Pàg per a desplaçar-se cap a l...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOBLE_ESPACIO (1)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...terfície i la documentació d’usuari dels Jocs de GNOME està sent traduïda per una...
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/five-or-more-help.master.ca.po-translated-only.po:401(#51)
# Source: /five-or-more-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/develop.page:20
msgid ""
"The <app>GNOME Games</app> are developed and maintained by a volunteer "
"community. You are welcome to participate."
msgstr ""
"Els <app>Jocs del GNOME</app> són desenvolupats i mantinguts per una "
"comunitat de voluntaris i voluntàries. Ets benvingut/da a participar."
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/five-or-more-help.master.ca.po-translated-only.po:439(#54)
# Source: /five-or-more-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/documentation.page:19
msgid ""
"The <app>GNOME Games</app> documentation is maintained by a volunteer "
"community. You are welcome to participate."
msgstr ""
"La documentació dels <app>Jocs del GNOME</app> és mantinguda per una "
"comunitat de voluntaris i voluntàries. Ets benvingut/da a participar."
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/five-or-more-help.master.ca.po-translated-only.po:737(#90)
# Source: /five-or-more-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/play.page:57
msgid ""
"To select the object, press the <key>Enter</key>, <key>Spacebar</key> or "
"<key>Return</key>. The selected object will begin spinning."
msgstr ""
"Per a seleccionar l'objecte, pressioneu <key>Intro</key>, <key>Barra "
"Espaiadora</key> o <key>Retorn</key>. L'objecte seleccionat començarà a "
"moure's."
[note] rule [id=k-Space] ==> Es tradueix per «&Space;», «<key>Espai</key>(Gnome)/<keysym>Espai</keysym>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/five-or-more-help.master.ca.po-translated-only.po:748(#91)
# Source: /five-or-more-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/play.page:60
msgid ""
"Move to the destination cell, and again press the <key>Enter</key>, "
"<key>Spacebar</key> or <key>Return</key>. The chosen object will move to the "
"destination cell, if there is any clear path."
msgstr ""
"Mou a la cel·la de destí, i de nou pressioneu <key>Intro</key>, <key>Barra "
"Espaiadora</key> o <key>Retorn</key>. L'objecte seleccionat es mourà cap a "
"la cel·la de destí, si hi ha un camí lliure."
[note] rule [id=k-Space] ==> Es tradueix per «&Space;», «<key>Espai</key>(Gnome)/<keysym>Espai</keysym>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/five-or-more-help.master.ca.po-translated-only.po:1143(#142)
# Source: /five-or-more-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:34
msgid ""
"You can chat with GNOME translators using <link href=\"https://cbe003.chat."
"mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. People on the "
"channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a "
"result of timezone differences."
msgstr ""
"Podeu xatejar amb els traductors del GNOME mitjançant <link href=\"https://"
"cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">IRC</link>. "
"Els participants d'aquest canal es troben distribuïts per tot el món, així "
"que pot ser que no obtingueu una resposta immediatament degut a diferències "
"entre zones horàries."
[note] rule [id=gender-translators] ==> «Translators» recomanem traduir-ho per «equip de traducció» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
===== Rules detected 5 problems.
Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/four-in-a-row-help.master.ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (8)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Primera lletra majúscula: Aruna, Fradeja, Sankaranarayanan,
En anglès: Hill,
CamelCase: CtrlH, CtrlN, CtrlQ, CtrlZ,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJUSCULA_IMPROBABLE (1)
Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: , quatre; . Quatre
...tra àrea de joc De forma predeterminada, Quatre en ratlla utilitza boles vermelles i bl...
Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/gdm-help.main.ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (284)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: auth, autoinici, autologin, autostart, bannermessageenable, bannermessagetext, compiz, consolekit, disablerestartbuttons, disableuserlist, dmconfdir, dmrc, fgetpwent, freedesktop, gconf, gconftool, gdm, gdmchooser, gdmsetup, getloginuser, getusershell, gok, gsettings, heux, ingroup, keyfile, lastlog, libxklavier, logoiconname, lp, metacity, mousetweaks, nfsnobody, noaccess, nolisten, nologin, nopasswdlogin, onboard, pamallow, pamopensession, pamsucceedif, pamunixcred, pamunixsession, passwd, pcap, pixmaps, polkit, postgres, pvm, sbin, sbindir, schemas, screenkeyboardenabled, screenmagnifierenabled, screenreaderenabled, smartcard, stockperson, syslog, tcp, tmp, userattr, usr, utmp, utmpx, uucp, wmusecompiz, wtmp, xdmcp, xsessions, xsettings,
Primera lletra majúscula: Autostart, Init, Lebl, Mesegue, Multicast, Onboard, Pluggable, Xauth, Xephyr, Xserver, Xsession, Xwilling,
En anglès: Accessibility, Application, Authentication, Clicks, Comment, Configuration, Consortium, Desktop, Enable, Encoding, Entry, Exclude, Exec, Fifth, Floor, Foundation, Free, Group, Hernandez, Hidden, INDIRECT, Inc, Include, Keyboard, Language, MANAGE, Manage, Mouse, NULL, Name, Onscreen, Perform, Petersen, QUERY, Sanchez, Session, Specification, Standard, Street, TERM, Type, User, VT, WILLING, Willing, accessibility, account, admin, allow, an, applications, at, audio, authentication, authorization, background, bin, by, cache, chooser, ck, clicks, custom, daemon, debug, deny, desktop, directory, disable, domain, dwell, dwelling, enable, evil, exit, face, finger, fingerprint, gnome, greeter, halt, help, history, icon, id, keyboard, kiosk, languages, last, layouts, list, log, manager, messages, multiple, my, news, nobody, operator, org, picture, pointer, required, restart, root, rpm, run, safe, screen, security, session, settings, shell, shutdown, size, sound, split, ssh, sufficient, sync, system, telnet, the, timed, tools, true, user, users, warnings, who, window, with, yes, your,
En francès: conf,
Lletra solta: Y, d, y,
Tot majúscules: BROADCASTQUERY, GDM, GFDL, GOK, GTK, HUP, LDAP, MALFUNCIONAMENT, NFS, PAMSUCCESS, RBAC, UID, XDCMP, XDM, XDMCP, XXXXXXXX,
CamelCase: AccessX, AutomaticLogin, AutomaticLoginEnable, AutorstartCondition, AutostartCondition, BrianCameron, BuiltInSessions, BypassXsession, ConsoleKit, DisallowTCP, DisplaysPerHost, FreeDesktop, GConf, GSettings, GeorgeLebl, HonorIndirect, IncludeAll, JonMcCann, LoginWindow, MartinK, MaxPending, MaxPendingIndirect, MaxSessions, MaxWait, MaxWaitIndirect, MulticastAddr, PingInterval, PingIntervalSeconds, PolicyKit, PostLogin, PostSession, PreSession, RayStrode, SmartCard, StartupNotify, TimedLogin, TimedLoginDelay, TimedLoginEnable, TryExec, XEvents, caES,
Amb dígit: a11y, ff02, gnome2, nobody4,
Amb símbol: $HOME, $RUNNINGUNDERGDM, $XDGCACHEHOME,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOBLE_ESPACIO (21)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...ama gràfic d'entrada. MartinK. Petersen mkp@mkp.net GeorgeLebl jirka@5z.com ...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...tinK. Petersen mkp@mkp.net GeorgeLebl jirka@5z.com JonMcCann mccann@jhu.edu...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...t GeorgeLebl jirka@5z.com JonMcCann mccann@jhu.edu RayStrode rstrode@redh...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
... JonMcCann mccann@jhu.edu RayStrode rstrode@redhat.com BrianCameron Brian...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...trode rstrode@redhat.com BrianCameron Brian.Cameron@Oracle.COM 1998 1999 Mar...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...DM, consulteu el lloc web del projecte a http://wiki.gnome.org/Projects/GDM. Per...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...ser aquesta: gdm-autologin auth required pamunixcred.so.1 gdm-...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...munixcred.so.1 gdm-autologin auth sufficient pamallow.so.1 gdm-aut...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
....1 gdm-autologin auth sufficient pamallow.so.1 gdm-autologin accou...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...mallow.so.1 gdm-autologin account sufficient pamallow.so.1 gdm-aut...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
... gdm-autologin account sufficient pamallow.so.1 gdm-autologin sessi...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...mallow.so.1 gdm-autologin session sufficient pamallow.so.1 gdm-aut...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
... gdm-autologin session sufficient pamallow.so.1 gdm-autologin passw...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...allow.so.1 gdm-autologin password sufficient pamallow.so.1 La configura...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
... gdm-autologin password sufficient pamallow.so.1 La configuració anterior...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
... una línia com aquesta: gdm auth sufficient pamsucceedif.so user ingrou...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...om aquesta: gdm auth sufficient pamsucceedif.so user ingroup nopasswdlo...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
... gdm auth sufficient pamsucceedif.so user ingroup nopasswdlogin utmp i wtmp...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
... gdm gdm:.my.domain Hauríeu d'afegir al vostre /hosts.allow, depenent de la c...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...o i/o modificar-lo sota els termes de la Llicència pública general de GNU tal com...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...eu trobar una còpia de la GFDL en aquest o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït a...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (17)
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: configuri; configuro; configura; configurar; configurat; configuren; confitura; configurem; configurà; configures
... l'opció --enable-split-authentication./configure o només una a la vegada mitjançant el s...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: activi; activo; activa; activar; actives; activat; altiva; lectiva; activen; estiva
...me.display-manager.extensions.smartcard.active. Així mateix, l'extensió d'empremtes d...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: activi; activo; activa; activar; actives; activat; altiva; lectiva; activen; estiva
....display-manager.extensions.fingerprint.active. Es pot configurar el GDM i el PAM per...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: facis; fases; fosses; feses; fisses; fossés; festes; cases; fetes; peces
...t haurien d'estar al directori /pixmaps/faces/ i el nom de fitxer hauria de ser el no...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: falsi; falso; falsa; ella; falta; salsa; fase; falla; fals; falses
...eses: [selector] Multicast Multicast=false Si és cert i s'ha habilitat l'IPv6, el...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: falsi; falso; falsa; ella; falta; salsa; fase; falla; fals; falses
...on] TimedLoginEnable TimedLoginEnable=false Si l'usuari especificat a TimedLogin h...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: falsi; falso; falsa; ella; falta; salsa; fase; falla; fals; falses
...omaticLoginEnable AutomaticLoginEnable=false Si és cert, l'usuari especificat a Aut...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: falsi; falso; falsa; ella; falta; salsa; fase; falla; fals; falses
...s de depuració [debug] Enable Enable=false Per a habilitar la depuració, poseu la...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: falsi; falso; falsa; ella; falta; salsa; fase; falla; fals; falses
...i getusershell() - /sbin/nologin o /bin/false es consideren intèrprets d'ordres no và...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: falsi; falso; falsa; ella; falta; salsa; fase; falla; fals; falses
...gdm/simple-greeter/bannermessageenable false (booleà) Controla si es mostra el miss...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: falsi; falso; falsa; ella; falta; salsa; fase; falla; fals; falses
...f associades obtenen el valor «true» o «false», respectivament. Quan les claus del GC...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: falsi; falso; falsa; ella; falta; salsa; fase; falla; fals; falses
...uan les claus del GConf tenen el valor «false», qualsevol assistent que tingui vincul...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: falsi; falso; falsa; ella; falta; salsa; fase; falla; fals; falses
...ard --size 500x180 -x 20 -y 10 Terminal=false Type=Application StartupNotify=true Cat...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: falsi; falso; falsa; ella; falta; salsa; fase; falla; fals; falses
...ell -m window -c -x 20 -y 240 Terminal=false Type=Application StartupNotify=true Cat...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: activi; activo; activa; activar; actives; activat; altiva; lectiva; activen; estiva
...-greeter/settings-manager-plugins/sound/active. Configuració de sessió del GDM Les s...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: falsi; falso; falsa; ella; falta; salsa; fase; falla; fals; falses
...iptori, el valor queda predeterminat a «false». Si la clau té el valor «true» al fitx...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
...de 30 segons. És útil per a depurar. --version Mostra la versió del dimoni del GDM. ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_DISPLAY (6)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: visualitzador; visualització; expositor; pantalla
...jançant la clau del gsettings org.gnome.display-manager.extensions.smartcard.active. A...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: visualitzador; visualització; expositor; pantalla
...tar amb la clau del gsettings org.gnome.display-manager.extensions.fingerprint.active. ...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Visualitzador; Visualització; Expositor; Pantalla
...ltar i gestionar les sol·licituds del X Display Manage Protocol (XDMCP) de les pantalle...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Visualitzador; Visualització; Expositor; Pantalla
...ecte i tenen el mateix nom que el valor DISPLAY del servidor X per a aquesta pantalla. ...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Visualitzador; Visualització; Expositor; Pantalla
...rama s'executa amb la variable d'entorn DISPLAY definida, de forma que és possible espe...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: visualitzador; visualització; expositor; pantalla
...ible especificar l'usuari en funció del display. Per exemple, si el valor és «/usr/bin/...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (6)
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.
...ls comptes d'usuari definits al fitxer /etc/passwd que tenen un intèrpret d'ordres ...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.
...ts els ordinadors estan especificats a /etc/hosts. Consulteu la secció «Seguretat»...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.
...ho. Només cal que modifiqueu el fitxer /etc/userattr de manera que l'usuari «gdm» t...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: adm.
... registre del sistema (/log/messages o /adm/messages depenent de quin sigui el vost...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: adm.
...buit. Exclude Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,op...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: adm.
... registre del sistema (/log/messages o /adm/messages en funció del vostre sistema o...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (5)
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: nombre
...ompte que aquest paràmetre no limita el número de pantalles remotes que es poden gesti...
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: nombre
...que es poden gestionar. Només limita el número de pantalles que inicien una connexió s...
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: nombre
...xSessions MaxSessions=16 Determina el número màxim de connexions de pantalles remote...
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: nombre
... gestionar simultàniament. És a dir, el número total de pantalles remotes que pot util...
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: nombre
... paràmetre MaxWaitIndirect determina el número màxim de segons entre el temps on un us...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SOFTWARE (5)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Programari; Programes; Aplicacions; Suport lògic
...: [Desktop Entry] Encoding=UTF-8 Name=Software Mouse-Clicks Comment=Perform clicks by ...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Programari; Programes; Aplicacions; Suport lògic
... general de GNU tal com publica la Free Software Foundation; tant en la versió 2 de la l...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Programari; Programes; Aplicacions; Suport lògic
...ia pública general de GNU. Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Stre...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Programari; Programes; Aplicacions; Suport lògic
...ència pública general de GNU de la Free Software Foundation visitant el seu lloc web o e...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Programari; Programes; Aplicacions; Suport lògic
...sió publicada posteriorment per la Free Software Foundation, sense seccions invariants, ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_N_NO_S_APOSTROFEN (2)
Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: el X; la X
Més informació
... zero i no conté cap codi de l'XDM o de l'X Consortium. Tingueu en compte que el G...
Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: el Xnest; la Xnest
Més informació
...una finestra mitjançant un programa com l'Xnest o el Xephyr, el programa gdmsetup, els ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LOGIN (2)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: inici de sessió
...jançant la clau del GSettings org.gnome.login-screen disable-user-list i està habilit...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: inici de sessió
...n ordres com ara el finger, el last, el login i el who. La base de dades wtmp conté l...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_COMPOUNDS (2)
Missatge: S’escriu amb un guionet.
Suggeriments: entra-i-surt
...dades de comptes d'usuari quan l'usuari entra i surt de la sessió. La base de dades utmp con...
Missatge: S’escriu junt sense espai ni guionet.
Suggeriments: contraatacs
...ment el necessiteu. El GDM es protegeix contra atacs de denegació de servei, però el protoco...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (2)
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però
...ue s'utilitzés. Si és possible tafanejar però no és desitjable, llavors hauríeu d'uti...
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però
...M falli en iniciar-se, en aquesta secció però només es descriu alguns problemes comun...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_DEFAULT (2)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Suspensió de pagaments; Impagament
... que s'executarà per defecte s'anomena «Default» i s'emmagatzema en un directori associ...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Suspensió de pagaments; Impagament
... defecte de l'Init es troba a /gdm/Init/Default. Es pot proporcionar un script per pant...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (2)
Missatge: En aquest context és més apropiat dir «mena» en lloc de «tipus» (model).
Suggeriments: Mena; Classe
...UMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA;...
Missatge: En aquest context és més apropiat dir «mena» en lloc de «tipus» (model).
Suggeriments: Mena; Classe
...L, ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, ELS D...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SHARE (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: quota; quota de pantalla; índex d'audiència
...r exemple, /pixmaps/ es refereix a /usr/share/pixmaps si el GDM es va configurar amb ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SCREENSAVER (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «estalvi de pantalla»?
Suggeriments: estalvi de pantalla
...d (FUSA) i l'estalvi de pantalla (gnome-screensaver) per a gestionar diverses pantalles a l...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ASSISTIVA (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «de suport»?
Suggeriments: de suport
...sponibles les funcions de la tecnologia assistiva (AT) com ara el teclat en pantalla, el ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ASSISTIVES (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «de suport»?
Suggeriments: de suport
...audio» per als programes de tecnologies assistives que utilitzen la sortida d'àudio (com a...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUFICIENTMENT (1)
Missatge: En la majoria de casos, és preferible dir «prou».
Suggeriments: prou
Més informació
...en un intèrpret d'ordres vàlid i un UID suficientment alt) i els usuaris remots que han entra...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_PER_A_DETERMINANT (1)
Missatge: Probablement cal usar la preposició «per a».
Suggeriments: per a
Més informació
...XDMCP al port UDP normal que s'utilitza per l'XDMCP, el port 177, i respondrà a les...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PASSWORD (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: contrasenya; paraula de pas; clau
...ent pamallow.so.1 gdm-autologin password sufficient pamallow.so.1 La configu...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_NIVELL (1)
Missatge: En sentit figurat, val més evitar aquesta expressió.
Suggeriments: en l'àmbit d'; a escala d'; a; en; pel que fa a; quant a
Més informació
...Aquesta característica es pot habilitar a nivell d'usuari amb l'eina users-admin del gnome-...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ANGLICISMES (1)
Missatge: Anglicisme innecessari en l’àmbit informàtic.
Suggeriments: Galeta
...dmet l'esquema d'autenticació MIT-MAGIC-COOKIE-1 del servidor X. La resta d'esquemes n...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_LOCUTION (1)
Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes.
Suggeriments: , per tant,
...ten la xarxa per a accedir al servidor i per tant sembla que la millor política de segure...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REALITZAR (1)
Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: cometre; perpetrar
Més informació
...cursos, de manera que és molt més fàcil realitzar un atac de denegació de servei mitjança...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ANAR_A_INFINITIU (1)
Missatge: Si no indica moviment, val més fer servir una altra expressió: elimineu el verb anar i useu el present o el futur.
Suggeriments: crearà; crea
Més informació
...emes operatius tipus UNIX. Quan el GDM va a crear un procés d'entrada nou per a un usuari...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_POWER (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: poder; energia
...(gdm-simple-greeter), l'aplicació gnome-power-management, el gnome-settings-daemon i ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOUN_PLURAL (1)
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: claus
...y]» i «[xdmcp]». Existeixen parelles de clau/valor particulars amb cada grup que es ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_LINK (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «enllaç»?
Suggeriments: Enllaç
...02::1 Aquesta és l'adreça multidifusió Link-local. [daemon] TimedLoginEnable Tim...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: usuària ni; usuàries nis
...t anteriorment al sistema (per exemple, usuaris NIS/LDAP). Obté aquest llistat cridant la i...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)
Missatge: Reviseu la concordança de «indirecte» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: indirecta
...l'amfitrió triat i s'allibera la ranura indirecte per a altres pantalles. Es pot oblidar ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_INTERFACE (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: interfície
...de configuració del GDM /desktop/gnome/interface/accessibility Controla si la infraestr...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (1)
Missatge: Probablement cal apostrofar.
Suggeriments: l'AutostartCondition
...si hi ha diferents fitxers .desktop amb la AutostartCondition al directori d'autoinici del GDM. Exem...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (1)
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘»’.
... i, addicionalment, activar l'assistent «mousetweaks que implementa el clic en pa...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_COLLOQUIALS (1)
Missatge: Combinació col·loquial de pronoms febles.
Suggeriments: li ho
Més informació
...zarà la sessió d'escriptori. I per això l'hi afecten tot un seguit de paràmetres del...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (1)
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: la lletra; la família; la lletra tipogràfica; la família tipogràfica
Més informació
...ables d'aspectes com la imatge de fons, el tipus de lletra i els paràmetres del tema, els esdeveni...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_PLUGINS (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «connectors»?
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables
...pps/gdm/simple-greeter/settings-manager-plugins/sound/active. Configuració de sessió d...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)
Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: a
...rma predeterminada, es designa /dm/ com a a no ser que el GDM estigui configurat pe...
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gdm-help.main.ca.po-translated-only.po:1024(#78)
# Source: /gdm-help.main.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:575
msgid ""
"For security reasons a dedicated user and group id are recommended for "
"proper operation. This user and group are normally \"gdm\" on most systems, "
"but can be configured to any user or group. All GDM GUI programs are run as "
"this user, so that the programs which interact with the user are run in a "
"sandbox. This user and group should have limited privilege."
msgstr ""
"Per raons de seguretat es recomana un identificador d'usuari i de grup "
"específic pel correcte funcionament. A la majoria de sistemes aquest usuari "
"i grup normalment és el «gdm», però pot ser qualsevol usuari o grup. Tots "
"els programes d'interfície gràfica d'usuari del GDM s'executen amb aquest "
"usuari, de manera que els programes que interactuen amb l'usuari s'executen "
"en un entorn aïllat. L'usuari i el grup haurien de tenir els privilegis "
"limitats."
