Aquest informe és generat el 28/06/2025 amb les eines LanguageTool 6.6 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.


Fitxer analitzat: glpi/glpi/ca_ES.po

Ves a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (254)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: adicionals, apptoken, aqui, autostart, checkbox, compilcat, copiis, ctivatelink, customització, datacreation, datecreation, datemod, datetime, debloquejar, delsplugins, deselecciona, desintal·lar, deviceid, entiat, estadístique, ethernet, fasis, forcedisplay, glpi, gzip, helpdesk, imezonename, itemtype, itemtypes, lang, ldap, mailgate, memorylimit, milisegon, milisegons, motot, mysql, nok, nomdecamp, núcli, opciço, opcode, parametre, pdu, perfèric, periode, permamentment, pluginname, postmaxsize, postonly, presupostos, roomnumber, seguents, seguratat, sobreescribint, sql, statesid, subelements, subentitats, tarjetes, timestamp, uploadmaxfilesize, usertoken, wats, xàssis,

Primera lletra majúscula: Abortat, Algortime, Autro, Cartutxo, Chipset, Comenari, Connetor, Customització, Desincronització, Desreferenciat, Disponibiltat, Eqjuip, Evaluació, Firmwares, Helpdesk, Ical, Itemtype, Itil, Manten, Oauth, Pdus, Quantiat, Registret, Tarjetes, Tipusobjecte, Url, Webcal,

En anglès: AJAX, AND, Appliance, Appliances, DEBUG, Enforcing, FAQ, Feed, GMT, INBOX, INFO, Id, Item, Kernels, Log, Logs, NULL, Priority, Rack, Racked, Racks, Received, Rpm, Status, TAG, Widget, appliance, asset, bps, cache, city, command, db, debug, digits, encoding, fixer, foo, hook, id, inline, item, logging, logs, marketplace, max, name, null, of, option, options, rack, racked, session, task, tech, user, username,

En castellà: Acción, Caché, Estas, Tarjeta, abortada, actualizada, caché, horaria, menos, obligatoria, previa, tarjeta,

En francès: Donut, Kanban, donut, kanban, mV, mWh, permis,

Lletra solta: R, p,

Tot majúscules: ATX, BNC, CIDR, CSR, CTP, DESC, DN, DSN, ESSID, FQDN, GLPI, GPLI, IMAP, IMSI, ITIL, LDAP, MAXFILESIZE, MSIN, NORSH, OAUTH, PDU, PUK, RTB, SLA, SLM, SNMP, SSO, TTL, TTO, TTR, UUID, VNC, VOIP,

CamelCase: BaseDN, CalDAV, CommonDBTM, DisplayPort, InnoDB, LDAp, MailCollector, MyISAM, OpenLDAP, PluginRacksOther, RootDN, VCard, caES, initSession, modifyTimestamp, proveÏdor, vCard,

Amb símbol: %1$d, %1$dh%2$s, %1$s, %1$s%2$d, %1$s%2$s, %1s, %2$d, %2$d%%, %2$dh%3$s, %2$s, %3$d, %3$s, %4$d, %4$s, %5$d, %6$d, %a, %d, %d%%, %s, %s%%, %sassocia, %sdesplanifica, %sla, %s·, 1%1$s, 1%d, 2%2$s%%, U%d, afegeix%2$s, copia%s%d, l item, login@domain,


