Aquest informe és generat el 13/11/2024 amb les eines LanguageTool 6.5 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.
Fitxer analitzat: glpi/glpi/ca_ES.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (253)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: adicionals, apptoken, aqui, autostart, checkbox, compilcat, copiis, ctivatelink, customització, datacreation, datecreation, datemod, datetime, debloquejar, delsplugins, deselecciona, desintal·lar, deviceid, entiat, estadístique, ethernet, fasis, forcedisplay, glpi, gzip, helpdesk, imezonename, itemtype, itemtypes, lang, ldap, mailgate, maxinputvars, maxvars, memorylimit, milisegon, milisegons, motot, mysql, nok, nomdecamp, núcli, opciço, opcode, parametre, pdu, periode, permamentment, php, pluginname, postmaxsize, postonly, roomnumber, seguents, seguratat, sobreescribint, sql, statesid, subelements, suhosin, timestamp, trabés, uploadmaxfilesize, usertoken, usetranssid, wats, xàssis,
Primera lletra majúscula: Abortat, Autro, Cartutxo, Chipset, Comenari, Connetor, Customització, Desincronització, Desreferenciat, Disponibiltat, Eqjuip, Evaluació, Firmwares, Helpdesk, Ical, Inmediatament, Itemtype, Manten, Oauth, Pdus, Quantiat, Registret, Tarjetes, Tipusobjecte, Url, Webcal,
En anglès: AJAX, AND, Appliance, Appliances, DEBUG, Domains, Enforcing, FAQ, Feed, GMT, INBOX, INFO, Id, Item, Logs, NULL, Priority, Rack, Racked, Racks, Received, Rpm, Status, TAG, Widget, appliance, asset, bps, cache, city, command, debug, digits, encoding, fixer, foo, hook, id, idiom, inline, item, logging, logs, marketplace, max, null, of, option, options, rack, racked, root, session, task, tech, username,
En castellà: Acción, Caché, Estas, Tarjeta, abortada, actualizada, caché, horaria, menos, obligatoria, previa, tarjeta,
En francès: Donut, Kanban, donut, kanban, mV, mWh, permis,
Lletra solta: R, p,
Tot majúscules: ATX, BNC, CIDR, CSR, CTP, DESC, DN, DSN, ESSID, FQDN, GLPI, GPLI, IMAP, IMSI, ITIL, LDAP, MAXFILESIZE, MSIN, NORSH, OAUTH, PDU, PUK, RTB, SLA, SLM, SNMP, SSO, TTL, TTO, TTR, UUID, VNC, VOIP,
CamelCase: BaseDN, CalDAV, CommonDBTM, DisplayPort, InnoDB, LDAp, MailCollector, MyISAM, OpenLDAP, PluginRacksOther, RootDN, VCard, caES, initSession, modifyTimestamp, proveÏdor, vCard,
Amb símbol: %1$d, %1$dh%2$s, %1$s, %1$s%2$d, %1$s%2$s, %1s, %2$d, %2$d%%, %2$dh%3$s, %2$s, %3$d, %3$s, %4$d, %4$s, %5$d, %6$d, %a, %d, %d%%, %s, %s%%, %sassocia, %sla, %s·, 1%1$s, 1%d, 1%s, 2%2$s%%, afegeix%2$s, copia%s%d, l item, login@domain, usuari@domini,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (86)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
... procés complet Tasca finalitzada, res per fer Tasca finalitzada, procés parcial Tip...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a passar
...eres adicionals Paràmetres addicionals per passar a la funció hook d'instal·lació del con...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a inserir
... Sempre Modificar el comentari Esmena per inserir Coeficient d'amortització Duració d'a...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enganxar
...isis d'impacte I recupera la teva clau per enganxar-la a sota Fes anònims els agents de su...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desbloquejar
...or Pregunta per debloquejar Preguntar per desbloquejar aquest objecte? Demana la validació C...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aplicar
...bans Inici Data d'inici Comença data per aplicar al filtre "modifyTimestamp" (veure %s p...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a saber
...r al filtre "modifyTimestamp" (veure %s per saber els formats compatibles) Inici de la i...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a processar
...Canvis Canvis en estat pendent Canvis per processar Característiques Marca tot Marca tot...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esborrar
...Esborra l'estat Fes clic en un element per esborrar-lo de la xarxa ID Client ID Client C...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...tir els camps "datetime" en "timestamp" per utilitzar les zones horàries. Còpies Copia Cop...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sobreescriure
...aules "glpi*". Utilitza l'opció --force per sobreescriure la base de dades actual. La configurac...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sobreescriure
...xisteix. Utilitza l'opció --reconfigure per sobreescriure la configuració actual. La configuraci...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a guardar
...pra Data de resolució Dia Dies Dies per guardar els missatges enviats Depura Mode deb...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar
...sactivació del compte (en dies) Retard per enviar notificacions per correu electrònic Su...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enllaçar
...domini utilitzat per l'eina d'inventari per enllaçar a l'usuari L'enviament d'alertes de do...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir
... Dibuixa una línia entre els dos actius per afegir una relació d'impacte Dibuixa un quadr...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aplicar
...les %s Data final Data final Data fi per aplicar al filtre "modifyTimestamp" (veure %s p...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a saber
...r al filtre "modifyTimestamp" (veure %s per saber els formats compatibles) Caducitat del...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar
...programari Entitat des de TAG Entitat per completar nom Entitat del domini Entitat del do...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esborrar
...quip sense interfície de xarxa Error / per esborrar Error durant l'execució %s. Revisa a "...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aplicar
...es Filtra la llista de plugins Filtre per aplicar en la cerca LDAP Filtre per a cerca al...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descarregar
...LPI GLPI proporciona un nou mercat web per descarregar i instal·lar connectors. Fus horari de...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a resoldre
...erida Interfície Intern Temps intern per resoldre Estatus intern Enquesta interna Temp...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a posseir
... intern Enquesta interna Temps intern per posseir Temps intern per posseir + progrés Te...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a posseir
... Temps intern per posseir Temps intern per posseir + progrés Temps intern per resoldre T...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a resoldre
...ern per posseir + progrés Temps intern per resoldre Temps intern per resoldre + progrés I...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a resoldre
...Temps intern per resoldre Temps intern per resoldre + progrés Internet Interval Invàlid ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a transferir
...erials Elements visualitzats Elements per transferir Tipusobjecte Itemtype::nom de la tasc...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desbloquejar
...Tipusobjecte Itemtype::nom de la tasca per desbloquejar (ex: "MailCollector::mailgate") Gener ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desactivar
...Executa Deixa aquests paràmetres buits per desactivar la restricció d'accés a l'API Esquera ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a bloquejar
...les Llista de hosts Llista d'objectes per bloquejar Llista de entorns virtualitzats Carre...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reservar
... a que quedi disponible Fer disponible per reservar Fes clic per a que quedi no disponible...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reservar
... quedi no disponible Fer no disponible per reservar Criteri de cerca mal format Gestiona...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar
...a màxima Màxima quantitat de missatges per enviar d'una sola vegada Màxima quantitat de ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a posar
...al·lació del script (entre altres coses per posar els drets d'administrador del plugin) ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
... drets d'administrador del plugin) Nom per utilitzar quan s'envien correus electrònics. Xar...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir
... Discs de xarxa Tipus de port de xarxa per afegir Informe de xarxa Xarxa Mai Mai (def...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a arreglar
... de finalitzar la garantia Sense ítems per arreglar. No s'han trobat objectes. No s'han t...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a processar
...ments seleccionats No hi ha programari per processar. No hi ha estadístiques disponibles N...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...onfiguració de tasques No tens tasques per fer. Sense membres d'equip No s'ha trobat...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fusionar
... No tens prous permisos No tens permis per fusionar els tiquets %d i %d No hi ha prou espa...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ficar
...ls tiquets %d i %d No hi ha prou espai per ficar l'objecte Sense instal·lar Sense reso...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar
... Encara no està autenticat Notes Res per executar Preavís Notificació desactivada Freq...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cercar
... de recerca, usa "Venciment conté NULL" per cercar llicències sense data de venciment A l...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar
...misos per a fitxers de sessió Permisos per configurar fitxers Permisos de pujada de fitxers ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a forçar
...à instal·lat. Utilitza l'opciço --force per forçar l'instal·lació. El complement «%s» no ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...asques de problema Tasques de problema per fer Problemes Problemes en estat pendent ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...de producte Número de producte Perfil per utilitzar quan es bloquejin objectes Interfície ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a activar
... del connector Racks. Rànquing Valora per activar enquesta Llegeix Llegeix autenticació...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assignar
...ació de categoria als programes Regles per assignar un ordinador a una ubicació Regles d'a...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a importar
...signar un element a una entitat Regles per importar i enllaçar equipaments Llista de regle...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...s (necessites la versió %s dels fitxers per fer-ho) Executa la comanda en tots els con...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar
... s'enviaria... Selecciona 'Actualitza' per actualitzar GLPI des d'una versió anterior Selecci...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a visualitzar
...terminada Selecciona les estadístiques per visualitzar Selecciona el camp comú que vols actua...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ensenyar
...rovant Text en la pàgina d'inici Text per ensenyar durant el manteniment Això eliminarà t...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar
...t canviar la teva contrasenya. Comanda per executar No s'ha pogut crear el directori a %s....