[note] rule [id=t-sc-sandbox] ==> «Sandbox» ho traduïm com a «entorn de proves» o «espai aïllat» segons el context.
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.
Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/gnome-boxes-help.main.ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (68)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: cpuinfo, dumpxml, gtk, kvm, libvirt, proc, qemu, svm, virsh, virt, virtualitzador, vmx, webdavd,
Primera lletra majúscula: Chipset, Deixmukh, Fradeja, Gerasimova, Hernàndez, Khattak, Libvirt, Northbridge, Pandya, Pranali, Priya, Schuirmann, Vanderpool, Zeeshan,
En anglès: Baptiste, Computing, Environments, Felipe, Hill, Kernel, Machine, Mathias, SPICE, VT, Virgil, based, checks, define, glib, gnome, grep, images, list, manager, spice,
En francès: Ekaterina, Mille,
Tot majúscules: CDROM, GTK, KVM, OEM, VM,
CamelCase: AltFletxa, CompartirIgual, CtrlAlt, CtrlAltRetrocés, CtrlF, CtrlN, CtrlQ,
Amb dígit: CtrlAltF1, CtrlAltF2, CtrlAltF3, CtrlAltF7, Fedora22withjhbuild, qcow2,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (18)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: la Màquina; les Màquines
...l domini de la vostra màquina. Engegar el Màquines. 2013 Felipe Borges 2022 Feu clic a...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: la Màquina; les Màquines
...ció Suprimeix del menú. On emmagatzema el Màquines les imatges del disc? De forma predete...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: La Màquina; Les Màquines
...ó XML del domini Libvirt d'una màquina El Màquines us permet editar manualment el domini L...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de la Màquina; de les Màquines
... que no estan exposades a la interfície del Màquines ni tenen suport dels seus desenvolupado...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: La Màquina; Les Màquines
...r màquines virtuals locals. Màquines El Màquines és una aplicació que us dona accés a le...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de la Màquina; de les Màquines
...omenada Connexions. Primers passos Ús del Màquines Preferències Instantànies Preguntes ...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: la Màquina; les Màquines
...ines Vista de col·lecció Quan inicieu el Màquines, la salutació us diu que feu clic al bo...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: la Màquina; les Màquines
...primera màquina. En visites posteriors, el Màquines s'obre en la vista de col·lecció, que m...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: A la Màquina; A les Màquines
...els requisits de sistema d'una màquina Al Màquines, cada màquina virtual té els seus propi...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: La Màquina; Les Màquines
.... Quina tecnologia utilitza Màquines? El Màquines utilitza qemu-kvm, libvirt-glib i spice...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: la Màquina; les Màquines
...gatzemament màxim. Això no vol dir que el Màquines assigni 20 GB d'espai en crear la màqui...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a la BIO; a les BIOS; al BIOS; als BIOS
...virtualització i aquestes s'han activat a la BIOS del sistema. Es recomana que tingueu c...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: la Màquina; les Màquines
...ibles en les màquines que s'executen en el Màquines. Per exemple, una memòria USB o una càm...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a la BIO; a les BIOS; al BIOS; als BIOS
...i del processador i que s'han habilitat a la BIOS del sistema, executeu la següent comand...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de la BIO; de les BIOS; del BIOS; dels BIOS
...: Reinicieu el sistema i obriu el menú de la BIOS Seleccioneu l'opció Restaura la config...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de la BIO; de les BIOS; del BIOS; dels BIOS
...Reinicieu de nou i obriu de nou el menú de la BIOS Obriu el submenú Processador a Chipset...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de la BIO; de les BIOS; del BIOS; dels BIOS
...rpool o altres noms depenent de l'OEM i de la BIOS Desa i surt Reinicieu i executeu: cat...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de la BIO; de les BIOS; del BIOS; dels BIOS
...tualització ni la configuració correcta de la BIOS Què és una màquina virtual? Una màqui...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SHARE (3)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: quota; quota de pantalla; índex d'audiència
...uina acabat en .qcow2, ubicat a /.local/share/gnome-boxes/images/. Restaurar una màq...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: quota; quota de pantalla; índex d'audiència
...zemament temporal de la carpeta /.local/share/gnome-boxes/images/ a la nova ubicació....
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: quota; quota de pantalla; índex d'audiència
...s imatges del disc a la carpeta /.local/share/gnome-boxes/images/. Si utilitzeu un al...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (2)
Missatge: Reviseu la concordança de «dispositius» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: dispositiva
...ini libvirt de la màquina. La pestanya dispositius i comparticions Trieu els dispositius ...
Missatge: Reviseu la concordança de «instantànies» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: instantània
... disponible en la màquina. La pestanya instantànies Amb les instantànies podeu crear i ges...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_EN_UNITATS (2)
Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 8 GB
...a. Es recomana que tingueu com a mínim 8GB de RAM i 20GB d'espai de disc lliure al...
Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 20 GB
...na que tingueu com a mínim 8GB de RAM i 20GB d'espai de disc lliure al vostre ordina...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (1)
Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,
... a les vostres màquines virtuals QEMU. Actualment només els clients de Linux admeten l'ac...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJUSCULA_IMPROBABLE (1)
Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: , força; . Força
...na per a triar Obre en una finestra nova, Força l'aturada, Clona, Suprimeix, o per a ob...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Lassi; Lasso; Lesa; Lasa; Lassa; Casa; Massa; Passa; Base; Classe
...ar i crear noves carpetes compartides. Lasse Schuirmann Operar amb Màquines utilitz...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'Instantànies
...tantànies. Feu clic a + sota la llista de Instantànies. Una instantània es desa reflectint l'...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: plusos
...m ara: Fedora22withjhbuild o Windows 7 plus GTK+ 3.6.4. De la llista seleccioneu l...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (1)
Missatge: En aquest context és més apropiat dir «mena» en lloc de «tipus» (model).
Suggeriments: mena; classe
...ari utilitzat per a connectar qualsevol tipus de dispositiu al vostre ordinador. La r...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOBLE_ESPACIO (1)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
... Restaura la configuració predeterminada i aleshores Desa i surt Reinicieu de no...
Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/gnome-calculator-help.master.ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (66)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: asin, xy,
Primera lletra majúscula: Altnombre, Ancell, Arg, Ctrlnombre, Ctrm, Dasgupta, Ddb, Deixmukh, Fradeja, Fv, Gerasimova, Gopal, Gpm, Im, Krishnan, Morraja, Pmt, Pranali, Pv, Sanket, Sln, Sonefors, Syd,
En anglès: AND, Boole, Euler, Sebastian, Term, XOR, abs, conj, fact, fun, in, log, mod, sin,
En francès: Ekaterina, ln, sinh,
Lletra solta: f, á,
CamelCase: CtrlB, CtrlD, CtrlE, CtrlH, CtrlI, CtrlO, CtrlP, CtrlR, InteresSimple,
Amb dígit: 10y, 2x, 3x, 5i, 6x, 7y,
Amb símbol: 1A₁₆, 4B₁₆, e^1.32, log₂, sin⁻, ↑n, ↓n,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (9)
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: nombre
... els botons següents. Ctrm Calcula el número de períodes de capitalització necessari...
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: nombre
...a un tipus d'interès periòdic, sobre el número de períodes de pagament en el termini. ...
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: nombre
...a un tipus d'interès periòdic, sobre el número de períodes de pagament en el termini. ...
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: nombre
...el valor actual a un valor futur, en el número de períodes composts. Sln Calcula la ...
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: nombre
...ida útil d'un actiu. La vida útil és el número de períodes, generalment en anys, sobre...
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: nombre
...menys en els últims. La vida útil és el número de períodes, generalment en anys, sobre...
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: nombre
...un actiu es deprecia. Term Calcula el número de períodes composts necessaris durant ...
Missatge: Cal dir «nombre».
Suggeriments: nombre
...unció ln. ln 1.32 Es pot introduir el número d'Euler utilitzant la variable e. e^1....
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: nombre
...ple de tres També es pot configurar el número de posicions decimals i si s'han de mos...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SG_PL_NOMBRE_DE (7)
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: superíndexs
...R π CtrlP Per a introduir nombres de superíndex utilitzeu Ctrlnombre, per als nombres d...
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: subíndexs
...tilitzeu Ctrlnombre, per als nombres de subíndex utilitzeu Altnombre. Creative Commons ...
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: superíndexs
...s s'introdueixen escrivint un nombre de superíndex després del valor. 5² Es pot introdui...
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: subíndexs
... poden calcular col·locant un nombre de subíndex abans del símbol de l'arrel. ₃√2 Nota...
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: superíndexs
...³+2x²−5 Per a introduir els nombres de superíndex amb el ratolí seleccioneu el mode de no...
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: superíndexs
...mero actiu. Per a introduir nombres de superíndex utilitzeu Ctrlnombre, per als nombres d...
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: subíndexs
...tilitzeu Ctrlnombre, per als nombres de subíndex utilitzeu Altnombre. El mode de nombre...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (3)
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: abs.
...el símbol | o amb la funció abs. |−1| abs (−1) Bases numèriques Per a introduir...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Im.
...ària d'un nombre complex. Per exemple: Im (2-5i) = -5 conj Retorna el conjugat ...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: abs.
...tant de la llista d'arguments. sin 30 abs (5−9) fun (9;10) Per a afegir un tipu...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CASING_START (2)
Missatge: Reviseu les majúscules al començament de la frase.
Suggeriments: Not
...a finestra i seleccioneu Preferències. NOT 010011₂ Nombres complexos La Calculad...
Missatge: Reviseu les majúscules al començament de la frase.
Suggeriments: Not
...nt enter Logaritme natural Logaritme NOT Booleà Complement a 1 Arrodoniment S...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (2)
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
...n article (140 €) amb un impost del 15% (140 + (15÷100)×140). 140+15% En tots e...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
...ació calcula la quarta part de 80 pomes ((25÷100)×80). 25%×80 2015 Sebastian R...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: símbol!
...factorials s'introdueixen utilitzant el símbol !. Per a calcular el factorial de 6 intro...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Rati; Rato; Rata; Reté; Resta; Dreta; Data; Feta; Ruta; Repte
...de períodes de pagament en el termini. Rate Calcula l'interès periòdic necessari p...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: llicències
.... Creative Commons Compartir Igual 3.0 llicència no portada Aquesta documentació està l...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (1)
Missatge: En aquest context és més apropiat dir «mena» en lloc de «tipus» (model).
Suggeriments: mena; classe
...a la llicència que us sembli, sense cap tipus de restricció. Logaritmes Els logarit...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_LOCUTION (1)
Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes.
Suggeriments: últim,
... científic (o premeu CtrlE): 2×10 Per últim premeu l'exponent (100): 2×10¹⁰⁰ Per ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TANT_TAN (1)
Missatge: Probablement cal escriure «tant».
Suggeriments: tant
...s trigonomètriques del sin, el cos i la tan. sin 45 Per a canviar les unitats d'a...
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-calculator-help.master.ca.po-translated-only.po:1248(#168)
# Source: /gnome-calculator-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/keyboard.page:45
msgid ""
"To enter <link xref=\"superscript\">superscript numbers</link> use "
"<keyseq><key>Ctrl</key>number</keyseq>, for <link "
"xref=\"superscript\">subscript numbers</link> use <keyseq><key>Alt</"
"key>number</keyseq>."
msgstr ""
"Per a introduir <link xref=\"superscript\">nombres de superíndex</link> "
"utilitzeu <keyseq><key>Ctrl</key>nombre</keyseq>, per als <link "
"xref=\"superscript\">nombres de subíndex</link> utilitzeu <keyseq><key>Alt</"
"key>nombre</keyseq>."
[note] rule [id=tags-spaces-end] ==> Falta un espai després d'una etiqueta el que fa que el text i l'etiqueta es mostrin com una única paraula.
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.
Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/gnome-chess-help.master.ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (14)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: irc,
Primera lletra majúscula: Antopolski, Barrientos, Grohe, Jayme, Klapper,
En anglès: Adolfo, Andre, Benny, Hill, New, issue,
En francès: Fontenelle,
CamelCase: CreativeCommons,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CANVI_PREPOSICIONS (1)
Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació
... al projecte de documentació, no dubteu en contactar amb nosaltres mitjançant irc,...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRESPUNTS_PUNT (1)
Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: …
... finestra i seleccioneu Obre una partida…. Seleccioneu el fitxer amb el joc desat...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_TEMPS_QUE (1)
Missatge: Expressió incorrecta si vol dir «al mateix temps que».
Suggeriments: al mateix temps que; mentre; alhora que
... A Límit de temps, canvieu Sense límit al temps que cada jugador té en total per al joc. T...
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-chess-help.master.ca.po-translated-only.po:120(#10)
# Source: /gnome-chess-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:32
msgid ""
"If you are requesting a new feature, choose <gui>1. Feature</gui> in the "
"<gui>Labels</gui> menu. Fill in the Title and Description sections and click "
"<gui>Submit Issue</gui>."
msgstr ""
"Si sol·liciteu una funció nova, trieu <gui>1. Funcionalitat</gui> al menú "
"<gui>Etiquetes</gui>. Ompliu les seccions Títol i descripció i feu clic a "
"<gui>Enviar qüestió</gui>."
[note] rule [id=gnome-infinitive-ar] ==> En elements d'interfície d'usuari habitualment cal usar l'imperatiu (p. ex. «Desa») en comptes de l'infinitiu (p. ex. «Desar»). Reviseu que la traducció dels noms dels elements d'interfície.
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.
Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/gnome-clocks-help.master.ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (7)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Primera lletra majúscula: Aruna, Fradeja, Gerasimova, Sankaranarayanan,
En anglès: Hill,
En francès: Ekaterina,
CamelCase: CtrlN,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)
Missatge: Reviseu la concordança de «obert» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: oberts
...àrea de notificació. Si teniu Rellotges obert, veureu l'alarma allí. Utilitzeu el cr...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNA_VIDA_PER_ENDAVANT (1)
Missatge: Probablement cal substituir-ho per «al davant» o eliminar-ho.
Suggeriments: al davant
Més informació
... ciutat duu l'horari un dia endarrere o per davant. Seleccioneu una ciutat per a veure mé...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del Rellotge; dels Rellotges
... a eliminar un rellotge del món. Ajuda del Rellotges Utilitzeu Rellotges com a cronòmetre, ...
Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/gnome-color-manager-help.master.ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (21)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: colord, icc, kde,
En anglès: Applet, Hughes, ICC, Library, Loader, Profiles, drivers, gnome, manager, spool,
En francès: LUT,
Tot majúscules: UAC,
CamelCase: ColorSync, ParàmetresColor, controlAdministració, controlColor, sistemaPantallesColor,
Amb dígit: system32,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: llicències
Creative Commons Compartir Igual 3.0 llicència no portada Aquest treball està llicenc...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOBLE_ESPACIO (1)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
... el LUT Loader o de franc, utilitzant el Microsoft Color Control Panel Applet. Aq...
Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (376)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: autorun, bpp, chipset, dav, drwxrw, elvostrenom, ethernet, expandibles, fotoespectròmetre, furdmd, gcm, gedit, grdctl, jordi, letterboxed, lshw, lspci, lsusb, mstsc, mtink, nmcli, regionset, rhythmbox, rw, rwx, sleuthkit, systemd, tcp, theora, touchpad, touchpads, udp, urdmd, vaiofand, vcgt, wanda, xfreerdp,
Primera lletra majúscula: Activitatsclicant, Antopolski, Argyll, Aruna, Avahi, Bloq, Cristopher, Deshmukh, Dup, Faour, Fn, Fradeja, Franke, Frields, Geary, Gerasimova, Hankey, Hernàndez, Heves, Huhtanen, Juanjo, Klapper, Kochofar, Kovar, Kravis, Petr, Polari, Pranali, Rhythmbox, Ribé, Ruz, Rygel, Sankaranarayanan, Shobha, Sindhu, Supr, Svarova, Theora, Thincast, Touchpad, Tyagi, Zhurakhinskaya,
En anglès: AC, ASCII, Access, Analysis, Andre, Anita, Applications, April, Arch, Baptiste, Basic, Beep, Blu, CRT, California, Characters, Chat, Co, Connection, Corporation, Cutler, Desktop, Device, Duplex, Dvorak, Electronic, Empathy, Epson, Evolution, Flatland, Foundation, Frontier, GIMP, Gonzales, Hill, Hughes, ICC, ID, ION, IRC, ISP, Identifier, Imaging, Inkblot, Ion, Jim, Klein, Locator, Ltd, Maj, Mathias, Mod, Modem, Monica, Monitoring, Natalia, Network, OFF, PCMCIA, PM, Phil, Phishing, Player, Printing, Privacy, Protected, RAW, Register, Relay, Remote, Reporting, Resource, Richards, Rite, SM, SMART, SOCKS, Scan, Service, Shaun, Shift, Shuffler, Stanton, Steven, Tab, Technologies, Technology, Thomas, Thunderbolt, Trash, Wired, Wireless, Wolf, ad, and, beep, benchmarks, business, computer, controller, description, device, dongle, flash, folder, found, ftp, gnome, help, ion, list, log, lost, menu, messages, nautilus, network, off, path, player, product, proposals, ray, root, scheme, shell, shred, sketchpad, sleeve, ssh, tail, user, vendor, viewer, windows, wireless, work,
En castellà: Bicha, Brasero, Leiva, su, sudo,
En francès: Déjà, Ekaterina, Fontenelle, Lucie, Mille, config, hoc,
Lletra solta: P, W, f, n, r, w, è, é, ê, ü,
Tot majúscules: BSSID, CMM, CMP, DAAP, DHCP, DLNA, DSLR, EDID, GPRS, GTK, GUFW, HPLIP, HSD, ICM, NFS, NTFS, NVENC, SG, SSID, SVCD, TFT, TRS, UID, VAIO, VCD, WEP, WLAN, WPA,
CamelCase: AccessX, AdobeRGB, AltEsc, AltEspai, AltImprimeix, AltRetorn, AltSúper, AltSúperS, ColorChecker, ColorMunki, CtrlA, CtrlAlt, CtrlAltEsc, CtrlAltFletxa, CtrlAltSupr, CtrlAltT, CtrlAltTab, CtrlAv, CtrlC, CtrlEspai, CtrlF, CtrlH, CtrlL, CtrlMajU, CtrlN, CtrlP, CtrlRe, CtrlS, CtrlTab, CtrlTecles, CtrlV, CtrlX, CtrlZ, DigitalTarget, FitxerExporta, HexChat, LaserSoft, MajCtrl, MajCtrlAlt, MajCtrlAltR, MajImprimeix, MajSupr, MajSúper, MajSúperAv, MajSúperEspai, MajSúperFi, MajSúperInici, MajSúperRe, MajTab, MajTecles, McCance, NDISwrapper, NetworkManager, OpenDocument, ParàmetresCerca, ParàmetresColor, ProPhoto, ProPhotoRGB, QPcard, SúperA, SúperAv, SúperEsc, SúperEspai, SúperFi, SúperH, SúperInici, SúperL, SúperMajAv, SúperMajRe, SúperN, SúperRe, SúperS, SúperTab, SúperV, URdMD, errorCorgnome, iCade, iconaCompartint, sRGB, teclaTecleja, teclatPersonalitza,
Amb dígit: 12d1, 12x, 140b, 1B, 48x, AltF1, AltF10, AltF2, AltF4, AltF5, AltF6, AltF7, AltF8, AltSúper8, CtrlF10, MajF10, SúperF10, i1,
Amb símbol: Alt←, CtrlAlt←, IT8.7, MajCtrlAlt←, MajSúper←, MajSúper↑, MajSúper↓Re, Maj←, Súper←, Súper↑, Súper↓,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOBLE_ESPACIO (70)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...muda una tecla perquè es registri. Veieu per a més informació. Podeu fer que l'o...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...en silenci, com en una biblioteca. Veure per a aprendre a silenciar els sons d'al...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
... hàgiu seleccionat per a permetre. Veure per a més informació sobre com controlar...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
... certificat en el servei en línia. Veure per a més informació. Alguns comptes en...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...uest compte es mostrarà a Usa per. Veure per a veure quines aplicacions poden acc...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...ran preparats per a utilitzar-se. Veure per a obtenir informació sobre quines ap...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...antenint premut el botó , premeu el botó fins que la barra de llum estigui parpel...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...on 4 Utilitzant la combinació de botons i «Comparteix» per a aparellar el comand...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
... dreta a la barra superior. Seleccioneu Bluetooth. El vostre ordinador estarà v...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...s dispositius, el procediment podria ser lleugerament diferent de l'habitual . C...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...erat amb dades simulades inútils. Veure per a obtenir informació sobre per què e...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
... la llista de contactes. Premeu el botó a la barra de capçalera a la cantonada s...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...u electrònic al contacte, premeu el botó al costat de l'adreça de correu del cont...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...mpletar-la. veure'n més Premeu el botó de la cantonada superior dreta de la fin...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
... etc.) que voleu afegir. Premeu l'opció a la part inferior per a expandir les op...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...cular de la llista de contactes. Premeu a la cantonada superior dreta de Contact...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...nçament del nom, però altres poden tenir al final del nom en canvi. Aquests, són ...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...són fitxers de còpia de seguretat. Veure per a més informació. Seguiu aquests co...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...buideu la paperera manualment. Consultar per a saber-ne més sobre com recuperar u...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...itxers que comencen per a . o acabin amb estan ocults al gestor de fitxers. Cliqu...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...xers ocults per a mostrar-los. Consultar per a saber-ne més. Obriu fitxers amb u...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...ostre sistema quedi inestable. Consultar per a més informació. Cerca Localitzeu...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...cerca Cercar Obriu l'aplicació Fitxers des de la vista general d'Activitats. S...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
... mostrar la barra de cerca, podeu clicar a la barra d'eines, o prémer CtrlF. Pod...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...segons la seva data o la mida. Consulteu a sota per a veure una llista de formes ...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...bituals d'ordenar els fitxers. Consulteu per a obtenir informació sobre com canvi...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...els seus noms, alfabèticament. Consultar per altres opcions. Podeu ordenar en l'...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...ordenar per aquestes columnes. Consultar per a obtenir les descripcions de les co...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
... defecte. Què significa un fitxer amb a al final del nom? Els fitxers amb un a...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...a al final del nom? Els fitxers amb un al final del nom (per exemple, exemple.t...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...ue els fitxers ocults normals. Consultar per a obtenir consells sobre com tractar...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...a llista. configuració Cliqueu al botó a la cantonada inferior dreta. Seleccio...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...at correctament, podeu clicar a l'enllaç per a accedir al canal gnome. Tot i que...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...na finestra de terminal prement CtrlAltT i executeu aquesta ordre: vista prèvia ...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...r aquests idiomes perquè tenen una icona al seu costat. Si voleu accedir a aquest...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...e la llista Font d'entrada i un nou botó us permetrà accedir a la configuració ad...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
... teclat numèric del vostre teclat. Veure per a més detalls. Navega per les inter...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...l botó ABC. avall Podeu prémer el botó per a ocultar el teclat temporalment. El...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
... vora inferior. bandera Premeu el botó per a canviar la configuració d'Idioma o...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...jar la rotació actual mitjançant el botó a la part inferior del menú del sistema....