Ves a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU85
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PLUGIN50
LA_NA_NOM_FEMENI11
DE_EL_S_APOSTROFEN10
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ10
CONCORDANCES_DET_NOM9
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_OLA7
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PLUGINS7
ES6
SIGLES6
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL5
WIFI5
NOMS_OPERACIONS_ESBORRAT5
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_FIRMWARE5
NOMBRE_NUMERO4
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS4
URL4
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_EN_DICCIONARI4
RETRAS_RETARD4
REQUERIMENT_REQUISIT4
NOUN_PLURAL3
ESTA_ACCENT3
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_ESTÀN3
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PROXY3
COMMA_PERO3
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_CORE3
CONCORDANCES_PARTICIPI_ABSOLUT3
DIACRITICS_022
COMMA_IJ2
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LOGIN2
ALMENYS2
CONCORDANCES_CASOS_PARTICULARS2
DET_GN2
CA_SIMPLE_REPLACE_MULTIWORDS_AD_HOC2
PER_A_QUE_PERQUE2
MES12
CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_BORRAR2
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_SIUSPLAU2
VEURE_VEGEU2
ALTRE_UN_ALTRE2
CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_RESETEJAR1
SI_AMB_ACCENT1
FRASE_INFINITIU1
SUFICIENT_PROU1
SE1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SWITCH1
REALITZAR1
TAMANY1
EST_AQUEST1
CONTRACCIONS1
ES_UNKNOWN1
PER_PARTICIPI1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_DASHBOARD1
EN_LLOC_DE1
QUAN_PREPOSICIO1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SOFTWARE1
CASING_START1
PER_PER_A_DETERMINANT1
NOMS_OPERACIONS_ETIQUETAT1
COMO_COM1
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
K_MINUSCULA1
HAVER_DE_PARTICIPI1
EXCLAMACIO_APOSTROF1
PER_PER_A1
DES_DE1
ESTRANGERISMES1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_CUR1
ESPAIS_SOBRANTS1
COMA_PUNTSSUSPENSIUS1
MASSES1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PASSWORD1
UNPAIRED_BRACKETS1
HAVER_SENSE_HAC1
VERB_SEGUIT_DINFINITIU1
CONCORDANCES_DET_POSSESSIU1
SON1
EVITA_EXCLAMACIO_INICIAL1
AL_INFINITIU1
ESQUERA1
CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM1
CONCORDANCES_TOTS_ELS1
SERIE1
CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_DÓNA1
MAJUSCULA_IMPROBABLE1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_STOCK1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LINK1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_INTERFACE1
FOR1
CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_RENOMBRAR1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_OK1
TE1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PROUS1
SE_DAVANT_SC1
SOLAPAR1
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
Total:348

Errors trobats per regla


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (85)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a resoldre

...gur? TTO Temps de posseir TTR Temps per resoldre Temps intern per resoldre Pròxim nive...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a resoldre

... TTR Temps per resoldre Temps intern per resoldre Pròxim nivell: %s Nivell d'escalament...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar

...mpleta de GLPI Selecciona 'Actualitza' per actualitzar GLPI des d'una versió anterior Instal·...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a carregar

... + ⌘ (command) + E Clica a la icona %s per carregar els elements de l'entitat seleccionada,...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a importar

... una entitat Regles d'ubicació Regles per importar i enllaçar equipaments Diccionari Dic...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a activar

...a després Com més aviat millor Valora per activar enquesta Durada de l'enquesta No espe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...posta Prefix per notificacions Retard per enviar notificacions per correu electrònic Ac...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a transferir

...fitxer Mode de transferència Elements per transferir No s'ha seleccionat cap element o l'op...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enllaçar

...domini utilitzat per l'eina d'inventari per enllaçar a l'usuari Certificat TLS Clau TLS D...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...er els correus electrònic enviats. Nom per utilitzar quan s'envien correus electrònics. Res...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a revisar

...ll de la notificació per defecte Temps per revisar noves notificacions (en segons) URL de...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enganxar

...stra't a %1$s! I recupera la teva clau per enganxar-la a sota L'error era: %s Clau de reg...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...bloquejats Utilitza bloquejats Perfil per utilitzar quan es bloquejin objectes Llista d'ob...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a bloquejar

...s bloquejin objectes Llista d'objectes per bloquejar Inici de sessió automàtic Temps per p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a permetre

...uejar Inici de sessió automàtic Temps per permetre "Recorda'm" Estat per defecte del chec...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desactivar

...l'accés Deixa aquests paràmetres buits per desactivar la restricció d'accés a l'API Rang d'a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a visualitzar

...a gràfics Selecciona les estadístiques per visualitzar Activa els filtres Filtres Planifica...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cercar