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a encriptar
...LA Falta el fitxer clau "%s· utilitzat per encriptar/desencriptar les dades confidencials . ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
... Tasques del tiquet Tiquets de tasques per fer Plantilla de tiquet Plantilles de tiq...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a permetre
... Cost horari Temps passat: %s. Temps per permetre "Recorda'm" Temps per revisar noves no...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a revisar
... Temps per permetre "Recorda'm" Temps per revisar noves notificacions (en segons) Temps ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tancar
... noves notificacions (en segons) Temps per tancar Temps de posseir Temps de posseir + p...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a resoldre
...seir Temps de posseir + progrés Temps per resoldre Temps per resoldre + Progrés Zona hor...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a resoldre
...ir + progrés Temps per resoldre Temps per resoldre + Progrés Zona horària Filtre cronolò...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a forçar
...ària Filtre cronològic Temps d'espera per forçar el desbloqueig (hores) Zona horària L...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a respondre
...st/timezones.html. Títol Títol A %s Per respondre per correu electrònic, escriu a sobre d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a respondre
...trònic, escriu a sobre d'aquesta línia Per respondre per correu electrònic, escriu a sota d'...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a incrementar
...tació Pendent Capçalera a (receptor) Per incrementar el límit: canvia maxinputvars o suhosin...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a actualitzar
...post.maxvars a la configuració de php. Per actualitzar Per canviar la contrasenya, si us plau...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a canviar
... configuració de php. Per actualitzar Per canviar la contrasenya, si us plau segueix aque...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a validar
...senya, si us plau segueix aquest link: Per validar Avui Activa l'auto-actualització Act...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a millorar
...ducarà aviat. Necessitem la teva ajuda per millorar GLPI i l'ecosistema dels plugins! Web ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar
...at a les sub-entitats No tens permisos per editar aquest tipus de registres No tens perm...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...st tipus de registres No tens permisos per utilitzar aquest tipus de registres Estàs utilit...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esborrar
...at cap base de dades! No té privilegis per esborrar %s item. No tens permisos per restaura...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a restaurar
...per esborrar %s item. No tens permisos per restaurar %s objecte. Sense accés a aquesta apli...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure
...e a aquesta aplicació No tens permisos per veure-ho tot Has sol·licitat reiniciar la te...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder
...ius del connector Racks de la versió %s per poder continuar. Has d'especificar quines ta...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir
... options. Has d'autoritzar les galetes per accedir a l'aplicació Has de triar un disposit...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
... Heu de definir un perfil predeterminat per crear un nou usuari Has de definir una posic...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tenir
...usuari Has de tenir una subscripció %s per tenir aquest plugin Has de seleccionat una v...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a oferir
...NMP Necessites una xarxa-GLPI superior per oferir accés a aquest plugin (%s) Al menys ne...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
... necessites el nivell de subscripció %s per obtenir aquest plugin El trobaràs al lloc de G...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar
...ontrasenya ha caducat. L'has de canviar per iniciar sessió. La teva pregunta per reiniciar...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reiniciar
...r per iniciar sessió. La teva pregunta per reiniciar la contrasenya ha expirat o és invàlida...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tancar
... teus tiquets en curs Els teus tiquets per tancar Els teus tiquets per validar fa un mi...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a validar
...us tiquets per tancar Els teus tiquets per validar fa un minut un mes abans una setmana...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PLUGIN (51)
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable
...or Appliances. Falta la taula "%s" del plugin Appliances. Fitxa de sol·licitud Apli...
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable
...ext de la memòria cau (p. ex. 'core' o 'plugin:pluginname') Context de la memòria cau...
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable
...memòria cau a netejar (p. ex. 'core' o 'plugin:pluginname'). Context de la memòria ca...
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable
...memòria cau a netejar (p. ex. 'core' o 'plugin:pluginname'). Tots els contextos es net...
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable
... Comprova totes les actualitzacions del plugin Comprova el certificat Busca diferènc...
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable
...ecució de l'instal·lació, encara que el plugin ja estigui instal·lat Força l'execució...
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable
...ant %s... Important l'objecte "%d" del plugin Appliance... Important Appliance "%s"....
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable
.... Dates no actualitzades. Direcció del plugin invàlida "%s". Procés no vàlid Dates ...
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable
...de Micròfon Migració de les dades del plugin Appliances a les taules centrals de GLP...
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable
...es taules del nucli de GLPI Migrant el plugin a la versió %s... Migrant taula "%s".....
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable
...per posar els drets d'administrador del plugin) Nom per utilitzar quan s'envien corre...
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable
...usuari a sol·licitants Nova versió pel plugin %s: %s Següent Pròxima creació el %s ...
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable
...xar el connector "%s" Desactivació del plugin "%s" fallida. Falta la funció "%s" del...
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable
..."%s" fallida. Falta la funció "%s" del plugin "%s". El plugin "%s" ha de ser instal·...
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable
...lta la funció "%s" del plugin "%s". El plugin "%s" ha de ser instal·lat i configurat ...
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable
...abans de l'activació. Instal·lació del plugin "%s" ha fallat. El plugin "%s" ja està...
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable
...al·lació del plugin "%s" ha fallat. El plugin "%s" ja està actiu. El plugin "%s" est...
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable
...lat. El plugin "%s" ja està actiu. El plugin "%s" esta inactiu. El plugin "%s" ja e...
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable
...ctiu. El plugin "%s" esta inactiu. El plugin "%s" ja està instal·lat. Utilitza l'opc...
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable
...nstal·lat Encara no està instal·lat el plugin "%s". El plugin "%s" no compleix els r...
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable
... no està instal·lat el plugin "%s". El plugin "%s" no compleix els requeriments. El ...
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable
... "%s" no compleix els requeriments. El plugin %1$s s'ha activat! El plugin %1$s s'ha...
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable
...ents. El plugin %1$s s'ha activat! El plugin %1$s s'ha desactivat! El plugin %1$s s...
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable
...t! El plugin %1$s s'ha desactivat! El plugin %1$s s'ha instal·lat i s'ha de configur...
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable
...ha instal·lat i s'ha de configurar! El plugin %1$s s'ha instal·lat! El plugin %1$s s...
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable
...r! El plugin %1$s s'ha instal·lat! El plugin %1$s s'ha desinstal·lat! El plugin %1$...
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable
... El plugin %1$s s'ha desinstal·lat! El plugin %1$s no té la funció d'instal·lar! El ...
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable
... %1$s no té la funció d'instal·lar! El plugin %1$s no té funció per desintal·lar! Pl...
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: Connector; Endollable; Recarregable
...in %1$s no té funció per desintal·lar! Plugin %1$s no trobat! El format de l'arxiu d...
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable
...e amb el teu sistema: %s. Direcció del plugin Migració del plugin a la versió %s fal...
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable
... %s. Direcció del plugin Migració del plugin a la versió %s fallida. Nom del plugin...
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable
...plugin a la versió %s fallida. Nom del plugin Número de la nova versió del plugin N...
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable
...el plugin Número de la nova versió del plugin Número de la versió antiga del plugin ...
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable
... plugin Número de la versió antiga del plugin Connectors Port LDAP (predeterminat=3...
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable
...ble per a la vostra versió de GLPI. El plugin requereix %1$s < %2$s. El plugin reque...
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable
.... El plugin requereix %1$s < %2$s. El plugin requereix %1$s >= %2$s i < %3$s. El pl...
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable
...in requereix %1$s >= %2$s i < %3$s. El plugin requereix %1$s >= %2$s. El plugin requ...
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable
... El plugin requereix %1$s >= %2$s. El plugin requereix el plugin %1$s El plugin req...
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable
...x %1$s >= %2$s. El plugin requereix el plugin %1$s El plugin requereix el paràmetre ...
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable
... El plugin requereix el plugin %1$s El plugin requereix el paràmetre GLPI %1$s El pl...
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable
...in requereix el paràmetre GLPI %1$s El plugin requereix el PHP compilcat amb "%1$s" ...
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable
...eix el PHP compilcat amb "%1$s" Aquest plugin requereix l'extensió PHP %1$s El plugi...
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable
...lugin requereix l'extensió PHP %1$s El plugin requereix el paràmetre PHP %1$s Aquest...
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable
...(%d). No es pot crear l'objecte %d del plugin Appliance. No es pot crear el centre d...
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable
...cte. No es pot descarregar l'arxiu del plugin. No es pot extreure l'arxiu del plugin...
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable
...plugin. No es pot extreure l'arxiu del plugin. No es pot obtenir l'informació del re...
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable
...P. No es pot carregar l'informació del plugin "%s". No es pot carregar la revisió! ...
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable
... d'iniciar la migració de les dades del plugin Appliances a les taules del nucli de GL...
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable
...nir una subscripció %s per tenir aquest plugin Has de seleccionat una versió SNMP Ne...
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable
...GLPI superior per oferir accés a aquest plugin (%s) Al menys necessites el nivell de ...
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable
...ll de subscripció %s per obtenir aquest plugin El trobaràs al lloc de GLPI: http://gl...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (11)
Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la instància
...eix els correus Eliminar fitxer Borra l'instància Suprimeix de forma permanent Suprimei...
Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la instal·lació
...rça l'emissió ANSI Força l'execució de l'instal·lació, encara que el plugin ja estigui instal...
Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la instal·lació
...estigui instal·lat Força l'execució de l'instal·lació, sobreescribint la base de dades existe...
Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la identitat
...acte Impactat per Impactes Suplantar l'identitat Importa Importa Importa un usuari I...
Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la ubicació
...le local Comentaris d'ubicació Nom de l'ubicació Ubicació al mapa Regles d'ubicació S...
Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la instal·lació
...NOT Nom Nom d'usuari utilitzat durant l'instal·lació del script (entre altres coses per posa...
Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la instal·lació
...t. Utilitza l'opciço --force per forçar l'instal·lació. El complement «%s» no s'ha instal·lat...
Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la ubicació
...stableix el valor de configuració Posa l'ubicació aqui Estableix els valors de 'datacrea...
Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la instal·lació
... confidencials . Has de recuperar-lo de l'instal·lació anterior o les dades encriptades seran ...
Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la informació
... l'arxiu del plugin. No es pot obtenir l'informació del registre. No s'ha trobat relació d...
Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la informació
... del servidor LDAP. No es pot carregar l'informació del plugin "%s". No es pot carregar la...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (10)
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'API
...ersió! AND AND NOT API Documentació del API Client API Clients API API desactiva...
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'API
...I API desactivada Documentació inline de API API token ATX Abortat. Sobre Accep...
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'unicitat
...dex de text complet - %s Afegint índex de unicitat - %s Capçaleres adicionals Paràmetres...
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'Antivirus
...ms els agents de suport Respon Versió del Antivirus Qualsevol dispositiu anterior creat en...