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
..., no on està el punter del ratolí. Veure per a obtenir informació sobre com clica...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...del maquinari per a fer clic dret. Veure el mètode per a fer el clic dret sense e...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...tilitzar a la vista en llista. Consultar per a més informació. Vista en llista ...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
... amb un reproductor de música. Consulteu per a obtenir més informació. El tipus ...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...seleccioneu la pestanya Permisos. Veure i a continuació es detallen els tipus d...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...obrirà el fitxer en una aplicació. Vegeu per a més informació. Carpetes Podeu e...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...en comptes de Cablejat. Cliqueu al botó situat al costat de la connexió activa d...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...u tenir una adreça fixa. Cliqueu al botó al costat de la connexió de xarxa. Per a...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...xarxa. Per a una connexió Wi-Fi, el botó estarà situat al costat de la xarxa acti...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...l maquinari a la dreta. Cliqueu al botó per a veure l'adreça MAC del dispositiu ...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...otó . Per a una connexió Wi-Fi, el botó estarà situat al costat de la xarxa acti...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...la llista a l'esquerra. Cliqueu al botó per a obrir els detalls de la connexió. ...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
... llista i, a continuació, premeu el botó per a revisar la configuració. Per a de...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...compartits a la xarxa, etc. Seleccioneu Wi-Fi. La secció Wi-Fi del menú s'expand...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...ia tenir un problema, per exemple. Veure per a més ajuda. Una connexió més forta...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
... a iniciar per a restablir-la, consulteu per a més informació. Comproveu que feu...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...instal·lar un altre firmware). Consulteu per a més informació. Col·laboradors a ...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...nat amb l'adaptador sense fil, consulteu les instruccions a continuació. Adaptad...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...continuï connectant-se. Cliqueu al botó localitzat al costat de la xarxa. Cliqu...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...enya quan se us demani. Cliqueu al botó al costat de la impressora. Seleccioneu...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...anent sense utilitzar la Paperera. Veure per a més informació. Eviteu que altres...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...es per a seleccionar l'àrea a capturar i indica el mode de captura de pantalla (i...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
.... Necessiteu privilegis d'administrador per a editar comptes d'usuari que no sig...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...veureu que la iconaCompartint pantalla , a l'àrea d'estat del sistema. Clients ...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...olí o un dispositiu apuntador, consulteu per a obtenir més informació sobre la na...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...a llista de notificacions. Premeu SúperV de nou o Esc per a tancar. Dreceres d'e...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...nt entre les finestres obertes, o MajTab per a fer el cercle enrere. Si una apli...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...r fàcilment dues finestres alhora. Veure per més detalls. Per a maximitzar una f...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
... cas contrari, manteniu premuda la tecla Súper, premeu Tab per a saltar cíclicame...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...contrasenya nova. Podeu prémer la icona per a generar automàticament una contras...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_SENSE_HAC (15)
Missatge: Si és del v. ‘haver’, s’escriu amb hac.
Suggeriments: ha
...ció Escriptura. Canvia Tecles de rebot a activat. Activa i desactiva ràpidament...
Missatge: Si és del v. ‘haver’, s’escriu amb hac.
Suggeriments: ha
...licar. Canvia Clic en passar per sobre a activat. La finestra Clic en passar pe...
Missatge: Si és del v. ‘haver’, s’escriu amb hac.
Suggeriments: ha
... dreta de la finestra d'Opcions de Zoom a activat. Podeu moure-us d'una banda a ...
Missatge: Si és del v. ‘haver’, s’escriu amb hac.
Suggeriments: ha
...mera vegada. Canvieu les Tecles lentes a activat. Activeu i desactiveu les tecl...
Missatge: Si és del v. ‘haver’, s’escriu amb hac.
Suggeriments: ha
...minada. Canvieu els serveis individuals a desactivat per a desactivar-los. Despr...
Missatge: Si és del v. ‘haver’, s’escriu amb hac.
Suggeriments: ha
...ioneu un element de la llista i cliqueu a Fet. Tots els contactes nous que creeu...
Missatge: Si és del v. ‘haver’, s’escriu amb hac.
Suggeriments: ha
...-vos que el commutador Touchpad estigui a activat. Canvieu el Desplaçament natur...
Missatge: Si és del v. ‘haver’, s’escriu amb hac.
Suggeriments: ha
...tivat. Canvieu el Desplaçament natural a activat. Aquesta funcionalitat també e...
Missatge: Si és del v. ‘haver’, s’escriu amb hac.
Suggeriments: ha
...teria o Endollat, canvieu el commutador a activat i seleccioneu un Retard. Es pod...
Missatge: Si és del v. ‘haver’, s’escriu amb hac.
Suggeriments: ha
... el quadre. Canvieu Serveis d'ubicació a desactivat. Per a tornar a activar aqu...
Missatge: Si és del v. ‘haver’, s’escriu amb hac.
Suggeriments: ha
...cionalitat poseu els Serveis d'ubicació a activat. Establiu amb quina freqüència...
Missatge: Si és del v. ‘haver’, s’escriu amb hac.
Suggeriments: ha
...s formats que voleu utilitzar. Cliqueu a Fet per a desar. Cal reiniciar la sess...
Missatge: Si és del v. ‘haver’, s’escriu amb hac.
Suggeriments: ha
... novament quan torneu a posar connectat a activat. També podeu desactivar o torn...
Missatge: Si és del v. ‘haver’, s’escriu amb hac.
Suggeriments: ha
...trol lliscant de volum commuta Silencia a activat i desactivat. Comprovar que el...
Missatge: Si és del v. ‘haver’, s’escriu amb hac.
Suggeriments: ha
...r Envia una pulsació de tecla Cliqueu a Fet quan estigui configurat cada botó i...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (11)
Missatge: Si l’adverbi «normalment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Normalment,
...ls (documents, música, fotos i vídeos) Normalment s'ubiquen al directori personal (/home/...
Missatge: Si l’adverbi «alternativament» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Alternativament,
...serSoft en diverses botigues en línia. Alternativament podeu comprar destinacions des de Wolf ...
Missatge: Si l’adverbi «normalment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Normalment,
...s traslladaran a un directori especial. Normalment és la carpeta lost+found al directori d...
Missatge: Si l’adverbi «normalment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Normalment,
...per obre la vista general d'Activitats. Normalment podeu trobar-la al costat de la tecla A...
Missatge: Si l’adverbi «probablement» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Probablement,
...de la companyia que proporciona la VPN. Probablement haureu de seguir unes instruccions dife...
Missatge: Si l’adverbi «normalment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Normalment,
...imeixin en un ordre diferent Al revés Normalment les impressores imprimeixen primer la p...
Missatge: Si l’adverbi «generalment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Generalment,
...aplicacions i les executa en segon pla. Generalment són programes importants que ajuden a l...
Missatge: Si l’adverbi «simplement» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Simplement,
...i de treball, es mostrarà en miniatura. Simplement cliqueu a la miniatura per a tornar-la ...
Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,
...iversos mètodes d'entrada configurats. Actualment hi ha una aplicació que accedeix a la v...
Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,
...ralment la llum nocturna des del menú. Actualment esteu gravant un enregistrament de pant...
Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,
...ament de pantalla de tota la pantalla. Actualment hi ha una aplicació que comparteix la p...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (10)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a capturar
...tjançant les nanses o el punt de mira. Per capturar l'àrea seleccionada, cliqueu al botó gr...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a capturar
...ea seleccionada, cliqueu al botó gran. Per capturar tota la pantalla, cliqueu a Pantalla i,...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a capturar
...ontinuació, cliqueu al botó rodó gran. Per capturar una finestra, cliqueu a Finestra. Es mo...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a triar
...amb la finestra activa marcada. Cliqueu per triar una finestra i, a continuació, cliqueu ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
...ira. Cliqueu al botó vermell rodó gran per començar a gravar el que hi ha a la pantalla. E...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ometre
...C Aquestes dreceres es poden utilitzar per ometre la funció de captura de pantalla: Capt...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar
...t Cliqueu al botó Verifica el xifratge per mostrar l'empremta digital d'encriptació. Compa...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a connectar
...a l'àrea d'estat del sistema. Clients Per connectar-vos a l'escriptori des d'un altre ordin...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a connectar
...omàticament una contrasenya aleatòria. Per connectar l'usuari a un domini de xarxa, cliqueu ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar
...la configuració a la barra de capçalera per mostrar un sketchpad on podeu provar l'arranjam...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (9)
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: DC.
...orChecker SG i1 RGB Scan 14 LaserSoft DC Pro QPcard 201 IT8.7/2 Podeu comprar...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Núm.
...ratolí a actiu. Assegureu-vos que Bloq Núm està inactiu. Aleshores sereu capaç de ...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Núm.
...el ratolí estan habilitades, Poseu Bloq Núm a ON. El ratolí no es pot controlar amb...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Núm.
...s pot controlar amb el teclat quan Bloq Núm està activat. Les tecles numèriques no...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: pl.
.... Aquestes tenen extensions .sh, .py i .pl, respectivament. Els fitxers de text e...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Pàg.
...rcanviar finestres). Premeu SúperMajRe Pàg per a moure la finestra a un espai de t...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Pàg.
... l'espai de treball. Premeu SúperMajAv Pàg per a moure la finestra a un espai de t...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Pàg.
...var l'espai de treball. Premeu SúperRe Pàg o CtrlAltFletxa amunt per a moure a l'e...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Pàg.
...or d'espais de treball. Premeu SúperAv Pàg o CtrlAltFletxa avall per a moure a l'e...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (9)
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però
..., el disc segueix estant raonablement bé però s'han detectat signes de desgast que si...
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però
... incorrectes o temes que s'han de cobrir però que no ho estan), podeu enviar un infor...
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però
... vegades, la targeta apareix a la llista però no està muntada; feu-hi clic una vegada...
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però
... muntat. Si veieu el lector de targetes però no la targeta, el problema pot estar en...
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però
...Per exemple, si connecteu una impressora però el controlador correcte no està disponi...
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però
...a arrossegar un element, toqueu dos cops però no aixequeu el dit després del segon to...
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però
... correctament la contrasenya de la xarxa però encara no podeu connectar-vos correctam...
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però
...ar un adaptador de viatge. En aquest cas però, és possible que necessiteu canviar l'i...
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però
...s. Si una aplicació està reproduint sons però no està llistada, pot ser que no sigui ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRESPUNTS_PUNT (9)
Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: …
...guidament, cliqueu a Formata la partició…. A la finestra que es desplega, trieu u...
Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: …
...cliqueu a Comprova el sistema de fitxers…. Depenent de la quantitat de dades que ...
Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: …
...l botó de la dreta i seleccioneu Envia a…. Apareixerà una finestra on redactar el ...
Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: …
...ox. Cliqueu al botó Afegeix una drecera…. A la finestra Afegeix una drecera perso...
Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: …
...arra lateral i seleccioneu Canvia el nom…. A la caixa de text Nom, escriviu el no...
Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: …
... un PDF triant a FitxerExporta com a PDF…. El document ha de tenir un nombre múlti...
Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: …
...a un PDF triant Fitxer Exporta com a PDF…. Combineu les pàgines en blanc amb el v...
Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: …
...rdinador, cliqueu a Selecciona un fitxer…. Si teniu una càmera web, podeu fer una...
Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: …
...d'inici de sessió clicant a Fer una foto…. Feu la vostra foto i, a continuació, mo...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (9)
Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: fitxers
...xers i carpetes Utilitzeu el gestor de fitxers Fitxers per a buscar i organitzar els fitxers a...
Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: fitxers
...txers. Ocultar un fitxer El gestor de fitxers Fitxers us permet amagar i mostrar els fitxers ...
Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: fitxer
...cules i minúscules, així que el nom del fitxer Fitxer.txt no és el mateix que FITXER.txt. L'ú...
Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: a
...carpeta del gestor de fitxers. Cliqueu a a la barra d'eines de nou per a sortir de...
Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: aplicacions
...s a la interfície d'usuari, com ara les aplicacions Aplicacions i Llocs a la barra superior, i una llis...
Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: a
...al vostre sistema anant al quadre Quant a als Paràmetres. Apareix una finestra que...
Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: o
...per- Llançadors Carpeta de l'usuari o o Explorar Llençar la calculadora o Ca...
Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: o
...dor d'ajuda Llençar el navegador web o o WWW o Cercar Ajustos Eines Navegac...
Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: a
...dioma no apareixen a la llista, cliqueu a a la part inferior de la llista per a sel...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENT_SOLT (7)
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
...nar Alt. Això és similar a la funció Alt`. AltEsc Cicle a través de totes les f...
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
... tecla Maj per a l'ordre inversa. Súper` Canvieu entre finestres de la mateixa ...
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
...fer SúperTab. Aquesta drecera utilitza ` als teclats dels EUA, quan la tecla ` e...
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
...a ` als teclats dels EUA, quan la tecla ` està sobre el Tab. A tots els altres te...
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
...bertes, manteniu premuda Súper i premeu ` (o la tecla de sobre Tab) per a passar ...
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
...liqueu. Manteniu premuda Súper i premeu ` (o la tecla sobre Tab) per a saltar per...
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
...com ara é. Premeu composició aleshores ` (accent endarrere) i una lletra on col·...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUATRE_PUNTS (6)
Missatge: N’hi ha prou amb tres punts suspensius.
Suggeriments: ...; …
...i seleccioneu Tests i dades de l'SMART.... L'Avaluació general hauria de dir «el d...
Missatge: N’hi ha prou amb tres punts suspensius.
Suggeriments: ...; …
..., cliqueu a Repara el sistema de fitxers.... Depenent de la quantitat de dades que ...
Missatge: N’hi ha prou amb tres punts suspensius.
Suggeriments: ...; …
...eccioneu com obrir-los en Altres suports.... Si obriu un disc d'àudio amb el gestor ...
Missatge: N’hi ha prou amb tres punts suspensius.
Suggeriments: ...; …
...seleccioneu Activa el punt d'accés Wi-Fi.... Si ja esteu connectats a una xarxa sen...
Missatge: N’hi ha prou amb tres punts suspensius.
Suggeriments: ...; …
...eleccioneu Connecta't a una xarxa oculta.... A la finestra que apareix, seleccioneu...
Missatge: N’hi ha prou amb tres punts suspensius.
Suggeriments: ...; …
...les impressores: Premeu el botó Afegeix.... A la finestra emergent, seleccioneu la...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SIGLES (6)
Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: CD
...r una aplicació de gravació de disc per CDs en blanc, DVDs en blanc, discs Blu-ray ...
Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: DVD
...ó de gravació de disc per CDs en blanc, DVDs en blanc, discs Blu-ray en blanc i HD D...
Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: CD
...u seleccionar una aplicació per a obrir CDs de fotografies Kodak, com ara les que p...
Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: URL
...i ràpidament en el futur. Escriure les URLs Un URL, o Uniform Resource Locator, és...
Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: DVD
.... Comprovació de la regió del DVD Els DVDs tenen un codi de regió que indica a qui...
Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: DVD
... de DVD Regió 1, només podreu reproduir DVDs d'Amèrica del Nord. Sovint és possible...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIFERENT_A (5)
Missatge: Probablement és preferible usar la preposició ‘de’.
Suggeriments: diferent de la
Més informació
...longada funciona de manera lleugerament diferent a la descripció general: no haureu d'alliber...
Missatge: Probablement és preferible usar la preposició ‘de’.
Suggeriments: diferent d'una
Més informació
... d'hores tindrà un perfil de color molt diferent a una pantalla similar amb el següent número ...
Missatge: Probablement és preferible usar la preposició ‘de’.
Suggeriments: diferents de cadascun
Més informació
...om a mirall, podeu tenir configuracions diferents a cadascun. Seleccioneu un monitor a l'àrea de pre...
Missatge: Probablement és preferible usar la preposició ‘de’.
Suggeriments: diferent de l'
Més informació
...defectuós. Intenteu connectar un ratolí diferent a l'ordinador i valideu si funciona correcta...
Missatge: Probablement és preferible usar la preposició ‘de’.
Suggeriments: diferent de Windows
Més informació
...estimació de la durada de la bateria és diferent a Windows / Mac OS que a Linux. La vida real de l...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SHARE (5)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: quota; quota de pantalla; índex d'audiència
...u el directori de la Paperera a /.local/share/Trash. Com recuperar els fitxers d'una...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: quota; quota de pantalla; índex d'audiència
.... Tots els scripts a la carpeta /.local/share/nautilus/scripts apareixerà al menú con...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Quota; Quota de pantalla; Índex d'audiència
...ndows es mostra així: smb://servername/Share WebDAV i WebDAV Segur Basat en el pro...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: quota; quota de pantalla; índex d'audiència
...e tenir instal·lat el paquet gnome-user-share instal·lat perquè Compartició de fitxer...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: quota; quota de pantalla; índex d'audiència
...s sigui visible. Instal·leu gnome-user-share Seleccioneu Compartició de fitxers per...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUANT_QUAN (4)
Missatge: ¿Volíeu dir «quan» (moment en el temps) en comptes de «quant» (quantitat)?
Suggeriments: quan
...ó del llindar de moviment per a canviar quant es pot moure el punter i encara conside...
Missatge: ¿Volíeu dir «quan» (moment en el temps) en comptes de «quant» (quantitat)?
Suggeriments: quan
...tat de la carpeta d'inici. Podeu trobar quant espai ocuparà usant l'Analitzador d'ús ...
Missatge: ¿Volíeu dir «quan» (moment en el temps) en comptes de «quant» (quantitat)?
Suggeriments: quan
...spai que queda al disc Podeu comprovar quant espai disponible hi ha al disc amb l'An...
Missatge: ¿Volíeu dir «quan» (moment en el temps) en comptes de «quant» (quantitat)?
Suggeriments: quan
.... Mida Ordena per la mida del fitxer (quant espai de disc ocupa). Ordena des del mé...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (4)
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: copiatge
...dispositiu a un altre. Podeu forçar el copiat mantenir premuda la tecla Ctrl mentre a...
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: xifratge
...WPA2) són noms per a diferents eines de xifrat utilitzades per a garantir seguretat de...
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: equilibratge; equilibrament
...energia. Hi ha tres possibles perfils: Equilibrat: rendiment estàndard i ús d'energia. Aq...
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: xifratge
...car-la al porta-retalls. Verifiqueu el xifrat Cliqueu al botó Verifica el xifratge p...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJUSCULA_IMPROBABLE (4)
Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: , per; . Per
...ista de la barra d'eines i trieu Per Nom, Per mida, Per Tipus, Per data de modificaci...
Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: , per; . Per
... barra d'eines i trieu Per Nom, Per mida, Per Tipus, Per data de modificació, o Per d...
Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: , per; . Per
...nes i trieu Per Nom, Per mida, Per Tipus, Per data de modificació, o Per data d'accés...
Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: ; algunes; . Algunes
... targeta està ben col·locada a la ranura; Algunes targetes, especialment CF, requereixen ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (4)
Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: amb; a
...s per defecte. Què significa un fitxer amb a al final del nom? Els fitxers amb un ...
Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: per; en
... curt per a la configuració actual, com en per l'anglès estàndard. Cliqueu a l'indicad...
Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: a acord; D'acord
...ex, seleccioneu Banda estreta. Cliqueu a D'acord per a tornar al menú d'impressió. A Ra...
Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: per; a
...uè està passant a la pantalla: Cliqueu a per a canviar al mode enregistrament de pan...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: K_MINUSCULA (4)
Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: kB
.... Les mides es poden obtenir en bytes, KB, MB o GB; en el cas dels tres últims, l...
Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: kB
...s dona entre parèntesis. Tècnicament, 1 KB són de 1024 bytes, 1 MB són de 1024 KB ...
Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: kB
... KB són de 1024 bytes, 1 MB són de 1024 KB i així successivament. Carpeta pare L...
Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: kB
...da d'un fitxer es proporciona en bytes, KB o MB. Es mostra com a carpeta, o tipus...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MEDIAR (4)
Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mesurava; Feia d'alçada; Feia de llargada; Mitjançava; Intervenia
... o una targeta ethernet). MAC significa Media Access Control, i cada identificador es...
Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: mesurava; feia d'alçada; feia de llargada; mitjançava; intervenia
...iar en quina es pot compartir el vostre media. Permeteu que altres persones accedeix...
Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mesurava; Feia d'alçada; Feia de llargada; Mitjançava; Intervenia
...a i teniu un amic que fa servir Windows Media Player per a intentar veure-ho, cerqueu...
Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: mesurava; feia d'alçada; feia de llargada; mitjançava; intervenia
...entar veure-ho, cerqueu "theora windows media player". Sovint podreu descarregar el c...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_EN_UNITATS (4)
Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 110 V
...tació a diferents voltatges (normalment 110V o 220-240V) i freqüències d'AC (normalm...
Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 240 V
...erents voltatges (normalment 110V o 220-240V) i freqüències d'AC (normalment 50 Hz o...
Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 110 V
...ver-hi un petit interruptor marcat com «110V» o «230V» (per exemple). Canvieu-lo si ...
Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 230 V
... petit interruptor marcat com «110V» o «230V» (per exemple). Canvieu-lo si és necess...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HI_REDUNDANT (4)
Missatge: Possible redundància. Potser cal eliminar el pronom feble.
...ó aleshores ' llavors la lletra on posar-hi l'accent tancat, com ara é. Premeu com...
Missatge: Possible redundància. Potser cal eliminar el pronom feble.
...ent endarrere) i una lletra on col·locar-hi l'accent greu, com ara è. Premeu compo...
Missatge: Possible redundància. Potser cal eliminar el pronom feble.
...omposició aleshores ' la lletra on posar-hi dièresi, com ara ü. Premeu composició ...
Missatge: Possible redundància. Potser cal eliminar el pronom feble.
...omposició aleshores ' la lletra on posar-hi l'accent circumflex, com ara ê. Per a ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CALENDAR (3)
Missatge: ¿Volíeu dir «calendari»? «Calendar» és un terme històric.
Suggeriments: Calendari
Més informació
...eu el calendari des de l'Evolution o el Calendar, o que tingueu configurat un compte en ...
Missatge: ¿Volíeu dir «calendari»? «Calendar» és un terme històric.
Suggeriments: Calendari
Més informació
...at un compte en línia compatible amb el Calendar. La majoria de distribucions inclouen ...
Missatge: ¿Volíeu dir «calendari»? «Calendar» és un terme històric.
Suggeriments: Calendari
Més informació
... cites al calendari de l'Evolution o al Calendar, apareixeran a la llista de cites del r...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (3)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ,?
...caràcters en els noms dels fitxers: |, \, ?, *, , ", :, >, /. Si anomeneu un fitxe...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ,"
...rs en els noms dels fitxers: |, \, ?, *, , ", :, >, /. Si anomeneu un fitxer amb . ...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ?
... caràcters, fins i tot sense caràcters. ? coincideix exactament amb un caràcter q...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (2)
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; família; lletra tipogràfica; família tipogràfica; lletres; famílies; lletres tipogràfiques; famílies tipogràfiques
Més informació
...iderar que s'està sobre. Com utilitzar tipus de lletra més grans per a fer el text més fàcil d...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: de la lletra; de la família; de la lletra tipogràfica; de la família tipogràfica
Més informació
...a vostra pantalla podeu canviar la mida del tipus de lletra. A la secció Visió, canvieu el commuta...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (2)
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘(’.
...tser heu de clicar a Aparella o Confirma), aleshores cliqueu a Confirma a l'ordin...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘(’.
...enceu a escriure Aplicacions per defecte). Cliqueu a Aplicacions predeterminades...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (2)
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: Preerrada
Més informació
...ar la pèrdua de dades. Si l'estat diu «Pre-errada», el disc segueix estant raonablement b...
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: multicara
Més informació
... com ara la intercalació i la impressió multi-cara. Instal·lació Configurar una impresso...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (2)
Missatge: Reviseu la concordança de «conjunt» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: conjunta
...b la utilitat del disc. Obriu la vista conjunt d'Activitats i inicieu Discs. A la lli...
Missatge: Reviseu la concordança de «esquerra» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: esquerre
...deu canviar el comportament dels botons esquerra i dreta del ratolí o al touchpad per a ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ANALISI_ADJ (2)
Missatge: Error de concordança. «Anàlisi» és femení singular i «anàlisis» és femení plural.
Suggeriments: anàlisi forense; anàlisis forenses
...sta imatge es pot processar amb eines d'anàlisi forenses com ara sleuthkit per més endavant recu...
Missatge: Error de concordança. «Anàlisi» és femení singular i «anàlisis» és femení plural.
Suggeriments: anàlisi forense; anàlisis forenses
...e només de lectura o utilitzant eines d'anàlisi forenses com sleuthkit. Per a tornar a fer serv...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: IMPERATIU_SUBJUNTIU (2)
Missatge: Si és un imperatiu, cal escriure «moveu».
Suggeriments: moveu
...ls fitxers com a les carpetes. Copieu i mogueu fitxers i carpetes de la mateixa manera...
Missatge: Si la frase és imperativa, després de la negació cal usar el verb en subjuntiu.
Suggeriments: escrigueu
...ue heu escrit si us està observant. No escriviu mai les vostres contrasenyes en cap llo...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (2)
Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: estar; estat; estant; estel; estany; estam; asta; estanc; estand; Estac
...xers que comencen per a . o acabin amb estan ocults al gestor de fitxers. Cliqueu al...
Missatge: Combinació impossible de preposició, pronom i verb. Potser hi falta o hi sobra alguna paraula.
Suggeriments: a què; que
...t la llista de notificacions i canviant a No molesteu a la part inferior. Alterna...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (2)
Missatge: Hi falta un participi o la preposició ‘de’ seguida d’un infinitiu.
... targeta de xarxa deixa de funcionar, i heu l'heu de canviar per una targeta nova, ...
Missatge: Hi falta un participi o la preposició ‘de’ seguida d’un infinitiu.
...igital per a un usuari diferent, primer haureu de Desbloqueja el quadre. Seleccioneu ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_FIRMWARE (2)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: microprogramari
...addicional (com ara instal·lar un altre firmware). Consulteu per a més informació. Col...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: microprogramari
...entifiqui el dispositiu, la versió del «firmware» o els components (chipset) que utilitz...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_INTERFACE (2)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Interfície
...nformació que apareix i troba la secció Interface del dispositiu sense fil. Si el vostre ...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: interfície
... *-network description: Wireless interface product: PRO/Wireless 3945ABG [G...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REALITZAR (1)
Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: acomplir; executar; dur a terme; fer
Més informació
...de temes similars que us poden ajudar a realitzar una determinada tasca. Disposeu d'un m...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CANVI_PREPOSICIONS (1)
Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació
...n irreemplaçables o que tardaríeu massa en refer. En canvi, tot allò que sigui fàc...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: JA_SIA_O (1)
Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: sigui quan ja han estat engegats o; sigui quan ja han estat engegats sigui; quan ja han estat engegats o; o quan ja han estat engegats o
Més informació
...ó de botons durant un determinat temps, ja sigui quan ja han estat engegats o quan s'engeguin. La millor manera de t...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COM_COM_A (1)
Missatge: Probablement cal escriure «com a» (‘en qualitat de’, ‘amb caràcter de’, ‘en funció de'…).
Suggeriments: com a
Més informació
...u comprar objectius a venedors coneguts com KODAK, X-Rite i LaserSoft en diverses b...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: al Contacte; als Contactes
...ocals i comptes en línia en una entrada al Contactes. Aquesta funció us ajudarà a mantenir o...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS (1)
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet.
Suggeriments: autoprova
Més informació
...ia l'autocomprovació per a executar una auto-prova. Què passa si el disc no està bé? Fin...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (1)
Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «proper».
Suggeriments: futur pròxim
Més informació
...st que signifiquen que pot fallar en un futur proper. Si el vostre disc dur (o ordinador) té...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUPER (1)
Missatge: Com a prefix, ‘super-’ s’escriu junt, encara que la paraula resultant no sigui en el diccionari.
Suggeriments: supercd
Més informació
...rs Blu-ray, HD DVD, CD de vídeo (VCD) i super CD de vídeo (SVCD). Si els DVD o altres di...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_LOCUTION (1)
Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes.
Suggeriments: , en
...erò altres poden tenir al final del nom en canvi. Aquests, són fitxers de còpia de...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (1)
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació
... nom del fitxer. Heu de tenir precaució al canviar el nom d'aquests fitxers, ja qu...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOUN_PLURAL (1)
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: fitxers
...de l'ús de plantilles. Una plantilla de fitxer pot ser un document de qualsevol tipus ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (1)
Missatge: En aquest context és més apropiat dir «mena» en lloc de «tipus» (model).
Suggeriments: mena; classe
...fitxer pot ser un document de qualsevol tipus amb el format o el contingut que vulgui...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SPLIT_WORDS (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «Signin»?
Suggeriments: Signin
...ara no teniu un compte, cliqueu al botó Sign in / Register per a crear-ne un. Un cop t...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONTACTAR (1)
Missatge: El v. ‘contactar’ és intransitiu i el complement que l’acompanya s’introdueix amb la preposició ‘amb’.
Suggeriments: Contacta amb nosaltres
Més informació
...a ajudar a millorar l'Ajuda del GNOME! Contacta'ns Podeu enviar un correu electrònic a la...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: BASAR_EN (1)
Missatge: Amb el v. ‘involucrar’ probablement cal fer servir la preposició «en».
Suggeriments: en
... més informació sobre com involucrar-se amb l'equip de documentació. Considereu ca...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)
Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació
...brir els elements Per defecte, clicant es selecciona un fitxer i fent un doble cl...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPI_MATEIX (1)
Missatge: Amb valor emfàtic cal dir «mateix». Correcte si indica possessió.
Suggeriments: mateix
Més informació
...egar pels fitxers com si estiguéssiu al propi ordinador. El servidor s'afegirà a la b...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DONAR_AL (1)
Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: pitja; prem; clica; fa clic en
...es de les icones. La informació que es dona a la pestanya Bàsic s'explica a continuac...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: OS_US (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «us»?
Suggeriments: Us
...de persones que utilitzen Windows i Mac OS tenen programari antivirus propi. El p...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ORDINALS_MINUSCULA (1)
Missatge: Si és un símbol de numeral ordinal, s’escriu en minúscula.
Suggeriments: 3a
...cun separats per dos punts. 00:1B:44:11:3A:B7 és un exemple d'adreça MAC. Per a i...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: lliguem; lliga; lligat; lligams; lligar; lliguen; lligues; lligués; lloguem; llimem
...ls telèfons tenen un paràmetre anomenat lligam USB que no requereix cap configuració a...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)
Missatge: Pronom feble solt.
...el quadre Identitat, marqueu l'opció Fes-la disponible a altres usuaris per a perme...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SENSIBLE_DELICAT (1)
Missatge: En aquest context, és més adequat usar un altre adjectiu.
Suggeriments: informació delicada; informació crítica; informació confidencial
... massa bona per a ser veritat, o demana informació sensible que sembla innecessària, llavors penseu...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_NIVELL (1)
Missatge: En sentit figurat, val més evitar aquesta expressió.
Suggeriments: en l'àmbit d'; a escala d'; a; en; pel que fa a; quant a
Més informació
...sevol o a qualsevol altra cosa permisos a nivell d'administrador posa en risc la seguretat ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: WIFI (1)
Missatge: Normalment s’escriu en minúscula.
Suggeriments: wifi
...ions sense fil, incloses les connexions WiFi, 3G i Bluetooth. Per a activar el mode...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CASING_START (1)
Missatge: Reviseu les majúscules al començament de la frase.
Suggeriments: Pro
...ion: Wireless interface product: PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network Connec...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESTAR_CAUSAT (1)
Missatge: Probablement cal usar el v. ‘ser’.
Suggeriments: sigui causat
...gurar-se que el problema de la xarxa no estigui causat per un problema relativament senzill, c...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERB_DESIDERATIU_SUBJUNTIU (1)
Missatge: Aquest verb hauria d’estar en present de subjuntiu.
Suggeriments: escrigueu
...truccions d'aquesta guia us demanen que escriviu comandaments a la línia d'ordres (Termi...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_PUNTSSUSPENSIUS (1)
Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: ...,; ...
...mbre múltiple de 4 pàgines (4, 8, 12, 16,...). És possible que hàgiu d'afegir fins a...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (1)
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Cànon
...ta per a moltes impressores HP, Epson i Canon. Mireu si la impressora està a la llist...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AMB_O_SENSE (1)
Missatge: L’ordre preferible, més natural, d’aquesta expressió és un altre.
Suggeriments: amb fil o sense
Més informació
...r, però algunes es connecten a la xarxa amb o sense fil. Si la impressora està connectada a la...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_MOVIMENT (1)
Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom ‘en’.
... 2014-2015 Permetre que els fitxers es pugin a l'ordinador utilitzant Bluetooth. Co...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AMPLE_DE_BANDA (1)
Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: amplada de banda
...dificació de vídeo H.264 redueix molt l'ample de banda. L'escriptori remot del GNOME utilitzar...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (1)
Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .; …
...tura de pantalla de la pantalla completa.. Iniciar i aturar una gravació de vídeo...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORD_SUBJECTE_VERB (1)
Missatge: Possible error de concordança.
...tolí, el touchpad i la pantalla tàctil Els gestos multi tocs es poden utilitzar en pantalles tà...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ADV_MENT (1)
Missatge: Quan hi ha diversos adverbis acabats en ‘-ment’ coordinats, no es pot suprimir aquest sufix en el primer adverbi.
Suggeriments: intencionadament
Més informació
...uda a evitar que el sistema es trenqui, intencionada o involuntàriament. Si sempre teniu pr...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (1)
Missatge: Probablement cal apostrofar.
Suggeriments: d'Assigna
...específic. Triar un monitor Al costat de Assigna a un monitor, seleccioneu on voleu rebr...
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:538(#38)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/a11y-dwellclick.page:60 C/a11y-right-click.page:55
msgid ""
"Press <gui>Click Assist</gui> in the <gui>Pointing & Clicking</gui> "
"section."
msgstr ""
"Premeu <gui>Assistència en clicar</gui> a la secció <gui>Apuntar i clicar</"
"gui>."
[note] rule [id=gnome-infinitive-ar] ==> En elements d'interfície d'usuari habitualment cal usar l'imperatiu (p. ex. «Desa») en comptes de l'infinitiu (p. ex. «Desar»). Reviseu que la traducció dels noms dels elements d'interfície.
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:8405(#846)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/files-delete.page:42
msgid ""
"If you do not want a file or folder any more, you can delete it. When you "
"delete an item it is moved to the <gui>Trash</gui>, where it is stored until "
"you empty the trash. You can <link xref=\"files-recover\">restore items</"
"link> in the <gui>Trash</gui> to their original location if you decide you "
"need them, or if they were accidentally deleted."
msgstr ""
"Si ja no voleu un fitxer o una carpeta, podeu suprimir-lo. Quan suprimiu un "
"ítem, es desplaça a la carpeta anomenada <gui>Paperera</gui>, on "
"s'emmagatzema fins que es buidi la paperera. Podeu <link xref=\"files-"
"recover\">restaurar elements</link> de la <gui>Paperera</gui> a la seva "
"ubicació original si decidiu que els necessiteu o si els vàreu eliminar "
"accidentalment."
[note] rule [id=gnome-infinitive-ar] ==> En elements d'interfície d'usuari habitualment cal usar l'imperatiu (p. ex. «Desa») en comptes de l'infinitiu (p. ex. «Desar»). Reviseu que la traducció dels noms dels elements d'interfície.
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:10277(#1041)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: section/p
#: C/get-involved.page:40
msgid ""
"Once you have an account, make sure you are logged in, then go back to the "
"<link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-user-docs/"
"issues\">documentation issue tracker</link> and click <gui><link "
"href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-user-docs/issues/new\">New "
"issue</link></gui>. Before reporting a new issue, please <link "
"href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-user-docs/issues\">browse</link> "
"for the issue to see if something similar already exists."
msgstr ""
"Un cop tingueu un compte, inicieu la sessió, cliqueu a "
"<guiseq><gui>Notificar un error</gui><gui>Cor</gui><gui>gnome-user-docs</"
"gui></guiseq>. Abans de notificar un error, llegeix el fitxer <link "
"href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\">pautes "
"d'escriptura d'errors</link>, i, si us plau <link href=\"https://bugzilla."
"gnome.org/browse.cgi?product=gnome-user-docs\">cerqueu</link> l'error per a "
"veure si ja hi ha alguna cosa semblant."
[note] rule [id=gnome-infinitive-ar] ==> En elements d'interfície d'usuari habitualment cal usar l'imperatiu (p. ex. «Desa») en comptes de l'infinitiu (p. ex. «Desar»). Reviseu que la traducció dels noms dels elements d'interfície.
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:10311(#1043)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: section/p
#: C/get-involved.page:53
msgid ""
"If you are requesting help about a topic that you feel is not covered, "
"choose <gui>Feature</gui> as the label. Fill in the Title and Description "
"sections and click <gui>Submit issue</gui>."
msgstr ""
"Si busqueu ajuda sobre un tema que considereu que no està cobert, trieu "
"<gui>Funcionalitats</gui> com a etiqueta. Empleneu el títol i la descripció, "
"i cliqueu a <gui>Enviar problema</gui>."
[note] rule [id=gnome-infinitive-ar] ==> En elements d'interfície d'usuari habitualment cal usar l'imperatiu (p. ex. «Desa») en comptes de l'infinitiu (p. ex. «Desar»). Reviseu que la traducció dels noms dels elements d'interfície.
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:10681(#1083)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/hardware-cardreader.page:36
msgid ""
"Make sure that the card is put in correctly. Many cards look as though they "
"are upside down when correctly inserted. Also make sure that the card is "
"firmly seated in the slot; some cards, especially CF, require a small amount "
"of force to insert correctly. (Be careful not to push too hard! If you come "
"up against something solid, do not force it.)"
msgstr ""
"Assegureu-vos que la targeta es col·loca correctament. Moltes targetes "
"semblen estar al revés quan s'insereixen correctament. Assegureu-vos també "
"que la targeta està ben col·locada a la ranura; Algunes targetes, "
"especialment CF, requereixen una mica de força per a inserir-se "
"correctament. (Aneu amb compte de no pressionar massa! Si us topeu amb "
"alguna cosa resistent, no la forceu)."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:13288(#1410)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/look-background.page:56
msgid ""
"You can change the look of things that appear on the screen by setting the "
"style preference to light or dark. You can choose an image or wallpaper as "
"your desktop background."
msgstr ""
"Podeu canviar l'aspecte de les coses que apareixen a la pantalla establint "
"la preferència d'estil a clar o fosc. Podeu triar una imatge o un fons de "
"pantalla com a fons d'escriptori."
[note] rule [id=t-sc-wallpaper] ==> Es tradueix per «fons de pantalla».
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:13333(#1415)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/look-background.page:74
msgid "Click to choose <gui>Light</gui> or <gui>Dark</gui>."
msgstr "Cliqueu per a triar <gui>Clar</gui> o <gui>Fosc</gui>."
[note] rule [id=gnome-infinitive-ar] ==> En elements d'interfície d'usuari habitualment cal usar l'imperatiu (p. ex. «Desa») en comptes de l'infinitiu (p. ex. «Desar»). Reviseu que la traducció dels noms dels elements d'interfície.
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:13817(#1469)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/mouse-doubleclick.page:55
msgid ""
"Under <gui>Pointing & Clicking</gui>, adjust the <gui>Double-Click "
"Delay</gui> slider to a value you find comfortable."
msgstr ""
"Sota <gui>Apuntar i clicar</gui>, ajusteu el lliscador de <gui>Retard del "
"doble clic</gui> a un valor que trobeu còmode."
[note] rule [id=gnome-infinitive-ar] ==> En elements d'interfície d'usuari habitualment cal usar l'imperatiu (p. ex. «Desa») en comptes de l'infinitiu (p. ex. «Desar»). Reviseu que la traducció dels noms dels elements d'interfície.
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:14071(#1493)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/mouse-mousekeys.page:62
msgid ""
"Use the up and down arrow keys to select <gui>Mouse Keys</gui> in the "
"<gui>Pointing & Clicking</gui> section, then press <key>Enter</key> to "
"switch the <gui>Mouse Keys</gui> switch to on."
msgstr ""
"Utilitzar les fletxes amunt i avall per a seleccionar les <gui>Tecles del "
"ratolí</gui> a la secció <gui>Apuntar i clicar</gui> aleshores premeu "
"<key>Retorn</key> per a canviar les <gui>Tecles del ratolí</gui> a actiu."