... de recerca, usa "Venciment conté NULL" per cercar llicències sense data de venciment Pla...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

...ontrasenya ha caducat. L'has de canviar per iniciar sessió. La teva pregunta per reiniciar...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reiniciar

...r per iniciar sessió. La teva pregunta per reiniciar la contrasenya ha expirat o és invàlida...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a restaurar

... element Enllaç LDAP No tens permisos per restaurar %s objecte. No té privilegis per esbor...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esborrar

...restaurar %s objecte. No té privilegis per esborrar %s item. %s afegeix una instància de l...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a inserir

...ctes a la llista de transferir? Esmena per inserir Nota nova No es pot suprimir aquest e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar

...el domini de correu electrònic Entitat per completar nom Perfil Perfils Ignora la importa...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

... Heu de definir un perfil predeterminat per crear un nou usuari Elements utilitzats Ele...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...Sense etiquetar Tipus de port de xarxa per afegir Afegeix diversos ports Altres equips ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reservar

...ures Reserves passades Fer disponible per reservar Fer no disponible per reservar Proble...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reservar

...ponible per reservar Fer no disponible per reservar Problema Problemes Afegeix una nova ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...ltims dies. Per %s Tiquets de tasques per fer Tasques de problema per fer Canvia ta...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...de tasques per fer Tasques de problema per fer Canvia tasques a fer No tens tasques ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

... Canvia tasques a fer No tens tasques per fer. Camp ocult Camps ocults Planificaci...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

... procés complet Tasca finalitzada, res per fer En procés d'execució Es requereix un ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar

...r Funció indefinida %s (per cron) Res per executar No es pot bloquejar la base de dades ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a oferir

... ? Necessites una xarxa-GLPI superior per oferir accés a aquest plugin (%s) Instal·la ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tenir

...figura Has de tenir una subscripció %s per tenir aquest plugin Al menys necessites el n...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

... necessites el nivell de subscripció %s per obtenir aquest plugin %s connector %s connect...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descarregar

...web GLPI proporciona un nou mercat web per descarregar i instal·lar connectors. Voleu substit...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar

...la base de dades és correcta. Permisos per configurar fitxers Permisos per a fitxers de docu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...iquet nou Has d'autoritzar les galetes per accedir a l'aplicació Per defecte (del perfil ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a encriptar

...e. Falta el fitxer clau "%s· utilitzat per encriptar/desencriptar les dades confidencials . ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sobreescriure

...xisteix. Utilitza l'opció --reconfigure per sobreescriure la configuració actual. Connexió a la ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sobreescriure

...aules "glpi*". Utilitza l'opció --force per sobreescriure la base de dades actual. Activa el mod...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ensenyar

...l. Activa el mode de manteniment Text per ensenyar durant el manteniment Desactiva el mod...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar

...ode de manteniment desactivat. Comanda per executar Mostra aquest missatge d'ajuda No eme...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...tir els camps "datetime" en "timestamp" per utilitzar les zones horàries. S'han trobat %s ta...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...s (necessites la versió %s dels fitxers per fer-ho) Permetre la migració sense arxius ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder

...ius del connector Racks de la versió %s per poder continuar. Migrant el plugin a la vers...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a millorar

...r l'usuari %s Necessitem la teva ajuda per millorar GLPI i l'ecosistema dels plugins! Des ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a passar

...de l'activació. Paràmetres addicionals per passar a la funció hook d'instal·lació del con...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a posar

...al·lació del script (entre altres coses per posar els drets d'administrador del plugin) ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a forçar

...à instal·lat. Utilitza l'opciço --force per forçar l'instal·lació. Falta la funció "%s" d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a arreglar

...reglar problemes detectats Sense ítems per arreglar. S'ha arreglat l'encoding HTML. Compr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a processar

...ria del programari No hi ha programari per processar. Processant el programari amb id "%s"....