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'URL
...s zones horàries. Còpies Copia Copia el URL de CalDAV Copia l'estat de l'ordinador...
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'ID
...zant una versió inestable. ID ID TAG el ID està prohibit juntament amb el paràmetr...
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'entorns
...Llista d'objectes per bloquejar Llista de entorns virtualitzats Carregar cerca guardada ...
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'argument
...L'opció --all no és compatible amb l'ús del argument del directori. El valor de l'opció --b...
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'usuari
...erca de resultats Resultat de la cerca del usuari Busca resultats només dels objectes lo...
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'ONA
...a el recàlcul de la data. L'assignació de ONA a un tiquet provoca el recàlcul de la d...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (8)
Missatge: Reviseu la concordança de «sol·licitants» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: sol·licitant
... d'aprovació a l'administrador del grup sol·licitants Sol·licitud d'aprovació a l'administra...
Missatge: Reviseu la concordança de «tècnics» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: tècnic; tècnica
... d'aprovació a l'administrador del grup tècnics Sol·licitant de la validació Estat d'...
Missatge: Reviseu la concordança de «alta» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: alt
... Com a mínim molt alt Com a mínim molt alta Com a mínim molt alta Com a mínim mol...
Missatge: Reviseu la concordança de «alta» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: alt
...Com a mínim molt alta Com a mínim molt alta Com a mínim molt baix Com a mínim mol...
Missatge: Reviseu la concordança de «baixa» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: baix
...Com a mínim molt baix Com a mínim molt baixa Com a mínim molt baixa Atribut d'usua...
Missatge: Reviseu la concordança de «baixa» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: baix
...om a mínim molt baixa Com a mínim molt baixa Atribut d'usuari que descriu la seva p...
Missatge: Reviseu la concordança de «connectora» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: connectors
...alitzacions estan disponibles pels teus connectora instal·lats! Fill de So Item (ID) O...
Missatge: Reviseu la concordança de «assumpte» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: assumpta
...ra de suplantar Sub-D Tema Capçalera assumpte Subxarxa Màscara de subxarxa Màscare...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_OLA (7)
Missatge: ¿Volíeu dir «ona»?
Suggeriments: ona; onada; hola
... elimina un element %s purga un nivell ola %s elimina un enllaç entre tiquets %s...
Missatge: ¿Volíeu dir «ona»?
Suggeriments: ona; onada; hola
...tza un element %s actualitza un nivell ola la variable %s no és un directori Fa ...
Missatge: ¿Volíeu dir «ONA»?
Suggeriments: ONA; ONADA; HOLA
...àtica d'accions Acción automàtiques de OLA Accions automàtiques de SLA Assignaci...
Missatge: ¿Volíeu dir «ONA»?
Suggeriments: ONA; ONADA; HOLA
... automàtics Recordatoris automàtics de OLA Recordatoris automàtics de OLAs Aviso...
Missatge: ¿Volíeu dir «ONA»?
Suggeriments: ONA; ONADA; HOLA
... inicialitzada Color d'estat correcte OLA Nivell OLA pel tiquet OR OR NOT Pro...
Missatge: ¿Volíeu dir «ONA»?
Suggeriments: ONA; ONADA; HOLA
...da Color d'estat correcte OLA Nivell OLA pel tiquet OR OR NOT Proveïdor Oauth...
Missatge: ¿Volíeu dir «ONA»?
Suggeriments: ONA; ONADA; HOLA
...emps intern es recalcula quan s'assigna OLA Falta el fitxer clau "%s· utilitzat pe...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (7)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: la plantilla; les plantilles
... tasques Canvia tasques a fer Canviar les plantilla Canviar les plantilles Canvia el mèto...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: dels tiquets; del tiquet
...uets Codi representant de la categoria del tiquets ja està en ús Redueix el menú Recopil...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: dels Serveis; del Servei
... Tauler del servei d’assistència Grup del Serveis d'assistència Alt Urgent Alta Histò...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una lletra; unes lletres
...a contrasenya ha d'incloure com a mínim un lletra en minúscula! La contrasenya ha d'incl...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una lletra; unes lletres
...a contrasenya ha d'incloure com a mínim un lletra en majúscula! La contrasenya necessita...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una expressió; unes expressions
...ades Podeu fer servir un nom de camp o un expressió fent servir varis %{nomdecamp} No pode...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: l'esdeveniment; els esdeveniments
...igual que menys que mV mWh gestiona els esdeveniment de fons obligatori marcar per defecte...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PLUGINS (7)
Missatge: ¿Volíeu dir «connectors»?
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables
...'has de descomprimir en el directori de plugins (%s) Connector de baixada des del merc...
Missatge: ¿Volíeu dir «connectors»?
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables
...t Permetre la migració sense arxius de plugins (no podem validar que les dades delsplu...
Missatge: ¿Volíeu dir «connectors»?
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables
... Llista de filtres Filtra la llista de plugins Filtre per aplicar en la cerca LDAP F...
Missatge: ¿Volíeu dir «connectors»?
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables
...tiu Si vols facilitar la descàrrega de plugins, si us plau revisa els permisos i propi...
Missatge: ¿Volíeu dir «connectors»?
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables
...les futures versions de GLPI i els seus plugins! Nivell Llicència Llicències La lli...
Missatge: ¿Volíeu dir «connectors»?
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables
...arregar i extreure tots els arxius dels plugins manualment. Fora de memòria reinicia ...
Missatge: ¿Volíeu dir «connectors»?
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables
...a per millorar GLPI i l'ecosistema dels plugins! Web Enllaç Web Enllaç web a l'aprov...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES1 (6)
Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: més
... %s minut %s minuts Fa %s minuts %s mes %s mesos fa %s mesos %s de %s %s co...
Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: més
...d hores + %d minut + %d minuts + %d mes + %d mesos + %d any + %d anys + sub...
Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: més
...%d hores + %d minut + %d minuts + %d mes + %d mesos + %d setmana + %d setmane...
Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: més
... connexió Última connexió el %s Últim mes Cognom Última execució Últim estat d...
Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: Més
... Seguiment de les accions automàtiques Mes Mesos Mensualment Mensualment CTP m...
Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: més
...d'escalament Pròxim nivell: %s Proper mes Propera execució No Sense esdevenime...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (6)
Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació
...p modificat manualment. Un mínim de %s es necessari per GLPI. Es requereix un mí...
Missatge: Només s’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: es
Més informació
...'execució (en segons) del qual la tasca és considera encallada (per defecte: 1800)...
Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació
... El format de l'arxiu del connector no es compatible amb el teu sistema: %s. Dir...
Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació
... tiquet Preassigna'm com a tècnic quan es crei un tiquet Configuració previa P...
Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació
...S TTL TTO TTR L'esquema de la taula es diferent per la taula "%s". Tàcit TAG...
Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació
...i-project.org. El teu registre %1$s no es vàlid. El teu compte ha estat creat. P...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (5)
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: forci; forço; força; forca; forma; fora; forces; cursa; forçar
... les taules "glpi*". Utilitza l'opció --force per sobreescriure la base de dades actu...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: reconfiguri; reconfiguro; reconfigura; preconfigura; reconfigurar; reconfigurat; reconfigurem; reconfiguren; reconfigures; reconfigureu
...e dades ja existeix. Utilitza l'opció --reconfigure per sobreescriure la configuració actua...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Not» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: NO; TOT; POT; NOU; NIT; NOM; NOS; NOTA; VOT
... No hi ha TLS NO-VALIDATE-CERT NORSH NOT Nom Nom d'usuari utilitzat durant l'i...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: forci; forço; força; forca; forma; fora; forces; cursa; forçar
...ja està instal·lat. Utilitza l'opciço --force per forçar l'instal·lació. El compleme...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Crei» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: creï; creí; crec; creu; rei; crea; creia; creix; creo; rai
...quet Preassigna'm com a tècnic quan es crei un tiquet Configuració previa Prefix...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS_ESBORRAT (5)
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: Esborrament
...orrant un canvi Esborrant un problema Esborrat de seguiment Esborrat d'un projecte E...
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: Esborrament
...ant un problema Esborrat de seguiment Esborrat d'un projecte Esborrat d'una tasca de ...
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: Esborrament
...t de seguiment Esborrat d'un projecte Esborrat d'una tasca de projecte Esborrat d'una...
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: Esborrament
...ecte Esborrat d'una tasca de projecte Esborrat d'una reserva Supressió d'una tasca E...
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: Esborrament
...ió d'una tasca Eliminació d'un tiquet Esborrat rebutjat Data d'entrega Lliurament de...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (4)
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: subentitats
Més informació
...mes + %d mesos + %d any + %d anys + sub-entitats + %d dia + %d dies + %d hora + %d h...
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: subentitats
Més informació
...sibilitat Canvia la visibilitat de les sub-entitats Registre de canvis Canvis Canvis en ...
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: Sotsentitats
Més informació
...ta de verificació Suma de comprovació Sots-entitats Subgrups Tiquets fills Chipset Tria...
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: subentitats
Més informació
...ts per a modificar la visibilitat a les sub-entitats No tens permisos per editar aquest tip...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_EN_DICCIONARI (4)
Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: autobloqueig
Més informació
...uto-Submitted Tasca autocreada Mode d'auto-bloqueig Omple automàticament dates per informa...
Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: autoemplenis
Més informació
...r LDAP actiu. Cap element associat No auto-emplenis Sense transferència automàtica No s'h...
Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: Autosignat
Més informació
...Selecció massa gran, acció desactivada Auto-signat Envia Envia Envia "estadístique d'ús...
Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: autoactualització
Més informació
...uest link: Per validar Avui Activa l'auto-actualització Activa el mode d'edició Activa els fi...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REQUERIMENT_REQUISIT (4)
Missatge: ¿Volíeu dir «requisits»? «Requeriment» (instigació verbal o escrita; acció de requerir) només és adequat en llenguatge jurídic.
Suggeriments: requisits
... una versió nova disponible Revisa els requeriments del sistema Revisa l'estat del sistema...
Missatge: ¿Volíeu dir «requisits»? «Requeriment» (instigació verbal o escrita; acció de requerir) només és adequat en llenguatge jurídic.