[note] rule [id=gnome-infinitive-ar] ==> En elements d'interfície d'usuari habitualment cal usar l'imperatiu (p. ex. «Desa») en comptes de l'infinitiu (p. ex. «Desar»). Reviseu que la traducció dels noms dels elements d'interfície.
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:16326(#1735)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/title
#: C/nautilus-preview.page:41
msgid "<gui>Show Thumbnails</gui>"
msgstr "<gui>Mostrar les miniatures</gui>"
[note] rule [id=gnome-infinitive-ar] ==> En elements d'interfície d'usuari habitualment cal usar l'imperatiu (p. ex. «Desa») en comptes de l'infinitiu (p. ex. «Desar»). Reviseu que la traducció dels noms dels elements d'interfície.
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:16332(#1736)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/nautilus-preview.page:42
msgid ""
"By default, all previews are done for <gui>On this computer only</gui>, "
"those on your computer or connected external drives. You can set this "
"feature to <gui>All files</gui> or <gui>Never</gui>. The file manager can "
"<link xref=\"nautilus-connect\">browse files on other computers</link> over "
"a local area network or the internet. If you often browse files over a local "
"area network, and the network has high bandwidth, you may want to set the "
"preview option to <gui>All files</gui>."
msgstr ""
"Per defecte, totes les previsualitzacions es fan per a <gui>Només en aquest "
"ordinador</gui> per a fitxer en l'ordinador o unitats externes connectades. "
"Podeu establir aquesta característica a <gui>Tots els fitxers</gui> o "
"<gui>Mai</gui>. El gestor de fitxers pot <link xref=\"nautilus-"
"connect\">navegar pels fitxers en altres ordinadors</link> sobre una xarxa "
"d'àrea local o Internet. Si sovint navegueu per fitxers a través d'una xarxa "
"d'àrea local, i la xarxa té una amplada de banda alta, és possible que "
"vulgueu establir l'opció de previsualització a <gui>Tots els fitxers</gui>."
[note] rule [id=gnome-infinitive-ar] ==> En elements d'interfície d'usuari habitualment cal usar l'imperatiu (p. ex. «Desa») en comptes de l'infinitiu (p. ex. «Desar»). Reviseu que la traducció dels noms dels elements d'interfície.
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:16353(#1737)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/title
#: C/nautilus-preview.page:52
msgid "<gui>Count Number of Files in Folders</gui>"
msgstr "<gui>Comptar el nombre de fitxers a les carpetes</gui>"
[note] rule [id=gnome-infinitive-ar] ==> En elements d'interfície d'usuari habitualment cal usar l'imperatiu (p. ex. «Desa») en comptes de l'infinitiu (p. ex. «Desar»). Reviseu que la traducció dels noms dels elements d'interfície.
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:16855(#1788)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: section/title
#: C/net-findip.page:96
msgid "Find your external (internet) IP address"
msgstr "Cerqueu la vostra adreça IP externa (Internet)"
[note] rule [id=gnome-page-title-imperative] ==> En títols de pàgines de documentació cal utilitzar preferentment construccions nominals o, si això no és possible, infinitius però no l'imperatiu.
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:17522(#1859)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/net-mobile.page:53
msgid ""
"Select <gui>Mobile Broadband Off</gui>. The <gui>Mobile Broadband</gui> "
"section of the menu will expand."
msgstr ""
"Canvieu <gui>Banda ampla mòbil</gui> a inactiu. La secció <gui>Banda ampla "
"mòbil</gui> del menú s'expandirà."
[note] rule [id=gnome-select] ==> Sembla referir-se a una acció que ha de fer l'usuari, llavors cal usar l'imperatiu en segona persona del plural («Seleccioneu» o «Trieu»).
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:18023(#1914)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/net-slow.page:28
msgid ""
"Try closing your web browser and then re-opening it, and disconnecting from "
"the internet and then reconnecting again. (Doing this resets a lot of things "
"that might be causing the internet to run slowly.)"
msgstr ""
"Intenteu tancar el vostre navegador i tornar-lo a obrir, i desconnectar "
"Internet i tornar-lo a connectar de nou. (Fer això restablirà moltes coses "
"que podrien estar provocant que Internet funcioni lentament)."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:19892(#2083)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:63
msgid ""
"If possible, try to get access to an alternative working internet connection "
"so that you can download software and drivers if necessary. (Plugging your "
"computer directly into the router with an Ethernet network cable is one way "
"of providing this, but only plug it in when you need to.)"
msgstr ""
"Si és possible, intenteu accedir a una connexió d'Internet alternativa per a "
"treballar, de manera que pugueu descarregar programari i controladors si fos "
"necessari. (Connectar l'ordinador directament a l'encaminador amb un cable "
"de xarxa Ethernet és una manera de proporcionar-ho, però només connecteu-lo "
"quan ho necessiteu)."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:20166(#2110)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/net-wireless-wepwpa.page:25
msgid ""
"WEP and WPA (along with WPA2) are names for different encryption tools used "
"to secure your wireless connection. Encryption scrambles the network "
"connection so that no one can “listen in” to it and look at which web pages "
"you are viewing, for example. WEP stands for <em>Wired Equivalent Privacy</"
"em>, and WPA stands for <em>Wireless Protected Access</em>. WPA2 is the "
"second version of the WPA standard."
msgstr ""
"WEP i WPA (juntament amb WPA2) són noms per a diferents eines de xifrat "
"utilitzades per a garantir seguretat de la vostra connexió sense fil. "
"L'encriptació codifica la connexió de xarxa perquè ningú no pugui \"escoltar-"
"la\" i observar quines pàgines web esteu veient, per exemple. WEP significa "
"<em>Wired Equivalent Privacy</em>, i WPA significa <em>Wireless Protected "
"Access</em>. WPA2 és la segona versió de l'estàndard WPA."
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:20696(#2167)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/power-batterylife.page:63
msgid ""
"Use the <gui>Power</gui> panel in <app>Settings</app> to change your power "
"settings. There are a number of options that will help to save power: you "
"can <link xref=\"display-blank\">automatically blank the screen</link> after "
"a certain time, enable the <gui>Automatic <link xref=\"power-profile\">Power "
"Saver</link></gui> mode when the battery is low, and have the computer <link "
"xref=\"power-autosuspend\">automatically suspend</link> if you have not used "
"it for a certain period of time."
msgstr ""
"Utilitzeu el quadre <gui>Energia</gui> a <app>Paràmetres</app> per a canviar "
"la configuració d'energia. Hi ha una sèrie d'opcions que us ajudaran a "
"estalviar energia: podeu <link xref=\"display-blank\">posar en blanc "
"automàticament la pantalla</link> després d'un cert temps, habilitar el mode "
"d'<gui><link xref=\"power-profile\">estalvi d'energia</link> automàtic</gui> "
"quan la bateria és baixa, i posar l'ordinador en <link xref=\"power-"
"autosuspend\">suspensió automàtica</link> si no l'heu utilitzat durant un "
"cert període de temps."
[note] rule [id=gnome-infinitive-ar] ==> En elements d'interfície d'usuari habitualment cal usar l'imperatiu (p. ex. «Desa») en comptes de l'infinitiu (p. ex. «Desar»). Reviseu que la traducció dels noms dels elements d'interfície.
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:24423(#2558)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/screen-shot-record.page:149
msgid ""
"Once you have finished, click the red indicator or press <keyseq><key>Shift</"
"key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>R</key></keyseq> to stop the recording."
msgstr ""
"Un cop hàgiu acabat, cliqueu a l'indicador vermell o <keyseq><key>premeu "
"Maj</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>R</key></keyseq> per a aturar la "
"gravació."
[note] rule [id=k-Shift-2] ==> Es tradueix per «&Maj;», «<key>Maj</key>(Gnome)/<keycap>Maj</keycap>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:25087(#2635)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/sharing-desktop.page:73
msgid ""
"If the <gui>Sharing</gui> switch in the top-right of the window is set to "
"off, click to switch it on."
msgstr ""
"Si l'interruptor <gui>Compartir</gui> de la part superior dreta de la "
"finestra està configurat com a desactivat, cliqueu per a activar-lo."
[note] rule [id=gnome-infinitive-ir] ==> En elements d'interfície d'usuari habitualment cal usar l'imperatiu (p. ex. «Afegeix») en comptes de l'infinitiu (p. ex. «Afegir»). Reviseu que la traducció dels noms dels elements d'interfície.
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:25180(#2646)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/sharing-desktop.page:116
msgid ""
"Click the <gui>Verify Encryption</gui> button to display the encryption "
"fingerprint. Compare it with the value displayed by the client when "
"connecting: they should be identical."
msgstr ""
"Cliqueu al botó <gui>Verifica el xifratge</gui> per mostrar l'empremta "
"digital d'encriptació. Compareu-lo amb el valor que mostra el client en "
"connectar-vos: han de ser idèntics."
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:25215(#2649)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: section/p
#: C/sharing-desktop.page:146
msgid ""
"When the other computer is successfully connected to your desktop, you will "
"see the <gui>Screen is being shared</gui> icon, <_:media-1/> in your system "
"status area."
msgstr ""
"Quan l'altre ordinador s'hagi connectat correctament a l'escriptori, veureu "
"que la icona<gui>Compartint pantalla</gui> , <_:media-1/> a l'àrea d'estat "
"del sistema."
[note] rule [id=tags-spaces-start] ==> Falta un espai abans d'una etiqueta el que fa que el text i l'etiqueta es mostrin com una única paraula.
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:25734(#2707)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/shell-apps-favorites.page:39
msgid ""
"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> "
"overview by clicking <gui>Activities</gui> at the top left of the screen"
msgstr ""
"Obriu la vista general d'<gui xref=\"shell-"
"introduction#activities\">Activitats</gui>clicant a <gui>Activitats</gui> a "
"la part superior esquerra de la pantalla"
[note] rule [id=tags-spaces-end] ==> Falta un espai després d'una etiqueta el que fa que el text i l'etiqueta es mostrin com una única paraula.
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:27086(#2846)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: section/p
#: C/shell-notifications.page:66
msgid ""
"The notification list gives you a way to get back to your notifications when "
"it is convenient for you. It appears when you click on the clock, or press "
"<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>V</key></keyseq>. "
"The notification list contains all the notifications that you have not acted "
"upon or that permanently reside in it."
msgstr ""
"La llista de notificacions us proporciona una manera de tornar a les vostres "
"notificacions quan us sembli convenient. Apareix quan cliqueu al rellotge o "
"premeu <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Súper</key><key>V</key></"
"keyseq>. La llista de notificacions conté totes les notificacions sobre les "
"quals no heu actuat o que hi resideixen permanentment."
[note] rule [id=ff-convenient] ==> «Convenient» es tradueix per «Adaptat/Còmode/Oportú/Pràctic/Útil» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:28415(#2978)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: section/title
#: C/sound-nosound.page:32
msgid "Make sure that the sound is not muted"
msgstr "Assegureu-vos que el so no està silenciat"
[note] rule [id=gnome-page-title-imperative] ==> En títols de pàgines de documentació cal utilitzar preferentment construccions nominals o, si això no és possible, infinitius però no l'imperatiu.
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:30348(#3195)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/user-admin-explain.page:54
msgid ""
"Administrative privileges are associated with your user account. "
"<gui>Administrator</gui> users are allowed to have these privileges while "
"<gui>Standard</gui> users are not. Without administrative privileges you "
"will not be able to install software. Some user accounts (for example, the "
"“root” account) have permanent administrative privileges. You should not use "
"administrative privileges all of the time, because you might accidentally "
"change something you did not intend to (like delete a needed system file, "
"for example)."
msgstr ""
"Els privilegis administratius estan associats al vostre compte d'usuari. Els "
"usuaris <gui>Administrador</gui> tenen aquests privilegis mentre que els "
"usuaris <gui>Estàndard</gui> no. Sense privilegis administratius, no podreu "
"instal·lar programari. Alguns comptes d'usuari (per exemple, el compte "
"\"root\") tenen privilegis administratius permanents. No hauríeu d'utilitzar "
"sempre els privilegis d'administrador, ja que podeu canviar accidentalment "
"alguna cosa que no teníeu previst canviar (com ara esborrar un fitxer del "
"sistema necessari, per exemple)."
[note] rule [id=punctuation-high-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes altes (“”) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-help.master.ca.po-translated-only.po:30601(#3220)
# Source: /gnome-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/user-changepassword.page:75
msgid ""
"Click the label <gui>·····</gui> next to <gui>Password</gui>. If you are "
"changing the password for a different user, you will first need to <gui>"
"Unlock</gui> the panel and select the account under <gui>Other Users</gui>."
msgstr ""
"Cliqueu a l'etiqueta <gui>·····</gui> que hi ha al costat de<gui> "
"Contrasenya</gui>. Si canvieu la contrasenya d'un altre usuari, primer "
"haureu de<gui> desbloquejar</gui> el quadre i seleccionar el compte a "
"<gui>Altres usuaris</gui>."
[note] rule [id=tags-spaces-start] ==> Falta un espai abans d'una etiqueta el que fa que el text i l'etiqueta es mostrin com una única paraula.
----------------------------------------
===== Rules detected 27 problems.
Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/gnome-klotski-help.master.ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (14)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Primera lletra majúscula: Fradeja, Huarong, Klotski, Rydlinge, Sobala,
En anglès: Andrew, Burton, COPYING, Foundation, Free, Inc, Ross,
Tot majúscules: GFDL, MALFUNCIONAMENT,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOBLE_ESPACIO (5)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...de documentació del GNOME Andrew Sobala Projecte de documentació del GNOME andr...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...bala Projecte de documentació del GNOME andrew@sobala.net Lars Rydlinge Proj...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...NOME andrew@sobala.net Lars Rydlinge Projecte del GNOME Lars.Rydlinge@HIG.S...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...E Lars.Rydlinge@HIG.SE Ross Burton Projecte del GNOME ross@burtonini.com ...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...eu trobar una còpia de la GFDL en aquest o al fitxer COPYING-DOCS distribuït amb ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SOFTWARE (5)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Programari; Programes; Aplicacions; Suport lògic
... general de GNU tal com publica la Free Software Foundation, a la versió 3 de la llicènc...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Programari; Programes; Aplicacions; Suport lògic
... general de GNU tal com publica la Free Software Foundation; tant en la versió 2 de la l...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Programari; Programes; Aplicacions; Suport lògic
...ncia pública general de GNU. Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place - ...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Programari; Programes; Aplicacions; Suport lògic
...ència pública general de GNU de la Free Software Foundation visitant el seu lloc web o e...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Programari; Programes; Aplicacions; Suport lògic
...sió publicada posteriorment per la Free Software Foundation sense seccions invariants, t...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (2)
Missatge: En aquest context és més apropiat dir «mena» en lloc de «tipus» (model).
Suggeriments: Mena; Classe
...UMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA;...
Missatge: En aquest context és més apropiat dir «mena» en lloc de «tipus» (model).
Suggeriments: Mena; Classe
...L, ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, ELS D...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_DATE (1)
Missatge: Entre el nom de lloc i la data sol posar-se una coma.
Suggeriments: V2.0,
...om Andrew Sobala andrew@sobala.net V2.0 13 d'agost del 2002 Aquest manual des...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MATEIX_INCORRECTE (1)
Missatge: Construcció probablement incorrecta o supèrflua.
Suggeriments: d'aquest
Més informació
...la. Llicència Aquest programa i l'art del mateix són programari lliure; podeu redistribu...
Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/gnome-logs-help.master.ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (5)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: systemd,
Primera lletra majúscula: Fradeja, Gerasimova,
En francès: Ekaterina,
CamelCase: CompartirIgual,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (6)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del Registre; dels Registres
Miquel-Àngel Burgos i Fradeja Ajuda del Registres Ajuda del Registres Navegueu i cerque...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del Registre; dels Registres
... i Fradeja Ajuda del Registres Ajuda del Registres Navegueu i cerqueu als registres del v...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: El Registre; Els Registres
...David King 2014 Ekaterina Gerasimova El Registres és un visualitzador del diari systemd. ...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: El Registre; Els Registres
...tzador del diari systemd. Introducció El Registres mostra esdeveniments del diari systemd ...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el Registre; els Registres
...ra maquinari i aplicacions. Mitjançant el Registres, podeu cercar els vostres registres esc...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del Registre; dels Registres
...ment fent-hi clic. Captura de pantalla del Registres que mostra algunes entrades de diari. ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOBLE_ESPACIO (1)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...permisos d'accés als registres, vegeu la pàgina del manual.
Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/gnome-mahjongg-help.master.ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (20)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: irc, ziggurat,
Primera lletra majúscula: Antopolski, Aswani, Beiser, Gerasimova, Mahjongg, Rashi, Ziggurat,
En anglès: Alike, Chris, Feature, Hill, New, Submit, issue,
En francès: Ekaterina,
CamelCase: CompartirIgual, CreativeCommons, CtrlH,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SHARE (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Quota; Quota de pantalla; Índex d'audiència
...fany Antopolski 2011 Creative Commons Share Alike 3.0 Informa d'un problema El Ma...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SPLIT_WORDS (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «Signin»?
Suggeriments: Signin
...no teniu un compte, feu clic a l'enllaç Sign in per a crear-ne un. Quan tingueu un com...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOBLE_ESPACIO (1)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
... d'una de les maneres següents: El botó de la barra de capçalera. La tecla Paus...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COM_A_CONSEQUENCIA (1)
Missatge: Expressió preferible.
Suggeriments: a conseqüència
...podríeu no rebre una resposta immediata com a conseqüència de les diferències horàries. També pod...
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-mahjongg-help.master.ca.po-translated-only.po:1003(#121)
# Source: /gnome-mahjongg-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:41
msgid ""
"You can chat with GNOME translators using irc: join the #i18n channel on the "
"irc.gnome.org server. People on the channel are located worldwide, so you "
"may not get an immediate response as a result of timezone differences."
msgstr ""
"Podeu xatejar amb els traductors del GNOME utilitzant l'irc: uniu-vos al "
"canal #i18n del servidor irc.gnome.org. Els usuaris del canal es troben a "
"tot el món, de manera que podríeu no rebre una resposta immediata com a "
"conseqüència de les diferències horàries."
[note] rule [id=gender-translators] ==> «Translators» recomanem traduir-ho per «equip de traducció» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.
Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/gnome-mines-help.master.ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (22)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: irc,
Primera lletra majúscula: Antopolski, Aruna, Aswani, Fradeja, Gerasimova, Grohe, Rashi, Sankaranarayanan,
En anglès: Baptiste, Feature, Hill, Mathias, New, Register, Submit, issue, menu,
En francès: Ekaterina, Mille,
CamelCase: CreativeCommons,
Amb símbol: Sign in,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (4)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: La Mina; Les Mines
...rmar d'un error o suggerir una millora El Mines el manté una comunitat de voluntaris. S...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: La Mina; Les Mines
...part superior del diàleg. Brian Grohe El Mines és un clon del joc Pescamines. L'object...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: la Mina; les Mines
...artida i premeu el botó Comença de nou, el Mines us demanarà si voleu Mantenir la partid...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de la Mina; de les Mines
...tida actual. Regles de joc L'objectiu del Mines és netejar el camp de mines sense deton...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SG_PL_NOMBRE_DE (1)
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: colors
...cobrir-la. Això revelarà: Un nombre de color, que representa el nombre de mines que ...
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-mines-help.master.ca.po-translated-only.po:96(#12)
# Source: /gnome-mines-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/board-size.page:32
msgid "a custom board, where you chose the size and the number of mines"
msgstr ""
"un tauler personalitzat del qual podeu escollir la mida i el nombre de mines."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-mines-help.master.ca.po-translated-only.po:613(#70)
# Source: /gnome-mines-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: note/p
#: C/new-game.page:47
msgid ""
"If you are already playing a game and press the <gui style=\"button\">Start "
"over</gui> button, <app>Mines</app> will ask if you want to <gui>Keep "
"Current Game</gui> or <gui>Start New Game</gui>. If you choose the latter, "
"your current game will be lost."
msgstr ""
"Si esteu jugant una partida i premeu el botó <gui style=\"button\">Comença "
"de nou</gui>, el <app>Mines</app> us demanarà si voleu <gui>Mantenir la "
"partida actual</gui> o <gui>Començar una partida nova</gui>. Si escolliu la "
"segona opció, es perdrà la partida actual."
[note]
rule [id=gnome-infinitive-ar] ==> En elements d'interfície d'usuari habitualment cal usar l'imperatiu (p. ex. «Desa») en comptes de l'infinitiu (p. ex. «Desar»). Reviseu que la traducció dels noms dels elements d'interfície.
rule [id=gnome-infinitive-ir] ==> En elements d'interfície d'usuari habitualment cal usar l'imperatiu (p. ex. «Afegeix») en comptes de l'infinitiu (p. ex. «Afegir»). Reviseu que la traducció dels noms dels elements d'interfície.
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-mines-help.master.ca.po-translated-only.po:758(#85)
# Source: /gnome-mines-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:34
msgid ""
"You can chat with GNOME translators using <link href=\"https://cbe003.chat."
"mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. People on the "
"channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a "
"result of timezone differences."
msgstr ""
"Podeu xatejar amb els traductors del GNOME mitjançant l'<link href=\"https://"
"cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. "
"Els participants del canal es troben a tot el món, per tant, pot ser que no "
"obtingueu una resposta immediata per les diferències horàries."