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aplicar

...adscrits a aquest servidor LDAP Filtre per aplicar en la cerca LDAP Comença data per apli...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aplicar

... aplicar en la cerca LDAP Comença data per aplicar al filtre "modifyTimestamp" (veure %s p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a saber

...r al filtre "modifyTimestamp" (veure %s per saber els formats compatibles) Data fi per a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aplicar

...saber els formats compatibles) Data fi per aplicar al filtre "modifyTimestamp" (veure %s p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a saber

...r al filtre "modifyTimestamp" (veure %s per saber els formats compatibles) desconegut E...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desbloquejar

...fecte: 1800) Itemtype::nom de la tasca per desbloquejar (ex: "MailCollector::mailgate") La tas...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tancar

...el tècnic sense Temps d'espera Temps per tancar Assignada a Resoltes Còpia de %s Pa...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ficar

...ts de l'estanteria No hi ha prou espai per ficar l'objecte Costat (des de la perspectiv...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a respondre

... executant l'acció Element ja definit Per respondre per correu electrònic, escriu a sobre d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a respondre

...trònic, escriu a sobre d'aquesta línia Per respondre per correu electrònic, escriu a sota d'...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a posseir

...t després de %s dies OLA Temps intern per posseir Temps intern per resoldre Nom de l'ub...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a resoldre

... Temps intern per posseir Temps intern per resoldre Nom de l'ubicació Comentari al rebuig...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a resoldre

...emps de posseir + progrés Temps intern per resoldre + progrés Temps intern per posseir + p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a posseir

...rn per resoldre + progrés Temps intern per posseir + progrés Següent nivell d'escalament ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tancar

...e %s hores %s minuts Els teus tiquets per tancar Tiquets en estat pendent Tiquets per ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fusionar

...uet Veure tiquets nous No tens permis per fusionar els tiquets %d i %d Ha fallat la càrre...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a forçar

...tes bloquejats oblidats Temps d'espera per forçar el desbloqueig (hores) Sistema d'arxiu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a canviar

...em que la teva contrasenya ha caducat. Per canviar la contrasenya, si us plau segueix aque...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a actualitzar

...e GLPI %1$s Activat Sense instal·lar Per actualitzar Instal·lat / no configurat Instal·lat...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esborrar

...gurat Instal·lat / no activat Error / per esborrar Directori Autors Desactiva Funció i...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a resoldre

... mínim alt Com a mínim molt alt Temps per resoldre + Progrés S'ha superat el temps per re...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a resoldre

...soldre + Progrés S'ha superat el temps per resoldre Última edició per Qualsevol estat de ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...el dominis Registres No tens permisos per utilitzar aquest tipus de registres No tens perm...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...st tipus de registres No tens permisos per editar aquest tipus de registres Enllaça un r...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...s en cua Màxima quantitat de missatges per enviar d'una sola vegada Neteja la cua de not...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a guardar

...a Neteja la cua de notificacions Dies per guardar els missatges enviats Anàlisis d'impac...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a processar

...utjada Canvis en estat pendent Canvis per processar Els teus canvis en curs No s'ha troba...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assignar

...ió d'un ordinador a una entitat Regles per assignar un ordinador a una ubicació Regles d'a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desbloquejar

...oquejat! Recarregar pàgina? Preguntar per desbloquejar aquest objecte? Forçar el desbloqueig ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

... Dibuixa una línia entre els dos actius per afegir una relació d'impacte Fes clic en un e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esborrar

...lació d'impacte Fes clic en un element per esborrar-lo de la xarxa Dibuixa un quadrat amb ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...Cal que seleccionis com a mínim 1 actiu per fer un grup Clona Escull una opció Esbor...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PLUGIN (50)
Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...GLPI superior per oferir accés a aquest plugin (%s) Instal·la Activa Desinstal·la ...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...nir una subscripció %s per tenir aquest plugin Al menys necessites el nivell de subsc...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...ll de subscripció %s per obtenir aquest plugin %s connector %s connectors Canvia al...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...tor. No es pot descarregar l'arxiu del plugin. El format de l'arxiu del connector no...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...ma: %s. No es pot extreure l'arxiu del plugin. Comprova totes les actualitzacions de...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