Suggeriments: requisits; sol·licituds; peticions
...n "%s". El plugin "%s" no compleix els requeriments. El plugin %1$s s'ha activat! El plug...
Missatge: ¿Volíeu dir «requisit»? «Requeriment» (instigació verbal o escrita; acció de requerir) només és adequat en llenguatge jurídic.
Suggeriments: Requisit; Sol·licitud; Petició
... canals RSS, ...). Unitats requerides Requeriment Dispositiu reservable Dispositius res...
Missatge: ¿Volíeu dir «requisits»? «Requeriment» (instigació verbal o escrita; acció de requerir) només és adequat en llenguatge jurídic.
Suggeriments: requisits; sol·licituds; peticions
...a el %s Tiquets resolts Falten alguns requeriments opcionals del sistema. Algunes actuali...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: URL (4)
Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: un URL
... defecte Longitud màxima per defecte d'una URL Valor predeterminat Valor predetermin...
Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: L'URL
...ega del correu a %s Pare Fax Febrer La URL del Feed no és vàlida. Port del canal ...
Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: l'URL
...ponent Customització de UI URL Falta la URL La URL de l'element esta reservada UR...
Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: L'URL
...Customització de UI URL Falta la URL La URL de l'element esta reservada URL de l'A...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RETRAS_RETARD (4)
Missatge: Incorrecte si volíeu dir «retard». Correcte com a futur del v. ‘retre’ (tu retràs).
Suggeriments: retard; endarreriment
Més informació
...qual la tasca és considerada encallada (retràs = freqüència de la tasca * cicle) Temp...
Missatge: Incorrecte si volíeu dir «retard». Correcte com a futur del v. ‘retre’ (tu retràs).
Suggeriments: retard; endarreriment
Més informació
... --cicle no és compatible amb l'opció --retràs. Opció --retràs ha de ser un enter. L...
Missatge: Incorrecte si volíeu dir «retard». Correcte com a futur del v. ‘retre’ (tu retràs).
Suggeriments: retard; endarreriment
Més informació
...mpatible amb l'opció --retràs. Opció --retràs ha de ser un enter. L'opció --only-cre...
Missatge: Incorrecte si volíeu dir «retard». Correcte com a futur del v. ‘retre’ (tu retràs).
Suggeriments: Retard; Endarreriment
Més informació
...a Data de caducitat de la contrasenya Retràs de la caducitat de la contrasenya (en d...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_IJ (4)
Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,
...nificació Planificacions Plans Si us plau marca la checkbox de la versió inestabl...
Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,
...checkbox de la versió inestable. Si us plau escull el directori LDAP per a importar...
Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,
...elecciona un tipus de dispositiu Si us plau selecciona un programari per aquesta ll...
Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,
...programari per aquesta llicència Si us plau seleccioni un Software! Seleccioneu u...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: WIFI (4)
Missatge: Normalment s’escriu en minúscula.
Suggeriments: wifi
...esconnecta Widget Amplada Wifi Mode Wifi Tipus de xarxa Wifi Port Wifi Versió...
Missatge: Normalment s’escriu en minúscula.
Suggeriments: wifi
...mplada Wifi Mode Wifi Tipus de xarxa Wifi Port Wifi Versió de protocol Wifi Se...
Missatge: Normalment s’escriu en minúscula.
Suggeriments: wifi
...i Mode Wifi Tipus de xarxa Wifi Port Wifi Versió de protocol Wifi Sense categor...
Missatge: Normalment s’escriu en minúscula.
Suggeriments: wifi
...rxa Wifi Port Wifi Versió de protocol Wifi Sense categoria Sense nom Sense títo...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_ESTÀN (3)
Missatge: ¿Volíeu dir «estan»?
Suggeriments: estan
...) Els serveis de la pàgina web %1$s no estàn disponibles des de la teva xarxa o desc...
Missatge: ¿Volíeu dir «estan»?
Suggeriments: estan
...lla de seguiment Els següents elements estàn fora dels límits de l'estanteria Els s...
Missatge: ¿Volíeu dir «estan»?
Suggeriments: estan
... de l'estanteria Els seguents elements estàn for dels límits de la sala Seguiment ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_SIUSPLAU (3)
Missatge: ¿Volíeu dir «si us plau»?
Suggeriments: Si us plau
...rogramari %s no és una versió estable. Siusplau actualitza manualment o afegeix l'opció...
Missatge: ¿Volíeu dir «si us plau»?
Suggeriments: Si us plau
... la consulta sql falla (masses taules). Siusplau utilitza el criteri 'Objectes vistos' ...
Missatge: ¿Volíeu dir «si us plau»?
Suggeriments: si us plau
...No es pot configurar les notificacions: siusplau configura al menys un tipus de seguimen...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SIGLES (3)
Missatge: El plural de les sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: VLAN
...nts %s elements %s elements/segon %s VLANs enllaçades %s fa un mal ús. %s fusion...
Missatge: El plural de les sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: OLA
...tics de OLA Recordatoris automàtics de OLAs Avisos automàtics de SLA Avisos autom...
Missatge: El plural de les sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: VLAN
...fil Nom d'usuari VALIDATE-CERT VLAN VLANs Vàlid Vàlid Vàlid (Sobrepassa quota)...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (3)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: actualitzar?
... nova versió (%s) està disponible, vols actualitzar ? Una nova versió esta disponible: %s ...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %s?
...ur que vols borrar el panell de control %s ? N'estàs segur de voler retornar aquest...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: instància?
...ent recurrent. Vols moure la sèrie o la instància ? El fitxer no s'ha pogut crear a %s. E...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESTA_ACCENT (3)
Missatge: ¿Volíeu dir «està» (del verb ‘estar’)?
Suggeriments: està; aquesta
...e, vols actualitzar ? Una nova versió esta disponible: %s És necessari un pdu Ca...
Missatge: ¿Volíeu dir «està» (del verb ‘estar’)?
Suggeriments: està; aquesta
...gin "%s" ja està actiu. El plugin "%s" esta inactiu. El plugin "%s" ja està instal...
Missatge: ¿Volíeu dir «està» (del verb ‘estar’)?
Suggeriments: està; aquesta
... URL Falta la URL La URL de l'element esta reservada URL de l'API URL de base ut...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_BORRAR (3)
Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: esborrar
... validació Abril Estas segur que vols borrar el panell de control %s ? N'estàs segu...
Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: esborrar
...txer ha estat creat a %s però no es pot borrar. Error en les següents accions automàt...
Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: esborrant
...ificació ok o o afegeix una excepció borrant aquesta instància? o si us plau revisa...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_CORE (3)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: nucli
...nt. Context de la memòria cau (p. ex. 'core' o 'plugin:pluginname') Context de la ...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: nucli
...xt de la memòria cau a netejar (p. ex. 'core' o 'plugin:pluginname'). Context de la...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: nucli
...xt de la memòria cau a netejar (p. ex. 'core' o 'plugin:pluginname'). Tots els conte...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_ABSOLUT (3)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Tancat
...ctivada. Tancada Tancat %1$s (%2$s) Tancada el %s Tiquets tancats Data de tancame...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Obert
...estanya OpenLDAP Obertes %1$s (%2$s) Oberta el %s Data d'obertura Sistema operati...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Solucionat
...onat %1$s (%2$s) Solucionat i tancat Solucionada el %s Tiquets resolts Falten alguns r...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PROXY (3)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: intermediari; representant
...nnexió Connexió fallida. Si s'utilitza proxy, cal configurar-lo. (%s) Filtre de con...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: intermediari; representant
...mòria cau Connexió fallida al servidor proxy (%s) No s'ha pogut crear l'ítem recurr...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: intermediari; representant
... de correus. Potser pots configurar un proxy Mbps Energia mesurada (en watts) Mit...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (3)
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «‘».
Suggeriments: ''
...quan canviï d'estat %s Omplint '%s'.'%s'... Filtre Filtrar l'accés Llista de ...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «"».
Suggeriments: ""
...uan s'assigna OLA Falta el fitxer clau "%s· utilitzat per encriptar/desencriptar...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «‘».
Suggeriments: ''
...ualització de Actualització de '%s'.'%s' fallida amb el missatge "(%s) %s". Act...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_FIRMWARE (3)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Microprogramari
...cífic Troba el menú Estat finalitzat Firmware Firmware Tipus de Firmware Tipus de ...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Microprogramari
...ba el menú Estat finalitzat Firmware Firmware Tipus de Firmware Tipus de Firmwares ...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Microprogramari
...inalitzat Firmware Firmware Tipus de Firmware Tipus de Firmwares Primer Primer ele...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (3)
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: Nombre
...ts Cicles de vida Per a tota la vida Número límit de dades Límit d'horaris per a l...
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: Nombre
...documents Nombre de tiquets duplicats Número de mails a processar Nombre de seguime...
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: Nombre
...cuta la comanda en tots els connectors Número d'execucions Freqüència d'execució Mo...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (3)
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però
...tori a %s. S'ha creat el directori a %s però no s'ha pogut eliminar. L'esdeveniment...
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però
...ectament. El fitxer ha estat creat a %s però no es pot borrar. Error en les següent...
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però
...onnector té una actualització disponible però el directori no es pot escriure. El co...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALMENYS (3)
Missatge: Gairebé sempre s’escriu junt.
Suggeriments: almenys
Més informació
...r les notificacions: siusplau configura al menys un tipus de seguiment utilitzant la con...
Missatge: Gairebé sempre s’escriu junt.
Suggeriments: almenys
Més informació
...tació per aquest objecte Has d'activar al menys una manera de notificació. Cal que ent...
Missatge: Gairebé sempre s’escriu junt.
Suggeriments: Almenys
Més informació
... per oferir accés a aquest plugin (%s) Al menys necessites el nivell de subscripció %s ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (2)
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació
...egeix una alerta Afegeix una resposta Afegir un Antivirus Afegeix una autorització ...
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: cal escriure; escriguem; voldria escriure
Més informació
...utilitzar la base de dades: Impossible escriure el fitxer de configuració de la teva BD...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONTRACCIONS (2)
Missatge: Error gramatical.