[note] rule [id=gender-translators] ==> «Translators» recomanem traduir-ho per «equip de traducció» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
===== Rules detected 4 problems.
Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/gnome-music-help.master.ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (6)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Primera lletra majúscula: Shobha, Tyagi,
CamelCase: CompartirIgual, CtrlA, losNo, losSelecciona,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (2)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del Fitxer; dels Fitxers
...014 Un senzill i elegant reemplaçament del Fitxers com a eina per a mostrar el directori d...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a la Música; a les Músiques
...ar el directori de música. Introducció al Música Música Música Música Música Crear...
Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/gnome-nettool-help.master.ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (13)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: netstat, traceroute, whois,
Primera lletra majúscula: Caamaño, Fradeja,
En anglès: Ping, Tool, finger, lookup, ping, scan,
En castellà: Germán,
CamelCase: logoEines,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (2)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a l'Eina; a les Eines
...nció d'informació de xarxa Introducció a l'Eines de xarxa. Introducció L'Eines de xarx...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: L'Eina; Les Eines
...ucció a l'Eines de xarxa. Introducció L'Eines de xarxa és una eina per a diagnosticar...
Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/gnome-nibbles-help.master.ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (16)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Primera lletra majúscula: Aruna, Bonatti, Fradeja, Gerasimova, Hernàndez, Klapper, Sankaranarayanan,
En anglès: Andre, Nibbles, The, cherry, shaped,
En francès: Arnaud, Ekaterina,
CamelCase: CompartirIgual, CtrlQ,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (5)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: poma:
...ficacions: La bonificació amb forma de poma : Aquesta bonificació provoca un augment ...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: cor:
... 10 de cop. La bonificació en forma de cor : Aquesta bonificació proporciona una vid...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: diamant:
...ud del cuc. La bonificació en forma de diamant : Aquesta bonificació no causa un augment...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: plàtan:
...cs del joc. La bonificació en forma de plàtan : Aquesta bonificació provoca un augment ...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: bonus:
...aquesta bonificació. The cherry-shaped bonus : Aquesta bonificació provoca una disminu...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOBLE_ESPACIO (2)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
... A la pantalla Controls, premeu el botó per al jugador els controls del qual vol...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...lic de nou a Nou accelerador…,feu clic a la dreta a Nou accelerador…, premeu Esc ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_SEPARAT (1)
Missatge: Probablement hi falta un espai.
Suggeriments: 2020 Jordi
... , 2019 Miquel-Àngel Burgos i Fradeja , 2020Jordi Mas i Hernàndez , 2022 Aruna Sankarana...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)
Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: A
...leccioneu la seva tecla, després premeu A al teclat quan veieu Accelerador nou… a l...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MOTS_NO_SEPARATS (1)
Missatge: S’escriu junt.
Suggeriments: multijugador
... controlar del Cuc 2 al Cuc 6 en un joc multi-jugador. Un joc amb dos jugadors us permet cont...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (1)
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació
... sigui el cuc, més puntuació s'obtindrà al menjar-la. Canvia els paràmetres del s...
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-nibbles-help.master.ca.po-translated-only.po:154(#17)
# Source: /gnome-nibbles-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/controls-change.page:42 C/fake-bonus.page:41 C/multi-player.page:49
#: C/speed-change.page:36
msgid "Start a new game."
msgstr "Inicia una altra partida"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.
Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/gnome-notes-help.master.ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (19)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Primera lletra majúscula: Deshmukh, Fradeja, Gerasimova, Luyten, Pranali, Shobha, Tyagi,
En anglès: Copy, Cut, Hill, Yves,
En francès: Ekaterina,
CamelCase: CompartirIgual, CtrlN, CtrlSupr, opcionsBlocs, opcionsEnvia, opcionsMou, opcionsObre,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (4)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a la Nota; a les Notes
...ditar i visualitzar notes. Introducció al Notes El Notes és una aplicació senzilla per...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: La Nota; Les Notes
...sualitzar notes. Introducció al Notes El Notes és una aplicació senzilla per a crear, ...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: La Nota; Les Notes
...ar una nota des de la vista Activitats. El Notes s'integra fàcilment amb els comptes en ...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de la Nota; de les Notes
...cercar notes a la vista Recents i noves del Notes o trobar notes des de la vista Activita...
Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/gnome-photos-help.master.ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (7)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Primera lletra majúscula: Aruna, Aswani, Rashi, Sankaranarayanan, Tahiliani, Venkatesh,
CamelCase: ConfiguracióCerca,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (4)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de la Fotografia; de les Fotografies
...estanya Preferits. Trieu els preferits del Fotografies. Etiquetar els preferits Es poden mar...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: La Fotografia; Les Fotografies
... a la pestanya Preferits. Fotografies El Fotografies és una eina de gestió de fotografies pe...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: La Fotografia; Les Fotografies
...ersonalitzada del GNOME. Fotografies El Fotografies es pot utilitzar per a organitzar i ges...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: la Fotografia; les Fotografies
...vostres àlbums de Facebook i Flickr amb el Fotografies. També podeu establir fotografies que u...
Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/gnome-robots-help.master.ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (15)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: supersegurs,
Primera lletra majúscula: Altr, Altw, Aruna, Dunstan, Sankaranarayanan,
En anglès: Rachel,
Lletra solta: b, j, n, y,
CamelCase: CompartirIgual, CtrlN, CtrlQ,
Amb dígit: robots2,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_K (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «que»?
Suggeriments: que; què
...s possibles Tecla Nord-oest y Nord k Nord-est u Oest h Est l Sud-oest...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EST_AQUEST (1)
Missatge: Possible error de traducció automàtica.
Suggeriments: Aquest
...oest y Nord k Nord-est u Oest h Est l Sud-oest b Sud j Sud-est n Qu...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una tele; unes teles
...moviments. Tele-transport segur Per a un tele-transport segur, feu clic al botó Tele-...
Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/gnome-sudoku-help.master.ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (27)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: irc,
Primera lletra majúscula: Antopolski, Asparuhov, Beiser, Gerasimova, Hinkle, Radoslav, Supr,
En anglès: Chris, Feature, Hill, IRC, Issue, New, Submit, Thomas, issue,
En francès: Ekaterina,
CamelCase: CreativeCommons, CtrlMajZ, CtrlN, CtrlP, CtrlQ, CtrlR, CtrlZ,
Amb dígit: Ctrl1, Ctrl9,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUATRE_PUNTS (2)
Missatge: N’hi ha prou amb tres punts suspensius.
Suggeriments: ...; …
...ioneu Imprimeix múltiples trencaclosques.... Seleccioneu el nombre total de sudokus...
Missatge: N’hi ha prou amb tres punts suspensius.
Suggeriments: ...; …
...ioneu Imprimeix el trencaclosques actual.... Seleccioneu la vostra impressora. Si ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CANVI_PREPOSICIONS (1)
Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació
... al projecte de documentació, no dubteu en contactar amb nosaltres mitjançant irc,...
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-sudoku-help.master.ca.po-translated-only.po:1108(#133)
# Source: /gnome-sudoku-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:24
msgid ""
"The <app>GNOME games</app> user interface and documentation is being "
"translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to "
"participate."
msgstr ""
"La interfície d'usuari i la documentació dels <app>Jocs del GNOME</app> la "
"tradueix una comunitat mundial de voluntaris. Sou benvingut a participar-hi."
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.
Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/gnome-system-monitor-help.master.ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (48)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: cdrom, dev, df, filesystem, gibi, kibi, lsof, mapejar, mebi, multinucli, pmap, sda, snd, tebibytes, vmstat,
Primera lletra majúscula: Gerasimova, Inode,
En anglès: Directory, Hill, ID, Pace, Patrick, Phil, Sun, Zombie, disk, free, nice, process, sockets, swap, trashing,
En francès: Ekaterina, ps,
Lletra solta: p, r, w,
Tot majúscules: IRIX, PID, SGI, VM,
CamelCase: GiB, KiB, MiB, SistemaCerca, SitemaPreferències, TiB, sistemaPreferències,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (5)
Missatge: Si l’adverbi «normalment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Normalment,
...és una prioritat més alta o més baixa. Normalment hi ha poca necessitat de canviar les pr...
Missatge: Si l’adverbi «normalment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Normalment,
...r les prioritats del procés manualment. Normalment l'ordinador fa una bona feina de gestió...
Missatge: Si l’adverbi «normalment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Normalment,
...t entre tots els processos en execució. Normalment es comparteix de manera intel·ligent, d...
Missatge: Si l’adverbi «alternativament» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Alternativament,
...de processament per a altres programes. Alternativament podeu augmentar la prioritat d'un procé...
Missatge: Si l’adverbi «normalment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Normalment,
...ocessos llistats que no he iniciat jo? Normalment hi ha un munt de processos llistats sot...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUANT_QUAN (4)
Missatge: ¿Volíeu dir «quan» (moment en el temps) en comptes de «quant» (quantitat)?
Suggeriments: quan
...tat de CPU que s'està utilitzant indica quant treball està intentant fer l'ordinador....
Missatge: ¿Volíeu dir «quan» (moment en el temps) en comptes de «quant» (quantitat)?
Suggeriments: quan
... La pestanya Sistemes de fitxers mostra quant espai s'utilitza en cada disc dur. Com...
Missatge: ¿Volíeu dir «quan» (moment en el temps) en comptes de «quant» (quantitat)?
Suggeriments: quan
... que s'està utilitzant Per a comprovar quant espai hi ha disponible en un disc aneu ...
Missatge: ¿Volíeu dir «quan» (moment en el temps) en comptes de «quant» (quantitat)?
Suggeriments: quan
...lumna Disponible, ja que això us indica quant espai de disc podeu utilitzar. També p...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOBLE_ESPACIO (3)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...loc de bytes per segon. A això s'anomena taxa de bits o taxa de dades. Per a mos...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
... pot estar "sobre-peticionat" (és a dir, s'utilitzarà tota la capacitat del proce...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...cimal (base 16). Les mides es mostren a Prefixos binaris de l'IEC. En temps d'e...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MEDIAR (3)
Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: mesurava; feia d'alçada; feia de llargada; mitjançava; intervenia
...er exemple, si Directory es llista com /media/disk, podreu accedir als fitxers /media...
Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: mesurava; feia d'alçada; feia de llargada; mitjançava; intervenia
...media/disk, podreu accedir als fitxers /media/disk anant a aquesta carpeta del vostre...
Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: mesurava; feia d'alçada; feia de llargada; mitjançava; intervenia
...ser /dev/snd per al dispositiu de so o /media/cdrom per a un DVD. Feu clic a Cerca. ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (2)
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però
...Linux està instal·lat per primera vegada però també es pot afegir més tard. L'accés ...
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però
...s pot connectar físicament a l'ordinador però a menys que també estigui muntat no es ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_ABSOLUT (2)
Missatge: Error de concordança.
...e la VM. Privat, compartit, net, brut privat les pàgines s'accedeixen per un procés com...
Missatge: Error de concordança.
...les pàgines s'accedeixen per un procés compartit les pàgines poden ser accessibles per més d...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)
Missatge: Hi falta un participi, el pronom ‘hi’ o la preposició ‘de’ seguida d’un infinitiu.
Suggeriments: hi hauria
... estar utilitzant més recursos dels que hauria, s'ha de decidir si es vol tancar el pr...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (1)
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: sobrepeticionat
Més informació
...el seu temps de processament pot estar "sobre-peticionat" (és a dir, s'utilitzarà tota la capac...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOUN_PLURAL (1)
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: processadors
...itzant Per a comprovar la quantitat de processador que està utilitzant actualment el vostr...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a mostrar
...nformació diferent sobre els processos Per mostrar informació diferent o addicional a la l...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)
Missatge: Possible error ortogràfic. «Man» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Man; en; han; van; ben; mai; meu; món; tan; fan
...iquen les columnes, consulteu la pàgina man del ps. L'estat d'un procés pot estar ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)
Missatge: Combinació impossible de preposició, pronom i verb. Potser hi falta o hi sobra alguna paraula.
Suggeriments: a què; que
... les fletxes cap avall i cap amunt (per a es rep i s'envia respectivament) sota e...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJUSCULA_IMPROBABLE (1)
Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula.
Suggeriments: bits. Es; bits es
.... Sota del gràfic es mostra la taxa de bits Es rep i S'envia o velocitat de connexió, ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del Sistema; dels Sistemes
...s del sistema Per defecte, la pestanya del Sistemes de fitxers només mostra discs i partici...
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-system-monitor-help.master.ca.po-translated-only.po:207(#17)
# Source: /gnome-system-monitor-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-
# doc'
#. (itstool) path: info/desc
#: C/process-forcequit.page:14
msgid ""
"If an application has frozen, you can force it to close by \"killing\" it."
msgstr "Si un programa es bloqueja, podeu forçar-lo a tancar-se."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-system-monitor-help.master.ca.po-translated-only.po:1119(#101)
# Source: /gnome-system-monitor-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-
# doc'
#. (itstool) path: section/p
#: C/fs-diskusage.page:35
msgid ""
"You can also remove temporary files in various applications. For example, "
"web browsers and software managers often keep sizeable temporary files "
"around. (How you remove them depends on the application.)"
msgstr ""
"També podeu eliminar fitxers temporals en diverses aplicacions. Per exemple "
"els navegadors web i els gestors de programari sovint mantenen fitxers "
"temporals considerablement grans. (Com suprimir-los depèn de l'aplicació)."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-system-monitor-help.master.ca.po-translated-only.po:1308(#115)
# Source: /gnome-system-monitor-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-
# doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/memory-map-what.page:40
msgid ""
"<gui>Virtual memory</gui> is a representation of the combined <gui>physical "
"memory</gui> and <link xref=\"mem-swap\">swap space</link> in a system. It "
"enables running processes to access <em>more</em> than the existing physical "
"memory by <gui>mapping</gui> locations in physical memory to files on disk."
msgstr ""
"<gui>Memòria virtual</gui> és una representació de la memòria combinada "
"<gui>física</gui> i <link xref=\"mem-swap\">espai d'intercanvi</link> en un "
"sistema. Permet executar processos per a accedir <em>més</em> que la memòria "
"física existent per <gui>mapejar</gui> ubicacions en memòria física als "
"fitxers del disc."
[note] rule [id=gnome-infinitive-ar] ==> En elements d'interfície d'usuari habitualment cal usar l'imperatiu (p. ex. «Desa») en comptes de l'infinitiu (p. ex. «Desar»). Reviseu que la traducció dels noms dels elements d'interfície.
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-system-monitor-help.master.ca.po-translated-only.po:1772(#157)
# Source: /gnome-system-monitor-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-
# doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/memory-map-use.page:34
msgid ""
"<gui>Virtual memory</gui> is a representation of the combined <gui>physical "
"memory</gui> and <link xref=\"mem-swap\">swap space</link> in a system. It "
"enables running processes to access <em>more</em> than the existing physical "
"memory by <gui>mapping</gui> locations in physical memory to files on disk. "
"When the system needs more pages of memory than are available, some of the "
"existing pages will be <em>paged out</em> or written to the swap space."
msgstr ""
"<gui>Memòria virtual</gui> és una representació de la memòria combinada "
"<gui>física</gui> i <link xref=\"mem-swap\">espai d'intercanvi</link> en un "
"sistema. Permet executar processos per a accedir <em>més</em> que la memòria "
"física existent per <gui>mapejar</gui> ubicacions en memòria física als "
"fitxers del disc. Quan el sistema necessita més memòria de la que hi ha "
"disponible, algunes de les pàgines existents seran <em>descartades</em> o "
"traslladades a l'espai d'intercanvi."
[note] rule [id=gnome-infinitive-ar] ==> En elements d'interfície d'usuari habitualment cal usar l'imperatiu (p. ex. «Desa») en comptes de l'infinitiu (p. ex. «Desar»). Reviseu que la traducció dels noms dels elements d'interfície.
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-system-monitor-help.master.ca.po-translated-only.po:2343(#216)
# Source: /gnome-system-monitor-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-
# doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/fs-showall.page:25
msgid ""
"Most of the entries in the list are \"virtual\" filesystems. These are not "
"real disks or partitions. Instead, they are used by the operating system as "
"a convenient layer of abstraction for various things, like managing hardware "
"devices and storing temporary files. The system manages these automatically, "
"so there is rarely any need for you to look at them yourself."
msgstr ""
"La majoria de les entrades de la llista són sistemes de fitxers «virtuals». "
"Aquests no són discs reals o particions. En lloc d'això són utilitzats pel "
"sistema operatiu com una capa d'abstracció convenient per a diverses coses "
"com gestionar dispositius de maquinari i emmagatzemar fitxers temporals. El "
"sistema gestiona aquests automàticament de manera que rarament cal que els "
"vegeu vosaltres mateixos."
[note] rule [id=ff-convenient] ==> «Convenient» es tradueix per «Adaptat/Còmode/Oportú/Pràctic/Útil» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-system-monitor-help.master.ca.po-translated-only.po:2661(#252)
# Source: /gnome-system-monitor-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-
# doc'
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:37
msgid "Monitoring the CPU"
msgstr "Seguiment de la CPU"
[note] rule [id=gnome-page-title-gerund] ==> En títols de pàgines de documentació cal utilitzar preferentment construccions nominals o, si això no és possible, infinitius però no el gerundi.
----------------------------------------
===== Rules detected 6 problems.
Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/gnome-taquin-help.master.ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (12)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Primera lletra majúscula: Bonatti, Fradeja,
En francès: Arnaud,
CamelCase: CompartirIgual, CreativeCommons, CtrlN, CtrlQ, CtrlZ, MajCtrlN, MajFletxa,
Amb dígit: CtrlF1, MajF1,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Codi de regla | Ocurrències |
JA_SIA_O | 1 |
Total: | 1 |
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: JA_SIA_O (1)
Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: sigui un trencaclosques de 15 fitxes o; sigui un trencaclosques de 15 fitxes sigui; un trencaclosques de 15 fitxes o; o un trencaclosques de 15 fitxes o
Més informació
... opcions i es comença una partida nova, ja sigui un trencaclosques de 15 fitxes o un de 16 fitxes. S'hi pot accedir en q...
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-taquin-help.master.ca.po-translated-only.po:329(#34)
# Source: /gnome-taquin-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/title
#: C/beginning.page:18
msgid "Beginning"
msgstr "Començament"
[note] rule [id=gnome-page-title-gerund] ==> En títols de pàgines de documentació cal utilitzar preferentment construccions nominals o, si això no és possible, infinitius però no el gerundi.
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.
Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/gnome-terminal-help.master.ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (84)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: csh, tmp, tty, wget, zsh,
Primera lletra majúscula: Ctrlu, Fradeja, Gerasimova, Sindhu, Solarized, Supr,
En anglès: ASCII, Foundation, Free, GUI, Hill, Jim, Maj, Screen, bash, curl, fritz, regex, root, sh, ssh, sub, tab, telnet, window,
En castellà: sudo,
En francès: Ekaterina,
Tot majúscules: VTE,
CamelCase: AltB, AltE, AltF, AltP, AltRetrocés, AltT, AvançatReinicia, CtrlA, CtrlAv, CtrlB, CtrlC, CtrlE, CtrlF, CtrlG, CtrlK, CtrlL, CtrlMajF, CtrlMajV, CtrlR, CtrlRe, CtrlU, CtrlW, CtrlY, MajAv, MajCtrlAv, MajCtrlC, MajCtrlF, MajCtrlFletxa, MajCtrlG, MajCtrlH, MajCtrlJ, MajCtrlN, MajCtrlQ, MajCtrlRe, MajCtrlT, MajCtrlV, MajCtrlW, MajFi, MajInici, MajRe,
Amb dígit: Alt0, Alt1, Alt2, Alt3, Alt4, Alt5, Alt6, Alt7, Alt8, Alt9, Ctrl0,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (18)
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: de la lletra; de la família; de la lletra tipogràfica; de la família tipogràfica
Més informació
...eta de la intensitat del color i el pes del tipus de lletra, o habiliteu aquesta opció per a millor...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; família; lletra tipogràfica; família tipogràfica; lletres; famílies; lletres tipogràfiques; famílies tipogràfiques
Més informació
...sor és desada de forma automàtica. Usa tipus de lletra del sistema o personalitzades per al vo...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: la lletra; la família; la lletra tipogràfica; la família tipogràfica
Més informació
...tzades per al vostre terminal. Canviar el tipus de lletra i l'estil Quan treballeu amb molt de t...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: Lletra; Família; Lletra tipogràfica; Família tipogràfica; Lletres; Famílies; Lletres tipogràfiques; Famílies tipogràfiques
Més informació
...ferències. Teniu les següents opcions: Tipus de lletra d'amplada fixa del sistema Per a usar ...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; família; lletra tipogràfica; família tipogràfica; lletres; famílies; lletres tipogràfiques; famílies tipogràfiques
Més informació
... d'amplada fixa del sistema Per a usar tipus de lletra per defecte al sistema: Desseleccioneu...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: Lletra; Família; Lletra tipogràfica; Família tipogràfica; Lletres; Famílies; Lletres tipogràfiques; Famílies tipogràfiques
Més informació
...per defecte al sistema: Desseleccioneu Tipus de lletra personalitzada. Configurar un tipus de...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: una lletra; una família; una lletra tipogràfica; una família tipogràfica
Més informació
...s de lletra personalitzada. Configurar un tipus de lletra personalitzat Per a configurar un tipu...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: una lletra; una família; una lletra tipogràfica; una família tipogràfica
Més informació
... lletra personalitzat Per a configurar un tipus de lletra personalitzat i la mida: Seleccioneu T...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: Lletra; Família; Lletra tipogràfica; Família tipogràfica; Lletres; Famílies; Lletres tipogràfiques; Famílies tipogràfiques
Més informació
...a personalitzat i la mida: Seleccioneu Tipus de lletra personalitzada. Feu clic al botó al co...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: Lletra; Família; Lletra tipogràfica; Família tipogràfica; Lletres; Famílies; Lletres tipogràfiques; Famílies tipogràfiques
Més informació
...litzada. Feu clic al botó al costat de Tipus de lletra personalitzada. Escriu el nom del tipu...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: de la lletra; de la família; de la lletra tipogràfica; de la família tipogràfica
Més informació
...e lletra personalitzada. Escriu el nom del tipus de lletra al camp de cerca o navega per la llista...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: de la lletra; de la família; de la lletra tipogràfica; de la família tipogràfica
Més informació
...rol lliscant que és a sota de la llista del tipus de lletra per a configurar la mida del tipus de l...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: de la lletra; de la família; de la lletra tipogràfica; de la família tipogràfica
Més informació
...ipus de lletra per a configurar la mida del tipus de lletra. De forma alternativa, podeu escriure l...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: de la lletra; de la família; de la lletra tipogràfica; de la família tipogràfica
Més informació
...rma alternativa, podeu escriure la mida del tipus de lletra dins del camp al costat del control lli...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: de la lletra; de la família; de la lletra tipogràfica; de la família tipogràfica
Més informació
...cant, o prémer+ per a augmentar la mida del tipus de lletra o - per a disminuir la mida del tipus d...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: de la lletra; de la família; de la lletra tipogràfica; de la família tipogràfica
Més informació
...s de lletra o - per a disminuir la mida del tipus de lletra seleccionat. Feu clic a Selecciona per...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: Lletra; Família; Lletra tipogràfica; Família tipogràfica; Lletres; Famílies; Lletres tipogràfiques; Famílies tipogràfiques
Més informació
... al Terminal inclouen: Nom de perfil. Tipus de lletra i colors de fons. Compatibilitat amb l...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; família; lletra tipogràfica; família tipogràfica; lletres; famílies; lletres tipogràfiques; famílies tipogràfiques
Més informació
...el perfil desitjat, podeu: Seleccioneu tipus de lletra, forma del cursor i Mida del Terminal ....