... Comprova totes les actualitzacions del plugin Nova versió pel plugin %s: %s Adminis...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...alitzacions del plugin Nova versió pel plugin %s: %s Administrador Algunes actualit...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...l·lats! Connector Connectors Nom del plugin Direcció del plugin Número de la nova...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...onnectors Nom del plugin Direcció del plugin Número de la nova versió del plugin N...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...el plugin Número de la nova versió del plugin Número de la versió antiga del plugin ...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

... plugin Número de la versió antiga del plugin Versió del motor de la base de dades ...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: Connector; Endollable; Recarregable

...escripció Clau La clau del connector Plugin %1$s no trobat! Connector de baixada d...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...memòria cau a netejar (p. ex. 'core' o 'plugin:pluginname'). Tots els contextos es net...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...ext de la memòria cau (p. ex. 'core' o 'plugin:pluginname') %s Format DSN: %s Contex...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...memòria cau a netejar (p. ex. 'core' o 'plugin:pluginname'). Convertir els camps "dat...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

... d'iniciar la migració de les dades del plugin Appliances a les taules del nucli de GL...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...cli es perdrà. Falta la taula "%s" del plugin Appliances. Falta el camp "%s" del con...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...icació... Important l'objecte "%d" del plugin Appliance... No es pot crear l'objecte...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...ce... No es pot crear l'objecte %d del plugin Appliance. S'està creant l'entorn d'ap...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...sió %s per poder continuar. Migrant el plugin a la versió %s... Migració del plugin ...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

... plugin a la versió %s... Migració del plugin a la versió %s fallida. Les dades del ...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

..... No es pot carregar l'informació del plugin "%s". Desactivació del plugin "%s" fal...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...ació del plugin "%s". Desactivació del plugin "%s" fallida. S'ha desactivat el conne...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...ivat el connector "%1$s". Direcció del plugin invàlida "%s". Encara no està instal·l...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...ida "%s". Encara no està instal·lat el plugin "%s". El plugin "%s" esta inactiu. Aq...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

... no està instal·lat el plugin "%s". El plugin "%s" esta inactiu. Aquesta acció esbor...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

... El connector "%1$s" s'ha activat. El plugin "%s" ja està actiu. El plugin "%s" ha ...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...vat. El plugin "%s" ja està actiu. El plugin "%s" ha de ser instal·lat i configurat ...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...per posar els drets d'administrador del plugin) Força l'execució de l'instal·lació, e...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...ecució de l'instal·lació, encara que el plugin ja estigui instal·lat Instal·lació del...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...ja estigui instal·lat Instal·lació del plugin "%s" ha fallat. El connector "%1$s" s'...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...nit amb l'opció --username invàlid. El plugin "%s" ja està instal·lat. Utilitza l'opc...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...instal·lació. Falta la funció "%s" del plugin "%s". El plugin "%s" no compleix els r...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...lta la funció "%s" del plugin "%s". El plugin "%s" no compleix els requeriments. Exe...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

... Models de firmware de dispositius El plugin %1$s no té funció per desintal·lar! El...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...%1$s no té funció per desintal·lar! El plugin %1$s s'ha desinstal·lat! El plugin %1$...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

... El plugin %1$s s'ha desinstal·lat! El plugin %1$s s'ha instal·lat! Activa Vols cti...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...·lat! Activa Vols ctivatelink %a? El plugin %1$s s'ha instal·lat i s'ha de configur...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...ha instal·lat i s'ha de configurar! El plugin %1$s no té la funció d'instal·lar! El ...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

... %1$s no té la funció d'instal·lar! El plugin %1$s s'ha activat! El plugin %1$s s'ha...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...·lar! El plugin %1$s s'ha activat! El plugin %1$s s'ha desactivat! Tots els complem...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

... els complements s'han deshabilitat El plugin requereix %1$s < %2$s. El plugin reque...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...t El plugin requereix %1$s < %2$s. El plugin requereix %1$s >= %2$s. El plugin requ...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