Suggeriments: pels; per als
... Adreça Adreça a utilitzar en l'origen per els correus electrònic enviats. Xarxa adre...
Missatge: Error gramatical.
Suggeriments: pel; per al
...lidació Estat d'aprovació Aprovacions per el tiquet Aprova Aprova la solució i res...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VEURE_VEGEU (2)
Missatge: Com a fórmula de remissió, cal dir «vegeu».
Suggeriments: vegeu
...er aplicar al filtre "modifyTimestamp" (veure %s per saber els formats compatibles) ...
Missatge: Com a fórmula de remissió, cal dir «vegeu».
Suggeriments: vegeu
...er aplicar al filtre "modifyTimestamp" (veure %s per saber els formats compatibles) ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOUN_PLURAL (2)
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: problemes
...a notificació per defecte Plantilla de problema per defecte Perfil predeterminat Info...
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: tasques
...reball Equips de treball Plantilla de tasca Plantilles de tasques Estat de tasque...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_PER_A (2)
Missatge: La preposició adequada és «per a».
Suggeriments: per a
...ror durant l'execució %s. Revisa a "%s" per més detalls. Error creant la base de d...
Missatge: La preposició adequada és «per a».
Suggeriments: per a
... el fitxer .htaccess en el root de GLPI per més informació. Veure tots Veure tots...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (2)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una amplada
... una alçada mínima La imatge requereix un amplada mínima Inmediatament Número d'inhibic...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de la
...a Últim Últims %d esdeveniments Data del darrera còpia de seguretat Darrer canv...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LOGIN (2)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: inici de sessió
... Tipus d'emparellament Usuari Camp de login Font inici de sessió Accés amb el teu...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Inici de sessió
...A per Tiquet SLM SMTP Servidor SMTP Login SMTP Contrasenya SMTP SMTP+OAUTH Cre...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_A_QUE_PERQUE (2)
Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure «perquè».
Suggeriments: perquè
Més informació
...ll una opció Fes una reserva Fes clic per a que quedi disponible Fer disponible per re...
Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure «perquè».
Suggeriments: perquè
Més informació
... Fer disponible per reservar Fes clic per a que quedi no disponible Fer no disponible ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALTRE_UN_ALTRE (2)
Missatge: Probablement cal dir «Un altre».
Suggeriments: Un altre
...utenticació enviada en la petició HTTP Altre component Altres equips Altres dades ...
Missatge: Probablement cal dir «Un altre».
Suggeriments: Un altre
...s (llicències, consumibles, cartutxos) Altre element existeix Altres objectes no ex...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)
Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s
...s %d anys %d%% %s %d creat amb èxit %s %s %s (%s) (copia%s%d) %s (copia) %s ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MASSES (1)
Missatge: «Massa» és invariable com a adverbi i adjectiu.
Suggeriments: massa taules
...ista d'objectes, la consulta sql falla (masses taules). Siusplau utilitza el criteri 'Objecte...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_MULTIWORDS_AD_HOC (1)
Missatge: S’escriu sense guionet.
Suggeriments: Ad hoc
...ri Actiu Actor Tipus d'actor Actors Ad-hoc (sense punt d'accés) Afegeix Afegeix ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_TOTS_ELS (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Tots els tiquets
... panells de control Tots els elements Totes els tiquets enllaçats Tot en format CSV Totes les...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SWITCH (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: commutador; interruptor
...un tiquet per defecte Per entitat Per switch Per característiques del maquinari Pe...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)
Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació
... No es pot afegir el període de temps, es solapa amb un altre existent Impossibl...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SOLAPAR (1)
Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: encavalca; superposa; trepitja; coincideix; encobreix; dissimula
Més informació
...o es pot afegir el període de temps, es solapa amb un altre existent Impossible conne...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXCLAMACIO_APOSTROF (1)
Missatge: Possible error de picatge. Probablement hi manca un apòstrof.
Suggeriments: D'Dinàmic
... vertical Contrasenya actual Cian D D=Dinàmic, R=Recursiu Configuració de la base de...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_DASHBOARD (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: quadre de control; davantal
...iquets Predeterminat per tiquets (mini dashboard) Grup per defecte Assumpte predetermi...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SERIE (1)
Missatge: Si és un nom s’escriu amb accent. Correcte si és del v. ‘seriar’.
Suggeriments: sèrie
...la relació entre els elements Borra la serie Suprimeix l'element Esborrar tota la ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_CASOS_PARTICULARS (1)
Missatge: Possible error de concordança.
Suggeriments: directa
...icants Diferències Dígit Notificació directe (sol·licitant per desbloquejat serà el ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_PARTICIPI (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «desbloquejar»?
Suggeriments: desbloquejar
... Notificació directe (sol·licitant per desbloquejat serà el remitent de la notificació) Co...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EST_AQUEST (1)
Missatge: Possible error de traducció automàtica.
Suggeriments: Aquest
... setmana Totes les setmanes Cada any Est Edita Edita Editar esdeveniment Mod...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (1)
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació
...nt al canal RSS L'error era: %s Error al contactar amb el servidor LDAP "%s". E...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FOR (1)
Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum
...estanteria Els seguents elements estàn for dels límits de la sala Seguiment Segu...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_DÓNA (1)
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Dona
... els tiquets per email ara Obté ajuda Dóna Lliura a Lliurat a Global Kanban gl...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE (1)
Missatge: Si és del v. ‘saber’, s’accentua.
Suggeriments: Sé
Més informació
...ora Hores Tractament dels àlies LDAP Se que estic utilitzant una versió inestab...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_STOCK (1)
Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: estoc
...En un minut En una hora Als grups En stock Als usuaris Capçalera de correu In-Re...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESTRANGERISMES (1)
Missatge: Anglicisme innecessari en l’àmbit informàtic.
Suggeriments: galeta
...eptor %2$s Context "%s" invàlid. Dada cookie invàlida Dades invàlides. Actualitzaci...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: K_MINUSCULA (1)
Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: kbps
...nllaç (tens un dia): Just ara Kanban Kbps Manten Manté tot Conserva els dispos...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESQUERA (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «esquerra»? «Esquera» és una forma del verb ‘esquerar’.
Suggeriments: Esquerra
...sactivar la restricció d'accés a l'API Esquera ¡Feu-nos saber el seu ús per a millora...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EVITA_EXCLAMACIO_INICIAL (1)
Missatge: No useu el signe d’exclamació inicial.
Suggeriments: Feu
...la restricció d'accés a l'API Esquera ¡Feu-nos saber el seu ús per a millorar les ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Fusionat document; Fusionats documents
...titat actual Fusionat com a seguiment Fusionat documents Fusiona seguiments Fusiona tasques F...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PROUS (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «prou»?
Suggeriments: prou
...ès Sense tancar No connectat No tens prous permisos No tens permis per fusionar e...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SON (1)
Missatge: Si és del v. ‘ser’, s’ha d’accentuar.
Suggeriments: són
Més informació
... Un cop enviat, les estadístiques d'ús son afegides i habilitades als desenvolupad...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SI_AMB_ACCENT (1)
Missatge: Si és una afirmació, s’escriu amb accent.
Suggeriments: sí
...opció --only-update-existing. Opcional si acceptada Adreça No-Reply opcional No...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMO_COM (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «com»? Existeix ‘jo como’ (del v. ‘comar’).
Suggeriments: com; com a
...inúscula! La contrasenya ha d'incloure como a mínim un símbol! La contrasenya ha d...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SOFTWARE (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Programari; Programes; Aplicacions; Suport lògic; Programa; Aplicació
...sta llicència Si us plau seleccioni un Software! Seleccioneu una versió! Connector ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES_UNKNOWN (1)
Missatge: Error d’ortografia. «Es» (pronom) acompanya un verb en tercera persona.
Suggeriments: es bloquegin
... de producte Perfil per utilitzar quan es bloquejin objectes Interfície associada al perfi...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_PUNTSSUSPENSIUS (1)
Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: ...,; ...
...'agent inventari, mercat web, canals RSS, ...). Unitats requerides Requeriment Dis...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_RESETEJAR (1)
Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: Reinicia; Reinicialitza
...er a aquest element Reservat per «%s» Reseteja Contrasenya canviada correctament. Re...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CASING_START (1)
Missatge: Reviseu les majúscules al començament de la frase.
Suggeriments: Cau
...es SIM Codi PIN/PUK de la tarjeta SIM CAU (Centre d'Atenció als Usuaris) Enllaç ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_POSSESSIU (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: la nostra pàgina; les nostres pàgines
...mament amb el teu permís, envia dades a la nostre pàgina web de telemetria. Mida Mida per defe...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS_ETIQUETAT (1)
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: Etiquetatge
...iferent per la taula "%s". Tàcit TAG Etiquetat A tenir en compte Temps de resposta ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TE (1)
Missatge: S’accentua si és del v. ‘tenir’.
Suggeriments: té
Més informació
...at al període seleccionat. L'usuari no te cap perfil L'usuari no està actiu No ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESTAR_CAUSAT (1)
Missatge: És més apropiat usar el verb ‘ser’.
Suggeriments: és publicat
...Més Freqüents Aquest objecte encara no està publicat Aquest article forma part de les Pregu...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LINK (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç
... contrasenya, si us plau segueix aquest link: Per validar Avui Activa l'auto-actu...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJUSCULA_IMPROBABLE (1)
Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: , nou; . Nou
... Total gastat al pressupost Total: %1$d, Nou: %2$d, Usat: %3$d Municipi Transferei...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERB_SEGUIT_DINFINITIU (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «importar»?
Suggeriments: importar
... l'objecte del rack %s (%s). No es pot importat el model rack "%s". No es pot importar...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_RENOMBRAR (1)
Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: canviar de nom; canviar el nom a; redenominar; reanomenar
...xer d'instal·lació "%s". No s'ha pogut renombrar la taula %1$s (%2$s) a %3$s (%4$s)! No...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUAN_PREPOSICIO (1)
Missatge: ‘Quan’ no és preposició. Useu una altra construcció o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: durant; per; arran de; quant; com; si; en temps de; en l'època de
...de Utilitza Respon-A com sol·licitant (quan disponible) Utilitza dissabte Utilitz...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_LLOC_DE (1)
Missatge: Si voleu dir «en comptes de», cal escriure «en lloc».