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOBLE_ESPACIO (11)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
... Aquest treball està llicenciat sota una i una . Pot ser redistribuït i/o modific...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...usuari. Això s'inicia mitjançant l'opció -l o --login o col·locant un guionet ...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...ri. Això s'inicia mitjançant l'opció -l o --login o col·locant un guionet com ...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...nicia mitjançant l'opció -l o --login o col·locant un guionet com a caràcter i...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...l procés d'inici de sessió sense l'opció -l o --login i sense cap guió addicio...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...océs d'inici de sessió sense l'opció -l o --login i sense cap guió addicional ...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
... de sessió sense l'opció -l o --login i sense cap guió addicional abans del no...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...rpret d'ordres d'autentificació root amb sudo -i . Intèrpret d'ordres d'autentif...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...ret d'ordres personalitzada o canvia les preferències de la barra de desplaçament...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...ostat, si manteniu premuda Ctrl i premeu Terminal nou , llavors s'obrirà una fine...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
... text a la sortida del Terminal: Premeu a la cantonada superior dreta o CtrlMajF...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (3)
Missatge: Si l’adverbi «tradicionalment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Tradicionalment,
...uema integrat canviarà a Personalitza. Tradicionalment els emuladors del terminal ofereixen un...
Missatge: Si l’adverbi «temporalment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Temporalment,
...es llargues en la sortida del terminal. Temporalment amaga la decoració de la finestra, perm...
Missatge: Si l’adverbi «normalment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Normalment,
... codificació dels caràcters del perfil Normalment usareu la codificació per defecte, UTF-...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRESPUNTS_PUNT (3)
Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: …
...t del nom del perfil. Seleccioneu Clona…. Feu clic a Clona per a crear el nou pe...
Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: …
...nviar el nom. Seleccioneu Canvia el nom…. Introduïu el nom del perfil nou. Feu ...
Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: …
...e voleu suprimir. Seleccioneu Suprimeix…. Feu clic a Suprimeix per a confirmar. ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJUSCULA_IMPROBABLE (2)
Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: , negre; . Negre
...ntegrats de color: Negre sobre groc clar, Negre sobre blanc, Gris sobre negre, Verd sob...
Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula.
Suggeriments: Seleccioneu. S'; Seleccioneu s'
... de correu: Botó dret sobre l'adreça. Seleccioneu S'està enviant correu a .... Cerca la sor...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LOGIN (2)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: inici de sessió
...ò s'inicia mitjançant l'opció -l o --login o col·locant un guionet com a caràcter...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: inici de sessió
...inici de sessió sense l'opció -l o --login i sense cap guió addicional abans del ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Gr.
...tecles que podeu usar inclouen Alt, Alt Gr, Ctrl, Maj, Súper, tecles de nombres i ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REQUERIMENT_REQUISIT (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «requisits»? «Requeriment» (instigació verbal o escrita; acció de requerir) només és adequat en llenguatge jurídic.
Suggeriments: requisits
...ns de la línia d'ordres que tinguin uns requeriments mínims de mida per a mostrar-se correct...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (1)
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació
... d'accés al menú, podeu accedir al menú al prémer AltT i llavors prémer 1 per a ca...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: llicències
...l Creative Commons Compartir Igual 3.0 llicència no portada Llicència pública general G...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SOFTWARE (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Programari; Programes; Aplicacions; Suport lògic
...eral GNU versió 3 publicada per la Free Software Foundation. Aquest treball es distribu...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: JA_SIA_O (1)
Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: sigui en la mateixa màquina o; sigui en la mateixa màquina sigui; en la mateixa màquina o; o en la mateixa màquina o
Més informació
...es aplicacions poden estar executant-se ja sigui en la mateixa màquina o en una diferent a través de telnet, ssh...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_L_ENTORN_DE (1)
Missatge: Val més dir «entorn de».
Suggeriments: entorn de; al voltant de
...es. És una seqüència de caràcters usats a l'entorn de la línia d'ordres per a indicar que l'i...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIFERENT_A (1)
Missatge: Probablement és preferible usar la preposició ‘de’.
Suggeriments: diferent de l'
Més informació
...cutar una ordre o un intèrpret d'ordres diferent a l'iniciar-se. Ordres personalitzades i in...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_JA_QUE (1)
Missatge: Falta una coma davant de «ja que».
Suggeriments: , ja que; perquè
Més informació
...es d'entorn seran heretades del terminal ja que es consideren processos fills del termi...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIO_PARTICIPI_INFINITIU (1)
Missatge: Probablement hi falta un adjectiu o un participi.
Suggeriments: utilitzada; utilitzades; utilitzat; utilitzats
... Accedir al vostre ordinador remotament utilitzant ssh. Simular un intèrpret d'ordres per...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS2 (1)
Missatge: Hi falta un verb.
Suggeriments: base-l; ves-l; baixi-l; baixe-l; bese-l; vessi-l; vesse-l; basi-l; besi-l; vese-l
...ret d'ordres per a l'autentificació amb bash-l o sh-l. Simulació d'un intèrpret d'ord...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (1)
Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: per; a
...ccioneu el perfil que voleu definir com a per defecte. Seleccioneu Estableix com a p...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_NO_INTRANSITIUS (1)
Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició ‘a’. La preposició és necessària en casos d’ambigüitat.
Suggeriments: afectin
...de ratolí i els moviments de ratolí que afectin a l'aplicació. Podreu encara interactuar ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ELEMENTS_REPETITS (1)
Missatge: Repetició probablement incorrecta.
Suggeriments: només lectura desmarcant; lectura desmarcant Només
...a marcat. Podeu inhabilitar el mode de només lectura desmarcant Només lectura. Com recuperar la meva pantall...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)
Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: neteja
...és de reiniciar el Terminal, Reinicia i neteja neteja la pantalla visible del Terminal a tote...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_RESET (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: inicialització
...onalitat semblant a l'ordre de terminal reset. Copieu i enganxeu text al Terminal. ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUATRE_PUNTS (1)
Missatge: N’hi ha prou amb tres punts suspensius.
Suggeriments: ...; …
...a. Seleccioneu S'està enviant correu a .... Cerca la sortida del Terminal. Cercar...
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-terminal-help.master.ca.po-translated-only.po:1158(#158)
# Source: /gnome-terminal-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: section/p
#: C/app-colors.page:166
msgid ""
"Traditionally terminals didn't clearly separate bold font weight from "
"intense colors, often both of them were enabled together. Recent "
"improvements, such as the introduction of true color support, and certain "
"color schemes (e.g. Solarized) made it desirable to separate the two "
"concepts, that is, make the brightness independent from the font weight."
msgstr ""
"Tradicionalment, els terminals no distingien clarament el pes de la lletra "
"en negreta dels colors intensos i, sovint, tots dos estaven habilitats "
"alhora. Les millores recents, com ara la introducció d'un veritable suport "
"de color, i certs esquemes de color (per exemple, el Solarized) han fet que "
"es vulguin separar els dos conceptes, és a dir, fer que la brillantor sigui "
"independent del pes de la font."
[note] rule [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-terminal-help.master.ca.po-translated-only.po:3890(#478)
# Source: /gnome-terminal-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/txt-copy-paste.page:48
msgid ""
"Highlight the text portions you wish to copy with color and font attributes, "
"then right click on the text portion and select <gui style=\"menuitem\">Copy "
"as HTML</gui>."
msgstr ""
"Ressalteu les porcions de text que voleu copiar amb els atributs de color i "
"font de lletra, feu clic dret a la porció de text i seleccioneu <gui "
"style=\"menuitem\">Copia com a HTML</gui>."
[note] rule [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.
Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/gnome-tetravex-help.master.ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (11)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Primera lletra majúscula: Casagrande, Fradeja, Tetravex,
En anglès: Bradford, Commons, Deed, Keyboard, Milo, Shortcuts, Size,
CamelCase: CreativeCommons,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: llicències
...e Commons atribució compartir igual 3.0 llicència no portada. Sou lliure de: Compartir ...
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/gnome-tetravex-help.master.ca.po-translated-only.po:535(#65)
# Source: /gnome-tetravex-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: section/title
#: C/winning.page:46
msgid "Have a tip to share?"
msgstr "Teniu un consell per a compartir?"
[note] rule [id=gnome-page-title-imperative] ==> En títols de pàgines de documentació cal utilitzar preferentment construccions nominals o, si això no és possible, infinitius però no l'imperatiu.
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.
Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/gnome-text-editor-help.main.ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (11)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Primera lletra majúscula: Fionn, Hergert, Hernàndez, Kelleher,
En anglès: Attribution, Maj, gnome,
CamelCase: CtrlF, CtrlK, CtrlN, ShareAlike,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOBLE_ESPACIO (4)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...vis. Desfer o refer un canvi En prémer Ctrl Z es desfarà l'últim canvi fet a u...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...sfer o refer un canvi En prémer Ctrl Z es desfarà l'últim canvi fet a un fitxer...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
... com es van fer originalment. En prémer Ctrl Maj Z es tornarà a refer l'últim c...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...fer originalment. En prémer Ctrl Maj Z es tornarà a refer l'últim canvi desfet ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SHARE (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: quota; quota de pantalla; índex d'audiència
...ectori de dades de l'aplicació (/.local/share/gnome-text-editor o a la carpeta corres...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (1)
Missatge: Si l’adverbi «normalment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Normalment,
... a la carpeta corresponent de flatpak). Normalment no us hauria de preocupar on és aquesta...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TAL_I_COM (1)
Missatge: Cal dir «tal com».
Suggeriments: tal com
...a drecera continuarà desfent els canvis tal i com es van fer originalment. En prémer Ct...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TORNAR_A_REFER (1)
Missatge: Possible redundància.
Suggeriments: refarà
...riginalment. En prémer Ctrl Maj Z es tornarà a refer l'últim canvi desfet en un fitxer. Usan...
Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/grilo-plugins-help.master.ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (122)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: argc, argv, directorkey, dleyna, dmap, filesystem, flickr, gassert, gassertnoerror, gboolean, gchar, gmainloopnew, gmainloopquit, gmainlooprun, gobjectunref, gpointer, gravatar, grl, grlconfignew, grlconfigsetapikey, grldatagetstring, grldeinit, grlinit, grlmediagetstudio, grlmediagettitle, grlmediasettitle, grlmediavideonew, grlmetadatakeygetname, grloperationoptionsnew, grlregistryactivatepluginbyid, grlregistryaddconfig, grlregistrygetdefault, grlregistryloadallplugins, grlregistrylookupmetadatakeyname, grlregistrylookupsource, grlsourcegetcaps, grlsourcequery, grlsourceresolve, grlsourcesearch, grlsourcesupportedkeys, grlsourcesupportedoperations, guint, jamendo, metadata, operationid, pluginactivated, printf, resolvecb, shoutcast, src, tmdb, userdata, vimeo, youtube,
Primera lletra majúscula: Desinicialitzeu, Fradeja, Grilo, Jamendo, Jens, Openismus, Shoutcast,
En anglès: Cumming, Fifth, Floor, Foundation, Free, Inc, Ltd, NULL, Podcasts, Street, Studio, Supported, Tracker, apple, bookmarks, char, id, if, key, keys, main, name, next, optical, options, podcasts, static, store, studio, tracker, trailers, void,
En francès: config,
Lletra solta: c, n,
Tot majúscules: DLNA, GFDL, GPOINTERTOINT, GRLDATA, GRLOPRESOLVE, MALFUNCIONAMENT, TMDB, TMDBKEY, TMDBPLUGINID,
CamelCase: DLeyna, DMap, GError, GList, GMainLoop, GrlCaps, GrlConfig, GrlKeyID, GrlMedia, GrlMediaItem, GrlOperationOptions, GrlRegistry, GrlSource, TMDb,
Amb dígit: 719b9b296835b04cd919c4bf5220828a, gstrcmp0,
Amb símbol: %s,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MEDIAR (12)
Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: mesurava; feia d'alçada; feia de llargada; mitjançava; intervenia
...ntificador de connector és «grl-optical-media» Podcasts Aquest és un connector del ...
Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: mesurava; feia d'alçada; feia de llargada; mitjançava; intervenia
...urce *src, guint operationid, GrlMedia *media, gpointer userdata, const GError *error...
Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: mesurava; feia d'alçada; feia de llargada; mitjançava; intervenia
...; gassertnoerror (error); gassert (media); title = grlmediagettitle (media); ...
Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: mesurava; feia d'alçada; feia de llargada; mitjançava; intervenia
...t (media); title = grlmediagettitle (media); studio = grlmediagetstudio (media);...
Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: mesurava; feia d'alçada; feia de llargada; mitjançava; intervenia
... (media); studio = grlmediagetstudio (media); printf ("Media: Title='%s', Studio=...
Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mesurava; Feia d'alçada; Feia de llargada; Mitjançava; Intervenia
...= grlmediagetstudio (media); printf ("Media: Title='%s', Studio='%s'\n", title,...
Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: mesurava; feia d'alçada; feia de llargada; mitjançava; intervenia
...ctor = grldatagetstring (GRLDATA (media), directorkey); printf (" Director...
Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: mesurava; feia d'alçada; feia de llargada; mitjançava; intervenia
...lOperationOptions *options; GrlMedia *media; const GList *keys; const GList* l;...
Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: mesurava; feia d'alçada; feia de llargada; mitjançava; intervenia
...per a descobrir-ne els detalls. */ media = grlmediavideonew (); grlmediasettit...
Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: mesurava; feia d'alçada; feia de llargada; mitjançava; intervenia
...rlmediavideonew (); grlmediasettitle (media, "Sherlock Holmes"); /* * Descobr...
Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: mesurava; feia d'alçada; feia de llargada; mitjançava; intervenia
...ia TMDB: */ grlsourceresolve (src, media, keys, options, resolvecb, NULL...
Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: mesurava; feia d'alçada; feia de llargada; mitjançava; intervenia
...reu els objectes: */ gobjectunref (media); gobjectunref (config); gobjectunr...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (10)
Missatge: Possible error ortogràfic. «Const» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: cost; consta; consti; cons; Cunit; conat; cont; connat; consto; constà
...id, GrlMedia *media, gpointer userdata, const GError *error) { const char *title, *st...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Const» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: cost; consta; consti; cons; Cunit; conat; cont; connat; consto; constà
...ointer userdata, const GError *error) { const char *title, *studio; gassertnoerror...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; titola; tita; Trilla; til·la; tible
...ata, const GError *error) { const char *title, *studio; gassertnoerror (error); ...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; titola; tita; Trilla; til·la; tible
...tnoerror (error); gassert (media); title = grlmediagettitle (media); studio = ...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Titli; Titlo; Titla; Titula; Titlla; Titola; Tita; Trilla; Til·la; Tible
...diagetstudio (media); printf ("Media: Title='%s', Studio='%s'\n", title, studio...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; titola; tita; Trilla; til·la; tible
..."Media: Title='%s', Studio='%s'\n", title, studio); if (directorkey != 0) { ...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Const» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: cost; consta; consti; cons; Cunit; conat; cont; connat; consto; constà
...studio); if (directorkey != 0) { const gchar *director = grldatagetstrin...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Const» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: cost; consta; consti; cons; Cunit; conat; cont; connat; consto; constà
...nOptions *options; GrlMedia *media; const GList *keys; const GList* l; grlin...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Const» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: cost; consta; consti; cons; Cunit; conat; cont; connat; consto; constà
...GrlMedia *media; const GList *keys; const GList* l; grlinit (argc, argv); /...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Const» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: cost; consta; consti; cons; Cunit; conat; cont; connat; consto; constà
...l = keys; l != NULL; l = l->next) { const gchar *name; GrlKeyID id = GPOINTER...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SOFTWARE (6)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Programari; Programes; Aplicacions; Suport lògic
... versió posterior publicada per la Free Software Foundation; sense seccions inalterables...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Programari; Programes; Aplicacions; Suport lògic
...e documentació lliure de GNU de la Free Software Foundation visitant-ne el lloc web o es...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Programari; Programes; Aplicacions; Suport lògic
...tant-ne el lloc web o escrivint a: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, F...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Programari; Programes; Aplicacions; Suport lògic
...de GNU * tal com l'ha publicada la Free Software Foundation; versió 2.1 de * la llicènci...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Programari; Programes; Aplicacions; Suport lògic
...sta biblioteca; si no, escriu a la Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fif...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Programari; Programes; Aplicacions; Suport lògic
...sió publicada posteriorment per la Free Software Foundation sense seccions invariants, t...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (4)
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: St.
...oftware * Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA * 02110-1301 U...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: int.
...ector); } gmainloopquit (loop); } int main (int argc, char *argv[]) { GrlRe...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: int.
...} gmainloopquit (loop); } int main (int argc, char *argv[]) { GrlRegistry *re...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: gr.
.... El seu identificador de connector és «gr-dleyna» enllaç Teniu permís per a cop...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LOOP (4)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: bucle; circuit
...ine TMDBPLUGINID "grl-tmdb" GMainLoop *loop = NULL; GrlKeyID directorkey = 0; stat...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: bucle; circuit
...%s\n", director); } gmainloopquit (loop); } int main (int argc, char *argv[]) ...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: bucle; circuit
...idar la nostra crida de retorn: */ loop = gmainloopnew (NULL, FALSE); gmainlo...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: bucle; circuit
...nloopnew (NULL, FALSE); gmainlooprun (loop); /* * Allibereu els objectes: ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOBLE_ESPACIO (3)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...ATA (media), directorkey); printf (" Director=%s\n", director); } gmainl...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...sert (grlsourcesupportedoperations (src) GRLOPRESOLVE); caps = grlsourcegetcaps...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...eu trobar una còpia de la GFDL en aquest o al fitxer COPYING-DOCS distribuït amb ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L (3)
Missatge: ¿Volíeu dir «el ;»?
Suggeriments: el ;; la ;
...ia; const GList *keys; const GList* l; grlinit (argc, argv); /* * Est...
Missatge: ¿Volíeu dir «el =»?
Suggeriments: el =; la =
...keys (src); for (l = keys; l != NULL; l = l->next) { const gchar *name; G...
Missatge: ¿Volíeu dir «el -»?
Suggeriments: el -; la -
... (src); for (l = keys; l != NULL; l = l->next) { const gchar *name; GrlK...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: directorkey!
...dio='%s'\n", title, studio); if (directorkey != 0) { const gchar *director = ...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: l!
...cesupportedkeys (src); for (l = keys; l != NULL; l = l->next) { const gchar *...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (2)
Missatge: En aquest context és més apropiat dir «mena» en lloc de «tipus» (model).
Suggeriments: Mena; Classe
...UMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA;...
Missatge: En aquest context és més apropiat dir «mena» en lloc de «tipus» (model).
Suggeriments: Mena; Classe
...SPECIAL, ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE CAP TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE CAP LIMITACIÓ, ELS ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRESIDENT (1)
Missatge: Els càrrecs i les formes de tractament s’escriuen en minúscula, excepte en el tractament protocol·lari (ex. Molt Honorable Senyor President) o si formen part d’un nom propi.