Suggeriments: en lloc
...Utilitza la data del correu electrònic, enlloc de recollir-la Utilitza els resultats ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DES_DE (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «des que»?
Suggeriments: Des que; Des de; Dels; De
... Utilitza la configuració del servidor Des-globalitza Usats Elements utilitzats ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_INTERFACE (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: interfície
...ecte Visible en un tiquet Visible a l'interface del Helpdesk Visible en els tiquets V...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_SENSE_HAC (1)
Missatge: Si és del v. ‘haver’, s’escriu amb hac.
Suggeriments: Hem
... en el directori del marketplace (%s). Em trobat %d models per altres objectes. P...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REALITZAR (1)
Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: acomplertes; acomplides; executades; dutes a terme; fetes
Més informació
...ectes fills i el percentatge de tasques realitzades. Quan el càlcul automàtic està actiu, ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_PER_A_DETERMINANT (1)
Missatge: Probablement cal usar la preposició «per a».
Suggeriments: per a
Més informació
...rimir aquest element, perquè s'utilitza per un o més elements No pots treure la de...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_DE_PARTICIPI (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «seleccionar»?
Suggeriments: seleccionar
...pció %s per tenir aquest plugin Has de seleccionat una versió SNMP Necessites una xarxa-G...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_CUR (1)
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: curt; cor
...de dades col: %1$s, fila: %2$s conté cur datemod i datecreation criteri per de...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TAMANY (1)
Missatge: Paraula admesa només per alguns diccionaris.
Suggeriments: mida; grandària; format; dimensió; proporció; volum
Més informació
...correu electrònic igual que existeix tamany de fitxer fica la teva clau de registr...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_OK (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: D'acord; Vistiplau; Molt bé; Sí; I tant; Entesos; Va bé; Prou
...té diferent que no sota Notificació ok o o afegeix una excepció borrant aque...
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:42(#1)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
#, php-format
msgid "\"%s\" cache system is used"
msgstr "S'utilitza el sistema de memòria cau \"%s\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:1685(#188)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/System/Requirement/Extension.php:84
#, php-format
msgid "%s extension is missing."
msgstr "Manca l'extensió %s"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:2099(#242)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: front/pluginimage.send.php:80
#, php-format
msgid "%s tries to use a non standard path."
msgstr "%s intenta utilitzar una ruta no estàndard"
[note]
rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:2481(#293)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:556
#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:565
#, php-format
msgid "--deleted-user-strategy value \"%s\" is not valid."
msgstr "El valor de --deleted-user-strategy \"%s\" no és vàlid."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:2492(#295)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:499
#, php-format
msgid "--ldap-server-id value \"%s\" is not a valid LDAP server id."
msgstr "--ldap-server-id value \"%s\" no és un id vàlid del servidor LDAp."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:2701(#333)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/CronTask.php:842
msgid "A minimum of 64 Mio is commonly required for GLPI."
msgstr "Es requereix un mínim de 64 MB per GLPI"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:2713(#335)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Marketplace/View.php:811
#, php-format
msgid "A new version (%s) is available, update?"
msgstr "Una nova versió (%s) està disponible, vols actualitzar ? "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:2719(#336)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: templates/layout/parts/user_header.html.twig src/Toolbox.php:1039
#, php-format
msgid "A new version is available: %s."
msgstr "Una nova versió esta disponible: %s"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:2984(#383)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: templates/components/infocom.html.twig
msgid "Account net value"
msgstr "Valor Net Comptable VNC"
[note] rule [id=ff-net] ==> «Net» es tradueix per «Xarxa», no per «Net» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:4203(#591)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Plugin.php:1255
msgid "All plugins have been disabled."
msgstr "Tots els complements s'han deshabilitat"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:4249(#600)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Allow FAQ anonymous access"
msgstr "Permetre accés anònim al FAQ"
[note] rule [id=acronyms-faq] ==> En català l'acrònim «FAQ» (frequently asked questions) es tradueix per «PMF» (preguntes més freqüents).
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:4330(#615)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:111
msgid "Allow update to an unstable version"
msgstr "Permet l'actualització a una versió inestable."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:4566(#654)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Task/UnlockCommand.php:147
#, php-format
msgid "An error occurs while trying to unlock \"%s\" task."
msgstr "Hi ha un error quan s'intenta desbloquejar la tasca \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:4774(#690)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:197
#, php-format
msgid "Appliances plugin field \"%s\" is missing."
msgstr "Falta el camp \"%s\" del connector Appliances."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:4780(#691)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:189
#, php-format
msgid "Appliances plugin table \"%s\" is missing."
msgstr "Falta la taula \"%s\" del plugin Appliances."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:6768(#1029)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:305
#, php-format
msgid "Cannot write configuration file \"%s\"."
msgstr "No es pot escriure el fitxer de configuració \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:6774(#1030)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Application.php:393
#, php-format
msgid "Cannot write in \"%s\" directory."
msgstr "No es pot escriure en el directori \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:7127(#1085)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: templates/components/form/header_content.html.twig
msgid "Change visibility in child entities."
msgstr "Canvia la visibilitat de les sub-entitats"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:7310(#1115)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckDocumentsIntegrityCommand.php:70
#, php-format
msgid "Checking document #%s \"%s\" (%s)..."
msgstr "Comprovant document #%s \"%s\" (%s)..."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:7389(#1127)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: templates/install/step0.html.twig
msgid "Choose 'Install' for a completely new installation of GLPI."
msgstr "Tria 'Instal·la' per a una nova instal·lació completa de GLPI"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:8949(#1372)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: install/install.php:441 src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:166
#, php-format
msgid ""
"Current GLPI version not found for database named \"%s\". Update cannot be "
"done."
msgstr ""
"La versió actual de GLPI no troba una base de dades amb el nom \"%s\". No es "
"pot actualitzar."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:9490(#1459)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: ajax/switchdebug.php:48
msgid "Debug mode has been disabled!"
msgstr "El mode desenvolupador ha estat desactivat! "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:9495(#1460)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: ajax/switchdebug.php:47
msgid "Debug mode has been enabled!"
msgstr "El mode desenvolupador ha estat activat! "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:9716(#1502)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Default state of checkbox"
msgstr "Estat per defecte del checkbox"
[note] rule [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:10565(#1638)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: templates/pages/2fa/2fa_status.html.twig src/User.php:3689
msgid "Disable 2FA"
msgstr "Desactivar 2FA "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:11051(#1722)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Domain.php:764
#, php-format
msgid "Domains alerts sending failed for entity %1$s"
msgstr "L'enviament d'alertes de dominis de l'entitat %1$s ha fallat. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:11486(#1797)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: ajax/getMapPoint.php:58
msgid "Element seems not geolocalized or cannot be found"
msgstr "Sembla que l’element no està geolocalitzat o no es pot trobar "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:11928(#1869)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/NotificationTargetContract.php:44
msgid "End of contract"
msgstr "Caducitat del contracte"
[note] rule [id=k-End-1] ==> La tecla «End» es tradueix per «Fi»/«tecla de final» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:12151(#1908)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/CronTask.php:891
#, php-format
msgid "Error during %s execution. Check in \"%s\" for more details."
msgstr "Error durant l'execució %s. Revisa a \"%s\" per més detalls."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:12226(#1921)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:345
#, php-format
msgid "Error while contacting the LDAP server \"%s\"."
msgstr "Error al contactar amb el servidor LDAP \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:12276(#1929)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/SLA.php:81
msgid "Escalations defined in the SLA will be triggered under this new date."
msgstr "L'escalat definit a la SLA s'activarà en aquesta nova data"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:12447(#1957)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Migration/MigrateAllCommand.php:74
#, php-format
msgid "Executing command \"%s\"..."
msgstr "Executant ordre \"%s\"..."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:12700(#1998)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Cache/ClearCommand.php:102
msgid "Failed to clear cache."
msgstr "No s'ha pogut buidar la memòria cau"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:12718(#2001)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Document.php:1294
#, php-format
msgid ""
"Failed to create the directory %s. Verify that you have the correct "
"permission"
msgstr ""
"Error creant el directori %s. Verifica que tinguis els permisos adients."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:12984(#2044)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:240
msgid "File has been successfully imported."
msgstr "Arxiu importat satisfactòriament"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:13061(#2058)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Migration/BuildMissingTimestampsCommand.php:92
#, php-format
msgid "Filling `%s`.`%s`..."
msgstr "Omplint '%s'.'%s'..."
[note] rule [id=punctuation-accent-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes (``) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:13240(#2089)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: templates/components/form/header_content.html.twig
msgid "Flag change forbidden. Linked items found."
msgstr ""
"L'existència d'elements enllaçats impedeixen la modificació de l'atribut"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:13371(#2111)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Infocom.php:1386
msgid ""
"For this type of item, the financial and administrative information are only "
"a model for the items which you should add."
msgstr ""
"Per a aquest tipus d'element, la informació financera i administrativa és "
"només una referència pels elements que s'han d'afegir"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:13992(#2217)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: js/impact.js:1374
msgid "Go to"
msgstr "Ves a "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:14545(#2301)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Api/API.php:1667
msgid "ID is forbidden along with 'forcedisplay' parameter."
msgstr "el ID està prohibit juntament amb el paràmetre 'forcedisplay'"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:14593(#2309)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: templates/components/form/networkname.html.twig
msgid ""
"IP network is not included in the database. However, you can see current "
"available networks."
msgstr ""
"Xarxa IP no inclosa a la base de dades. Tot i això, es poden veure les "
"xarxes disponibles"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:14836(#2351)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/CommonDropdown.php:628
msgid ""
"If you confirm the deletion, all uses of this dropdown will be blanked."
msgstr ""
"Si confirmes l'eliminació, tots els elements d'aquesta llista desplegable "
"apareixeran en blanc"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:15092(#2394)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:359
#, php-format
msgid "Import new users from server \"%s\"..."
msgstr "Importa nous usuaris del servidor \"%s\"..."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:15147(#2403)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:137
#: src/Glpi/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:198
#: src/Glpi/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:306
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:245
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:305
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:382
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:457
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:587
#, php-format
msgid "Importing %s \"%s\"..."
msgstr "Important %s \"%s\"..."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:15166(#2405)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:384
#, php-format
msgid "Importing Appliance item \"%d\"..."
msgstr "Important l'objecte \"%d\" del plugin Appliance..."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:15172(#2406)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:502
#, php-format
msgid "Importing appliance \"%s\"..."
msgstr "Important Appliance \"%s\"..."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:15178(#2407)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:444
#, php-format
msgid "Importing environment \"%s\"..."
msgstr "Important entorn \"%s\"..."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:15184(#2408)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:618
#, php-format
msgid "Importing items from model \"%s\"..."
msgstr "Important objectes del model \"%s\"..."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:15200(#2411)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1139
#, php-format
msgid "Importing rack \"%s\"..."
msgstr "Important rack \"%s\"..."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:15217(#2414)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:812
#, php-format
msgid "Importing rack model \"%s\"..."
msgstr "Important model rack \"%s\"..."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:15228(#2416)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:972
#, php-format
msgid "Importing rack state \"%s\"..."
msgstr "Important estats de rack \"%s\"..."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:15239(#2418)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:891
#, php-format
msgid "Importing rack type \"%s\"..."
msgstr "Important tipus de rack \"%s\"..."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:15255(#2421)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:655
#, php-format
msgid "Importing relation \"%s\"..."
msgstr "Important relació \"%s\"..."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:15266(#2423)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1054
#, php-format
msgid "Importing room \"%s\"..."
msgstr "Important sala \"%s\"..."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:15283(#2426)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:578
#, php-format
msgid "Importing type \"%s\"..."
msgstr "Important tipus \"%s\"..."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:15640(#2488)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
#, php-format
msgid ""
"Installing and enabling the \"%s\" extension may improve GLPI performance"
msgstr ""
"Instal·lant i activant l'extensió \"%s\" millorarà el rendiment de GLPI"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:15778(#2512)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Application.php:234
#, php-format
msgid "Invalid \"--lang\" option value \"%s\"."
msgstr "Valor \"%s\" de l'opció \"--lang\" invàlid."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:15882(#2531)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Config/SetCommand.php:89
#, php-format
msgid "Invalid context \"%s\"."
msgstr "Context \"%s\" invàlid."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:15894(#2533)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/CommonITILObject.php:2433 src/CommonITILObject.php:2452
#: src/CommonITILObject.php:2473 src/CommonITILObject.php:2483
#: src/CommonITILObject.php:2511
msgid "Invalid dates. Update cancelled."
msgstr "Dades invàlides. Actualització cancel·lada"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:15916(#2537)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/CommonITILRecurrent.php:420
msgid "Invalid frequency. It must be greater than the preliminary creation."
msgstr "Periodicitat invàlida. Ha de ser més gran que la creació preliminar"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:15966(#2546)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Plugin/UninstallCommand.php:156
#: src/Glpi/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:130
#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:300
#: src/Glpi/Console/Plugin/ActivateCommand.php:130
#, php-format
msgid "Invalid plugin directory \"%s\"."
msgstr "Direcció del plugin invàlida \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:16713(#2664)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:300
#, php-format
msgid ""
"LDAP server \"%s\" is inactive, no synchronization will be done against it."
msgstr ""
"Servidor LDAP \"%s\" està inactiu, no es farà cap sincronització en contra."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:16721(#2665)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:340
#, php-format
msgid "LDAP server \"%s\" size limit exceeded."
msgstr "La mida del servidor LDAP \"%s\" ha superat el límit."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:17047(#2718)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Stat/Data/Location/StatDataLate.php:51
#, php-format
msgid "Late solved %1$s (%2$s)"
msgstr "Resolt tard %1$s (%2$s) "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:18004(#2882)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Api/API.php:1624
msgid "Malformed search criteria"
msgstr "Criteri de cerca mal format "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:18132(#2903)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: front/knowbaseitem_comment.form.php:42
#: front/knowbaseitem_comment.form.php:53
#: front/knowbaseitem_comment.form.php:76 front/knowbaseitem_item.form.php:43
#: front/knowbaseitem_knowbaseitemcategory.form.php:43
msgid "Mandatory fields are not filled!"
msgstr "Els camps obligatoris no estan omplerts! "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:18614(#2988)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:169
#: src/Glpi/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:98
#: src/Glpi/Console/Migration/TimestampsCommand.php:98
#: src/Glpi/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:133
#, php-format
msgid "Migrating table \"%s\"..."
msgstr "Migrant taula \"%s\"..."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:18673(#2995)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:106
#: src/Glpi/Console/Migration/TimestampsCommand.php:189
#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:344
#: src/Glpi/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:141
#, php-format
msgid "Migration of table \"%s\" failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr "Migració de la taula \"%s\" fallida amb el missatge \"(%s) %s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:19443(#3099)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/NotificationTargetChange.php:60
msgid "New change"
msgstr "Nou canvi"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:19480(#3106)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: templates/components/form/header_content.html.twig src/KnowbaseItem.php:718
#: src/KnowbaseItem.php:740
msgid "New item"
msgstr "Nou element"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:19491(#3108)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/RSSFeed.php:556 src/Reminder.php:511
msgid "New note"
msgstr "Nova nota"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:19496(#3109)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: templates/password_form.html.twig
msgid "New password"
msgstr "Nova contrasenya"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:19511(#3112)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/NotificationTargetProject.php:49
msgid "New project"
msgstr "Nou projecte"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:19526(#3115)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Appliance_Item_Relation.php:230 src/Appliance_Item_Relation.php:231
msgid "New relation"
msgstr "Nova relació"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:19531(#3116)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/NotificationTargetReservation.php:43
msgid "New reservation"
msgstr "Nova reserva"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:19556(#3121)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:138
msgid "New task"
msgstr "Nova tasca"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:19760(#3155)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: templates/pages/setup/mailcollector/folder_list.html.twig
#, php-format
msgid "No child found for folder '%s'."
msgstr "No s'ha trobat cap fill per la carpeta '%s'."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:19829(#3167)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:126
#: src/Glpi/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:187
#: src/Glpi/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:273
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:209
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:294
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:352
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:446
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:576
msgid "No elements found."
msgstr "No s'han trobat elements"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:19906(#3180)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Infocom.php:725
msgid "No item reaching the end of warranty."
msgstr "No hi ha elements a punt de finalitzar la garantia"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:19961(#3190)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/NetworkPortInstantiation.php:88
msgid "No options available for this port type."
msgstr "No hi ha opcions disponibles per aquest tipus de port"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:19972(#3192)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Problem.php:1086 src/Problem.php:1329
msgid "No problem in progress."
msgstr "Sense problemes oberts"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:20373(#3264)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
#: src/NotificationAjaxSetting.php:76
msgid "Notifications are disabled."
msgstr "Les notificacions estan deshabilitades"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:20707(#3320)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:127
#, php-format
msgid "Number of software processed: %d."
msgstr "Número de programari processat: «1%d»"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:21274(#3413)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "Optionnal No-Reply address."
msgstr "Adreça No-Reply opcional"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:21865(#3518)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: templates/pages/management/databaseinstance.html.twig
#: src/DatabaseInstance.php:224 src/Glpi/Console/Plugin/ListCommand.php:102
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:22299(#3589)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: templates/install/agree_unstable.html.twig
msgid "Please check the unstable version checkbox."
msgstr "Si us plau marca la checkbox de la versió inestable."
[note] rule [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:22319(#3593)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: templates/password_form.html.twig
msgid ""
"Please enter your email address. An email will be sent to you and you will "
"be able to choose a new password."
msgstr ""
"Introdueix la teva adreça de correu electrònic. Rebràs un correu electrònic "
"i podràs triar la nova contrasenya"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:22338(#3596)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: templates/install/step3.html.twig
msgid "Please select a database to update:"
msgstr "Selecciona la base de dades a actualitzar"
[note] rule [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:22343(#3597)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: install/install.php:434
msgid "Please select a database."
msgstr "Selecciona la base de dades"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:22368(#3602)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: front/item_softwareversion.form.php:67
msgid "Please select a software!"
msgstr "Si us plau seleccioni un Software! "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:22446(#3615)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Plugin/UninstallCommand.php:105
#, php-format
msgid "Plugin \"%1$s\" has been uninstalled."
msgstr "Complement «%1$s» desinstal·lat"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:22452(#3616)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Plugin/ActivateCommand.php:94
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" activation failed."
msgstr "Activació del connector \"%s\" fallida."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:22458(#3617)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:89
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" as a local source versioning directory."
msgstr "El connector \"%s\" com a directori local de versionat del codi font."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:22464(#3618)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:108
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" cannot be downloaded"
msgstr "No es pot baixar el connector \"%s\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:22470(#3619)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:94
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" deactivation failed."
msgstr "Desactivació del plugin \"%s\" fallida."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:22476(#3620)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:330
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" function \"%s\" is missing."
msgstr "Falta la funció \"%s\" del plugin \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:22482(#3621)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Plugin/ActivateCommand.php:156
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" have to be installed and configured prior to activation."
msgstr ""
"El plugin \"%s\" ha de ser instal·lat i configurat abans de l'activació."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:22488(#3622)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:150
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" installation failed."
msgstr "Instal·lació del plugin \"%s\" ha fallat."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:22494(#3623)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Plugin/ActivateCommand.php:148
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" is already active."
msgstr "El plugin \"%s\" ja està actiu."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:22507(#3625)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:148
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" is already inactive."
msgstr "El plugin \"%s\" esta inactiu."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:22513(#3626)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:314
#, php-format
msgid ""
"Plugin \"%s\" is already installed. Use --force option to force "
"reinstallation."