Suggeriments: director
...A (media), directorkey); printf (" Director=%s\n", director); } gmainloopquit ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FOR (1)
Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum
... keys = grlsourcesupportedkeys (src); for (l = keys; l != NULL; l = l->next) { ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (1)
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
...lookupmetadatakeyname(). */ if (gstrcmp0 (name, "tmdb-director") == 0) {...
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/grilo-plugins-help.master.ca.po-translated-only.po:361(#39)
# Source: /grilo-plugins-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: sect1/programlisting
#: C/grilo-plugins.xml:133
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"/*\n"
" * Copyright (C) 2012 Canonical Ltd.\n"
" *\n"
" * Author: Jens Georg <jensg@openismus.com>\n"
" *\n"
" * This library is free software; you can redistribute it and/or\n"
" * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License\n"
" * as published by the Free Software Foundation; version 2.1 of\n"
" * the License, or (at your option) any later version.\n"
" *\n"
" * This library is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
" * WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
" * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
" * Lesser General Public License for more details.\n"
" *\n"
" * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public\n"
" * License along with this library; if not, write to the Free Software\n"
" * Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA\n"
" * 02110-1301 USA\n"
" *\n"
" */\n"
"\n"
"#include <grilo.h>\n"
"#include <stdio.h>\n"
"\n"
"/**\n"
" * This TMDB key is just for testing.\n"
" * For real-world use, please request your own key from\n"
" * http://api.themoviedb.org\n"
" */\n"
"#define TMDB_KEY \"719b9b296835b04cd919c4bf5220828a\"\n"
"\n"
"#define TMDB_PLUGIN_ID \"grl-tmdb\"\n"
"\n"
"GMainLoop *loop = NULL;\n"
"GrlKeyID director_key = 0;\n"
"\n"
"static void\n"
"resolve_cb (GrlSource *src, guint operation_id, GrlMedia *media, gpointer "
"user_data, const GError *error)\n"
"{\n"
" const char *title, *studio;\n"
"\n"
" g_assert_no_error (error);\n"
" g_assert (media);\n"
"\n"
" title = grl_media_get_title (media);\n"
" studio = grl_media_get_studio (media);\n"
" printf (\"Media: Title='%s', Studio='%s'\\n\",\n"
" title, studio);\n"
"\n"
" if (director_key != 0) {\n"
" const gchar *director =\n"
" grl_data_get_string (GRL_DATA (media), director_key);\n"
" printf (\" Director=%s\\n\", director);\n"
" }\n"
"\n"
" g_main_loop_quit (loop);\n"
"}\n"
"\n"
"int main (int argc, char *argv[])\n"
"{\n"
" GrlRegistry *reg;\n"
" GrlConfig *config;\n"
" GError *error = NULL;\n"
" GrlSource *src;\n"
" gboolean plugin_activated;\n"
" GrlCaps *caps;\n"
" GrlOperationOptions *options;\n"
" GrlMedia *media;\n"
" const GList *keys;\n"
" const GList* l;\n"
"\n"
" grl_init (&argc, &argv);\n"
"\n"
" /*\n"
" * Set the TMDB API key:\n"
" * You must use your own TMDB API key in your own application.\n"
" */\n"
" reg = grl_registry_get_default ();\n"
" config = grl_config_new (TMDB_PLUGIN_ID, NULL);\n"
" grl_config_set_api_key (config, TMDB_KEY);\n"
" grl_registry_add_config (reg, config, NULL);\n"
" grl_registry_load_all_plugins (reg, FALSE, NULL);\n"
"\n"
" /*\n"
" * Get the plugin:\n"
" */\n"
" error = NULL;\n"
" plugin_activated =\n"
" grl_registry_activate_plugin_by_id (reg, TMDB_PLUGIN_ID, &error);\n"
" g_assert (plugin_activated);\n"
" g_assert_no_error (error);\n"
"\n"
" /*\n"
" * Get the Grilo source:\n"
" */\n"
" src = grl_registry_lookup_source (reg, TMDB_PLUGIN_ID);\n"
"\n"
" /*\n"
" * Check that it has the expected capability:\n"
" */\n"
" g_assert (grl_source_supported_operations (src) & GRL_OP_RESOLVE);\n"
" caps = grl_source_get_caps (src, GRL_OP_RESOLVE);\n"
" g_assert (caps);\n"
"\n"
" options = grl_operation_options_new (caps);\n"
"\n"
" /*\n"
" * A media item that we will give to the TMDB plugin,\n"
" * to discover its details.\n"
" */\n"
" media = grl_media_video_new ();\n"
" grl_media_set_title (media, \"Sherlock Holmes\");\n"
"\n"
" /*\n"
" * Discover what keys are provided by the source:\n"
" */\n"
" keys = grl_source_supported_keys (src);\n"
" for (l = keys; l != NULL; l = l->next) {\n"
" const gchar *name;\n"
" GrlKeyID id = GPOINTER_TO_INT (l->data);\n"
"\n"
" g_assert (id);\n"
"\n"
" name = grl_metadata_key_get_name (id);\n"
" printf (\"Supported key: %s\\n\", name);\n"
"\n"
" /*\n"
" * Remember this for later use:\n"
" * You may instead use grl_registry_lookup_metadata_key_name().\n"
" */\n"
" if (g_strcmp0 (name, \"tmdb-director\") == 0) {\n"
" director_key = id;\n"
" }\n"
" }\n"
"\n"
" /*\n"
" * Ask the TMDB plugin for the media item's details,\n"
" * from the TMDB online service:\n"
" */\n"
" grl_source_resolve (src, media,\n"
" keys, options,\n"
" resolve_cb, NULL);\n"
"\n"
" /*\n"
" * Start the main loop so our callback can be called:\n"
" */\n"
" loop = g_main_loop_new (NULL, FALSE);\n"
" g_main_loop_run (loop);\n"
"\n"
" /*\n"
" * Release objects:\n"
" */\n"
" g_object_unref (media);\n"
" g_object_unref (config);\n"
" g_object_unref (options);\n"
"\n"
" /*\n"
" * Deinitialize Grilo:\n"
" */\n"
" grl_deinit ();\n"
"}\n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"/*\n"
"* Copyright (C) 2012 Canonical Ltd.\n"
"*\n"
"* Autor: Jens Georg <jensg@openismus.com>\n"
"*\n"
"* Aquesta biblioteca és programari lliure; podeu redistribuir-la i/o\n"
"* modificar-la sota els termes de la Llicència Pública General Reduïda de "
"GNU\n"
"* tal com l'ha publicada la Free Software Foundation; versió 2.1 de\n"
"* la llicència, o (si ho preferiu) qualsevol versió posterior.\n"
"*\n"
"* Aquesta biblioteca es distribueix amb l'esperança que sigui útil, però\n"
"* SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de\n"
"* COMERCIALITZACIÓ o ADEQUACIÓ PER A UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la\n"
"* Llicència Pública General Reduïda de GNU per a més detalls.\n"
"*\n"
"* Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General Reduïda\n"
"* de GNU juntament amb aquesta biblioteca; si no, escriu a la Free Software\n"
"* Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA\n"
"* 02110-1301 USA\n"
"*\n"
"*/\n"
"\n"
"#include <grilo.h>\n"
"#include <stdio.h>\n"
"\n"
"/**\n"
"* Aquesta clau TMDB és només per a proves.\n"
"* Per a un ús real, sol·liciteu la vostra pròpia clau a\n"
" * http://api.themoviedb.org\n"
"*/\n"
"#define TMDB_KEY \"719b9b296835b04cd919c4bf5220828a\"\n"
"\n"
"#define TMDB_PLUGIN_ID \"grl-tmdb\"\n"
"\n"
"GMainLoop *loop = NULL;\n"
"GrlKeyID director_key = 0;\n"
"\n"
"static void\n"
"resolve_cb (GrlSource *src, guint operation_id, GrlMedia *media, gpointer "
"user_data, const GError *error)\n"
"{\n"
"const char *title, *studio;\n"
"\n"
" g_assert_no_error (error);\n"
" g_assert (media);\n"
"\n"
" title = grl_media_get_title (media);\n"
" studio = grl_media_get_studio (media);\n"
" printf (\"Media: Title='%s', Studio='%s'\\n\",\n"
" title, studio);\n"
"\n"
" if (director_key != 0) {\n"
" const gchar *director =\n"
" grl_data_get_string (GRL_DATA (media), director_key);\n"
" printf (\" Director=%s\\n\", director);\n"
" }\n"
"\n"
" g_main_loop_quit (loop);\n"
"}\n"
"\n"
"int main (int argc, char *argv[])\n"
"{\n"
" GrlRegistry *reg;\n"
" GrlConfig *config;\n"
" GError *error = NULL;\n"
" GrlSource *src;\n"
" gboolean plugin_activated;\n"
" GrlCaps *caps;\n"
" GrlOperationOptions *options;\n"
" GrlMedia *media;\n"
" const GList *keys;\n"
" const GList* l;\n"
"\n"
" grl_init (&argc, &argv);\n"
"\n"
" /*\n"
" * Establiu la clau API TMDB:\n"
" * Heu d'utilitzar la vostra pròpia clau API TMDB a la vostra pròpia "
"aplicació.\n"
" */\n"
" reg = grl_registry_get_default ();\n"
" config = grl_config_new (TMDB_PLUGIN_ID, NULL);\n"
" grl_config_set_api_key (config, TMDB_KEY);\n"
" grl_registry_add_config (reg, config, NULL);\n"
" grl_registry_load_all_plugins (reg, FALSE, NULL);\n"
"\n"
" /*\n"
" * Obteniu el connector::\n"
" */\n"
" error = NULL;\n"
" plugin_activated =\n"
" grl_registry_activate_plugin_by_id (reg, TMDB_PLUGIN_ID, &error);\n"
" g_assert (plugin_activated);\n"
" g_assert_no_error (error);\n"
"\n"
" /*\n"
" * Obteniu la font del Grilo:\n"
" */\n"
" src = grl_registry_lookup_source (reg, TMDB_PLUGIN_ID);\n"
"\n"
" /*\n"
" * Comproveu que té la capacitat esperada:\n"
" */\n"
" g_assert (grl_source_supported_operations (src) & GRL_OP_RESOLVE);\n"
" caps = grl_source_get_caps (src, GRL_OP_RESOLVE);\n"
" g_assert (caps);\n"
"\n"
" options = grl_operation_options_new (caps);\n"
"\n"
" /*\n"
" * Un element multimèdia que donaren al connector TMDB\n"
" * per a descobrir-ne els detalls.\n"
" */\n"
" media = grl_media_video_new ();\n"
" grl_media_set_title (media, \"Sherlock Holmes\");\n"
"\n"
" /*\n"
" * Descobriu quines claus proporciona la font:\n"
" */\n"
" keys = grl_source_supported_keys (src);\n"
" for (l = keys; l != NULL; l = l->next) {\n"
" const gchar *name;\n"
" GrlKeyID id = GPOINTER_TO_INT (l->data);\n"
"\n"
" g_assert (id);\n"
"\n"
" name = grl_metadata_key_get_name (id);\n"
" printf (\"Supported key: %s\\n\", name);\n"
"\n"
" /*\n"
" * Recordeu això per a ús posterior:\n"
" * Podeu utilitzar grl_registry_lookup_metadata_key_name().\n"
" */\n"
" if (g_strcmp0 (name, \"tmdb-director\") == 0) {\n"
" director_key = id;\n"
" }\n"
" }\n"
"\n"
" /*\n"
" * Demaneu els detalls de l'element multimèdia al connector TMDB\n"
" * al servei en línia TMDB:\n"
" */\n"
" grl_source_resolve (src, media,\n"
" keys, options,\n"
" resolve_cb, NULL);\n"
"\n"
" /*\n"
" * Inicieu el bucle principal perquè es pugui cridar la nostra crida de "
"retorn:\n"
" */\n"
" loop = g_main_loop_new (NULL, FALSE);\n"
" g_main_loop_run (loop);\n"
"\n"
" /*\n"
" * Allibereu els objectes:\n"
" */\n"
" g_object_unref (media);\n"
" g_object_unref (config);\n"
" g_object_unref (options);\n"
"\n"
" /*\n"
" * Desinicialitzeu el Grilo:\n"
" */\n"
" grl_deinit ();\n"
"}\n"
"\n"
"\n"
"\n"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.
Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/hitori-help.main.ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (6)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Primera lletra majúscula: Fradeja, Hitori, Withnall,
En anglès: Maj, Philip,
CamelCase: CompartirIgual,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOBLE_ESPACIO (2)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...Per a desfer o refer un moviment, premeu o a la barra de capçalera. Podeu desfer...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...ell sobre quines caselles pintar, premeu a la barra de capçalera. Una casella es ...
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/hitori-help.main.ca.po-translated-only.po:295(#33)
# Source: /hitori-help.main.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: media/span
#: C/playing.page:19
msgid "Undo"
msgstr "Desfer"
[note] rule [id=t-sc-undo] ==> «Undo» es tradueix per «desfés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/hitori-help.main.ca.po-translated-only.po:301(#34)
# Source: /hitori-help.main.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: media/span
#: C/playing.page:20
msgid "Redo"
msgstr "Refer"
[note] rule [id=t-sc-redo] ==> «Redo» es tradueix per «refés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.
Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/iagno-help.master.ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (29)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: capturables,
Primera lletra majúscula: Adwaita, Antopolski, Bonatti, Fradeja, Grohe, Masuichi, Pearce,
En anglès: Attribution, Dark, Feature, Hill, IRC, Ito, Othello, Submit, issue,
En francès: Arnaud, Reversi, reversi,
CamelCase: CompartirIgual, CreativeCommons, CtrlN, CtrlQ, CtrlZ, MajCtrlN, ShareAlike,
Amb dígit: CtrlF1, MajF1,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (1)
Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «propera».
Suggeriments: una altra vegada; la pròxima vegada
Més informació
...ixí doncs, si heu començat una partida, la propera vegada que configureu una partida nova, l'etiq...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: GAMMA (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «gammes»? Correcte si és del v. ‘gamar-se’.
Suggeriments: gammes
...adors mitjançant l'IRC (al canal #gnome-games). Els usuaris del canal es troben arreu...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)
Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: a
... 1 a 8 Selecciona la columna concreta a a h Juga a la casella seleccionada Reto...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIFERENT_A (1)
Missatge: Probablement és preferible usar la preposició ‘de’.
Suggeriments: diferent dels
Més informació
...o hi ha cap manera d'instal·lar un tema diferent als descrits aquí. Aquests temes els ha di...
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/iagno-help.master.ca.po-translated-only.po:1231(#126)
# Source: /iagno-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: item/p
#: C/play.page:60
msgid ""
"Use the <key>Left</key>, <key>Right</key>, <key>Up</key> and <key>Down</key> "
"arrows to go at the tile you want to move. The currently selected tile is "
"indicated by an highlight on the board."
msgstr ""
"Utilitzeu les fletxes <key>Esquerra</key>, <key>Dreta</key>, <key>Amunt</"
"key> i <key>Avall</key> per a anar a la casella on voleu moure. La casella "
"seleccionada es mostra ressaltada al tauler."
[note]
rule [id=k-DownArrow] ==> Es tradueix per «&Down;», «<key>Fletxa avall</key>(Gnome)/<keysym>Fletxa avall</keysym>(KDE)» (keys)
rule [id=k-UpArrow] ==> Es tradueix per «&Up;», «<key>Fletxa amunt</key>(Gnome)/<keysym>Fletxa amunt</keysym>(KDE)» (keys)
rule [id=k-LeftArrow] ==> Es tradueix per «&Left;», «<key>Fletxa esquerra</key>(Gnome)/<keysym>Fletxa esquerra</keysym>(KDE)» (keys)
rule [id=k-RightArrow] ==> Es tradueix per «&Right;», «<key>Fletxa dreta</key>(Gnome)/<keysym>Fletxa dreta</keysym>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/iagno-help.master.ca.po-translated-only.po:1388(#143)
# Source: /iagno-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: section/title
#: C/rules.page:67
msgid "During the game"
msgstr "Durant la partida"
[note] rule [id=gnome-page-title-gerund] ==> En títols de pàgines de documentació cal utilitzar preferentment construccions nominals o, si això no és possible, infinitius però no el gerundi.
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/iagno-help.master.ca.po-translated-only.po:1589(#163)
# Source: /iagno-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: section/title
#: C/shortcuts.page:30
msgid "During game selection"
msgstr "Durant la selecció de la partida"
[note] rule [id=gnome-page-title-gerund] ==> En títols de pàgines de documentació cal utilitzar preferentment construccions nominals o, si això no és possible, infinitius però no el gerundi.
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/iagno-help.master.ca.po-translated-only.po:1631(#170)
# Source: /iagno-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:48
msgid "<key>Left</key>, <key>Right</key>, <key>Up</key> and <key>Down</key>"
msgstr ""
"<key>Esquerra</key>, <key>Dreta</key>, <key>Amunt</key> i <key>Avall</key>"
[note]
rule [id=k-DownArrow] ==> Es tradueix per «&Down;», «<key>Fletxa avall</key>(Gnome)/<keysym>Fletxa avall</keysym>(KDE)» (keys)
rule [id=k-UpArrow] ==> Es tradueix per «&Up;», «<key>Fletxa amunt</key>(Gnome)/<keysym>Fletxa amunt</keysym>(KDE)» (keys)
rule [id=k-LeftArrow] ==> Es tradueix per «&Left;», «<key>Fletxa esquerra</key>(Gnome)/<keysym>Fletxa esquerra</keysym>(KDE)» (keys)
rule [id=k-RightArrow] ==> Es tradueix per «&Right;», «<key>Fletxa dreta</key>(Gnome)/<keysym>Fletxa dreta</keysym>(KDE)» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/iagno-help.master.ca.po-translated-only.po:1674(#177)
# Source: /iagno-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: section/title
#: C/shortcuts.page:66
msgid "During a game"
msgstr "Durant una partida"
[note] rule [id=gnome-page-title-gerund] ==> En títols de pàgines de documentació cal utilitzar preferentment construccions nominals o, si això no és possible, infinitius però no el gerundi.
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/iagno-help.master.ca.po-translated-only.po:2364(#255)
# Source: /iagno-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:43
msgid ""
"You can chat with GNOME translators <link href=\"https://wiki.gnome.org/"
"Community/GettingInTouch/IRC\">using IRC</link> (on the <code>#i18n</code> "
"channel). People on the channel are located worldwide, so you may not get an "
"immediate response as a result of timezone differences."
msgstr ""
"Podeu xatejar amb els traductors del GNOME <link href=\"https://wiki.gnome."
"org/Community/GettingInTouch/IRC\">mitjançant l'IRC</link> (al canal "
"<code>#i18n</code>). Els usuaris del canal es troben arreu del món; per "
"tant, és possible que no obtingueu una resposta immediata a causa de les "
"diferències horàries."
[note] rule [id=gender-translators] ==> «Translators» recomanem traduir-ho per «equip de traducció» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
===== Rules detected 12 problems.
Fitxer analitzat: gnome/gnome-doc/lightsoff-help.master.ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (16)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: irc,
Primera lletra majúscula: Antopolski, Fradeja, Perumal, Viravan,
En anglès: Commons, Deed, Feature, ID, IRC, Register, Submit, issue,
CamelCase: CompartirIgual, CreativeCommons,
Amb símbol: Sign in,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (5)
Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: Paga; Apagar; Aplega; Pega; Apagat; Pagà; Apegat; Alaga; Apegar; Arega
...tir Igual 3.0 Bàsics Es pot jugar a l'Apaga els llums amb el teclat o el ratolí. U...
Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: Paga; Apagar; Aplega; Pega; Apagat; Pagà; Apegat; Alaga; Apegar; Arega
.... Aquest és el patró del nivell 3 de l'Apaga els llums. Demostració en vídeo Tiffa...
Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: Paga; Apagar; Aplega; Pega; Apagat; Pagà; Apegat; Alaga; Apegar; Arega
...a els llums Apaga els llums Logo de l'Apaga els llums Apaga els llums L'Apaga el...
Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: Paga; Apagar; Aplega; Pega; Apagat; Pagà; Apegat; Alaga; Apegar; Arega
... Per a completar el trencaclosques de l'Apaga els llums, heu d'apagar tots els llums ...
Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: Paga; Apagar; Aplega; Pega; Apagat; Pagà; Apegat; Alaga; Apegar; Arega
...e per a resoldre el trencaclosques de l'Apaga els llums utilitzant el mètode anomenat...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: quarta fila; quartes files
...urant els llums de la segona, tercera i quarta files. Al final d'això, només us restaran els...
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/lightsoff-help.master.ca.po-translated-only.po:167(#20)
# Source: /lightsoff-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: page/title
#: C/bug-filing.page:22
msgid "Help make <app>Lights Off</app> better"
msgstr "Ajudeu a millorar l'<app>Apaga els llums</app>"
[note] rule [id=gnome-page-title-imperative] ==> En títols de pàgines de documentació cal utilitzar preferentment construccions nominals o, si això no és possible, infinitius però no l'imperatiu.
----------------------------------------
output/individual_pos/gnome/gnome-doc/lightsoff-help.master.ca.po-translated-only.po:173(#21)
# Source: /lightsoff-help.master.ca.po from project 'GNOME - gnome-doc'
#. (itstool) path: section/title
#: C/bug-filing.page:25
msgid "Report a bug or suggest an improvement"
msgstr "Informeu d'un error o suggeriu una millora"
[note] rule [id=gnome-page-title-imperative] ==> En títols de pàgines de documentació cal utilitzar preferentment con