msgstr ""
"El plugin \"%s\" ja està instal·lat. Utilitza l'opciço --force per forçar "
"l'instal·lació."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:22523(#3627)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Plugin/UninstallCommand.php:175
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" is not installed."
msgstr "El complement «%s» no s'ha instal·lat"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:22531(#3628)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Plugin/UninstallCommand.php:166
#: src/Glpi/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:140
#: src/Glpi/Console/Plugin/ActivateCommand.php:140
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" is not yet installed."
msgstr "Encara no està instal·lat el plugin \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:22537(#3629)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:353
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" requirements not met."
msgstr "El plugin \"%s\" no compleix els requeriments."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:23192(#3733)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:309
#, php-format
msgid "Processing LDAP server \"%s\"..."
msgstr "Processant servidor LDAP \"%s\"..."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:23201(#3734)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Plugin/UninstallCommand.php:72
#: src/Glpi/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:71
#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:125
#: src/Glpi/Console/Plugin/ActivateCommand.php:71
#, php-format
msgid "Processing plugin \"%s\"..."
msgstr "Processant el connector \"%s\"..."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:23207(#3735)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:92
#, php-format
msgid "Processing software having id \"%s\"."
msgstr "Processant el programari amb id \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:23509(#3785)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: templates/pages/tools/kb/knowbaseitem.html.twig
msgid "Put this item in the FAQ"
msgstr "Col·loca aquest article en les Preguntes Més Freqüents"
[note] rule [id=acronyms-faq] ==> En català l'acrònim «FAQ» (frequently asked questions) es tradueix per «PMF» (preguntes més freqüents).
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:23686(#3814)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:368
#, php-format
msgid "Racks plugin table \"%s\" is missing."
msgstr "Falta la taula \"%s\" del connector Racks."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:23893(#3849)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:140
msgid "Reconfigure database, override configuration file if it already exists"
msgstr ""
"Reconfigura la base de dades, sobreescriu el fitxer de configuració si "
"existeix."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:24864(#4014)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Reservation.php:225
#, php-format
msgid "Reservation added for item %s at %s"
msgstr "Reserva afegida per l'ítem «%s» de «%s» "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:26264(#4259)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Html.php:2522
msgid "Selection too large, massive action disabled."
msgstr "Selecció massa gran, acció desactivada"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:26509(#4300)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/RuleImportAsset.php:156
msgid "Serial of the operating system"
msgstr "Número de sèrie del S.O."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:27861(#4521)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:365
#, php-format
msgid "Synchronize users with server \"%s\"..."
msgstr "Sincronitza els usuaris amb el servidor \"%s\"..."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:27972(#4541)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:200
#, php-format
msgid "Table schema differs for table \"%s\"."
msgstr "L'esquema de la taula es diferent per la taula \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:28066(#4555)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Task/UnlockCommand.php:129
#, php-format
msgid "Task \"%s\" is still running but not in the whitelist."
msgstr "La tasca \"%s\" encara s'està executant però no en la llista blanca."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:28072(#4556)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Task/UnlockCommand.php:141
#, php-format
msgid "Task \"%s\" unlocked."
msgstr "Tasca \"%s\" desbloquejada."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:28428(#4614)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
#, php-format
msgid "The \"%s\" cache extension is installed"
msgstr "L'extensió de caché \"%s\" està instal·lada"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:28434(#4615)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
#, php-format
msgid "The \"%s\" extension is installed"
msgstr "L'extensió \"%s\" està instal·lada"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:28482(#4623)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Session.php:1804
msgid "The action you have requested is not allowed."
msgstr "L'acció que has sol·licitat no està permesa"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:28703(#4659)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: install/update.php:154 src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:206
#, php-format
msgid ""
"The key file \"%s\" used to encrypt/decrypt sensitive data is missing. You "
"should retrieve it from your previous installation or encrypted data will be "
"unreadable."
msgstr ""
"Falta el fitxer clau \"%s· utilitzat per encriptar/desencriptar les dades "
"confidencials . Has de recuperar-lo de l'instal·lació anterior o les dades "
"encriptades seran il·legibles."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:28964(#4702)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Session.php:1999
msgid "The user doesn't have any profile."
msgstr "L'usuari no te cap perfil"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:28969(#4703)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Session.php:1992
msgid "The user is not active."
msgstr "L'usuari no està actiu"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:29134(#4729)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/NotificationMailing.php:112
msgid "This is a test email."
msgstr "Aquest és el missatge de prova d'enviament de correu electrònic"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:29159(#4733)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: templates/pages/tools/kb/article.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/knowbaseitem.html.twig
msgid "This item is not part of the FAQ"
msgstr "Aquest article no forma part de les Preguntes Més Freqüents"
[note] rule [id=acronyms-faq] ==> En català l'acrònim «FAQ» (frequently asked questions) es tradueix per «PMF» (preguntes més freqüents).
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:29171(#4735)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: templates/pages/tools/kb/article.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/knowbaseitem.html.twig
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:5967
msgid "This item is part of the FAQ"
msgstr "Aquest article forma part de les Preguntes Més Freqüents"
[note] rule [id=acronyms-faq] ==> En català l'acrònim «FAQ» (frequently asked questions) es tradueix per «PMF» (preguntes més freqüents).
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:29257(#4749)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Profile.php:514
msgid "This profile is the last with write rights on profiles"
msgstr "Aquest perfil és l'últim amb drets d'escriptura a perfils "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:29427(#4775)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:629 src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:220
msgid "Tickets by SLA status and by technician"
msgstr "Tiquets per estat SLA i per tècnic "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:30041(#4875)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/System/Requirement/MemoryLimit.php:80
msgid "Try increasing the memory_limit parameter in the php.ini file."
msgstr "Intenta augmentar el paràmetre memory_limit al fitxer php.ini"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:30462(#4924)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:656
#, php-format
msgid "Unable to import other item \"%s\"."
msgstr "No es pot importar un altre objecte \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:30468(#4925)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:601
#, php-format
msgid "Unable to import other model \"%s\"."
msgstr "No es pot importar un altre model \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:30474(#4926)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1205
#, php-format
msgid "Unable to import rack \"%s\"."
msgstr "No es pot importar el rack \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:30486(#4928)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:833
#, php-format
msgid "Unable to import rack model \"%s\"."
msgstr "No es pot importat el model rack \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:30492(#4929)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:995
#, php-format
msgid "Unable to import rack state \"%s\"."
msgstr "No es pot importar l'estat de rack \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:30498(#4930)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:914
#, php-format
msgid "Unable to import rack type \"%s\"."
msgstr "No es pot importar el tipus de rack \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:30504(#4931)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1079
#, php-format
msgid "Unable to import room \"%s\"."
msgstr "No es pot importar la sala \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:30528(#4935)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Plugin/UninstallCommand.php:86
#: src/Glpi/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:85
#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:139
#: src/Glpi/Console/Plugin/ActivateCommand.php:85
#, php-format
msgid "Unable to load plugin \"%s\" information."
msgstr "No es pot carregar l'informació del plugin \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:30539(#4937)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:101
#, php-format
msgid "Unable to load software having id \"%s\"."
msgstr "No es pot carregar el programari amb id \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:30551(#4939)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/System/Diagnostic/DatabaseSchemaIntegrityChecker.php:230
#, php-format
msgid "Unable to read installation file \"%s\"."
msgstr "No es pot llegir el fitxer d'instal·lació \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:30602(#4948)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:434
#, php-format
msgid "Unable to synchronize user \"%s\"."
msgstr "No es pot sincronitzar l'usuari \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:30614(#4950)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:301
#, php-format
msgid "Unable to update \"%s\" in profiles."
msgstr "No es pot actualitzar \"%s\" a perfils."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:30851(#4991)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Task/UnlockCommand.php:55
msgid "Unlock automatic tasks"
msgstr "Desbloqueja les tasques automàtiques."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:31073(#5029)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:362
#, php-format
msgid "Update existing users with server \"%s\"..."
msgstr "Actualitza els usuaris existents del servidor \"%s\"..."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:31104(#5035)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Migration/BuildMissingTimestampsCommand.php:112
#, php-format
msgid "Update of `%s`.`%s` failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr "Actualització de '%s'.'%s' fallida amb el missatge \"(%s) %s\"."
[note] rule [id=punctuation-accent-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes (``) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:31997(#5178)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Auth.php:1263
msgid "Version 1"
msgstr "Versió 1 "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:32794(#5312)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/NetworkPortMetrics.php:122
msgid "Y-m-d"
msgstr "Y-m-d"
[note] rule [id=date-format-Ymd] ==> Especificadors de format de data possiblement incorrectes. En anglès «2016/6/31», en català «31/6/2016»
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:32799(#5313)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Agent.php:806
msgid "Y-m-d H:i:s"
msgstr "Y-m-d H:i:s"
[note] rule [id=date-format-Ymd] ==> Especificadors de format de data possiblement incorrectes. En anglès «2016/6/31», en català «31/6/2016»
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:32933(#5332)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: templates/components/form/header_content.html.twig
msgid "You are not allowed to change the visibility flag for child entities."
msgstr ""
"No tens permisos suficients per a modificar la visibilitat a les sub-entitats"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:32971(#5339)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/CommonDropdown.php:642
msgid "You can also replace all uses of this dropdown by another."
msgstr ""
"Pots substituir tots els elements d'aquesta llista desplegable per una altra"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:32984(#5341)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: templates/install/step8.html.twig
msgid "You can delete or modify these accounts as well as the initial data."
msgstr ""
"Podeu suprimir o modificar aquests comptes i les primeres entrades a la base "
"de dades"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:33141(#5367)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/NotificationTargetUser.php:233
msgid "You have been made a request to reset your account password."
msgstr "Has sol·licitat reiniciar la teva contrasenya"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:33329(#5397)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/NotificationTargetUser.php:244
msgid "Your account has just been created. Please set your password."
msgstr "El teu compte ha estat creat. Per favor, posa la teva contrasenya"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:33917(#5505)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Migration.php:679 src/Migration.php:681
msgid "ok"
msgstr "ok"
[note] rule [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
===== Rules detected 154 problems.