... El plugin requereix %1$s >= %2$s. El plugin requereix %1$s >= %2$s i < %3$s. Aques...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...equereix %1$s >= %2$s i < %3$s. Aquest plugin requereix l'extensió PHP %1$s El plugi...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...lugin requereix l'extensió PHP %1$s El plugin requereix el plugin %1$s El plugin req...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...tensió PHP %1$s El plugin requereix el plugin %1$s El plugin requereix el PHP compil...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

... El plugin requereix el plugin %1$s El plugin requereix el PHP compilcat amb "%1$s" ...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...quereix el PHP compilcat amb "%1$s" El plugin requereix el paràmetre PHP %1$s El plu...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...gin requereix el paràmetre PHP %1$s El plugin requereix el paràmetre GLPI %1$s Activ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (11)
Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la identitat

... Descarregueu l'usuari VCard Suplantar l'identitat Impossible actualitzar el nom d'inici ...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la informació

...amp en aquest idioma No es pot obtenir l'informació del registre. La clau de registre no é...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la instal·lació

... confidencials . Has de recuperar-lo de l'instal·lació anterior o les dades encriptades seran ...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la instal·lació

...er defecte de GLPI Força l'execució de l'instal·lació, sobreescribint la base de dades existe...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la informació

...l connector "%s"... No es pot carregar l'informació del plugin "%s". Desactivació del plug...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la instal·lació

... a "bar" Nom d'usuari utilitzat durant l'instal·lació del script (entre altres coses per posa...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la instal·lació

...trador del plugin) Força l'execució de l'instal·lació, encara que el plugin ja estigui instal...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la instal·lació

...t. Utilitza l'opciço --force per forçar l'instal·lació. Falta la funció "%s" del plugin "%s"....


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la ubicació

...seir Temps intern per resoldre Nom de l'ubicació Comentari al rebuig de la solució Dat...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la instància

...eniments externs Borra la serie Borra l'instància gestiona els esdeveniment de fons Con...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la ubicació

...ositius Document Sistema Altre Posa l'ubicació aqui Ves a Obre aquest element en un...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (10)
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'entorns

...col d'encriptació per les dades Llista de entorns virtualitzats Afegeix una màquina virt...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'Antivirus

...remot Creat el %s Actualitzat Versió del Antivirus Versió de la base de dades de firmes ...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'API

... API URL de l'API Documentació inline de API Permet l'inici de sessió amb credencia...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'URL

...l Webcal URL de CalDAV copiada Copia el URL de CalDAV Convidats Cada convidat tin...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'ID

...amp ID prohibit en el criteri de cerca el ID està prohibit juntament amb el paràmetr...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'API

...lta el paràmetre apptoken Documentació del API Instal·lat Descobreix Els serveis de...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'argument

...L'opció --all no és compatible amb l'ús del argument del directori. Tots els connectors Ar...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'ONA

...alcula quan s'assigna OLA L'assignació de ONA a un tiquet provoca el recàlcul de la d...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'unicitat

...dex de text complet - %s Afegint índex de unicitat - %s Automàticament generat per GLPI %...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'usuari

...zació de l'usuari Resultat de la cerca del usuari Visualització predeterminada Vistes p...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (10)
Missatge: Reviseu la concordança de «gràfics» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: gràfic; gràfica

...ació de la importació Model de targeta gràfics del dispositiu Models de targetes gràf...


Missatge: Reviseu la concordança de «rebutjats» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: rebutjat

...ge de l'usuari a la petició HTTP Equip rebutjats pel registre de regles Equips rebutjat...


Missatge: Reviseu la concordança de «connectora» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: connectors

...alitzacions estan disponibles pels teus connectora instal·lats! Connector Connectors No...


Missatge: Reviseu la concordança de «assumpte» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: assumpta

...ius Servidor de correu POP3 Capçalera assumpte Cos del correu Capçalera Missatge-ID ...


Missatge: Reviseu la concordança de «baixa» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: baix

...xa Molt baixa Totes Com a mínim molt baixa Com a mínim baixa Com a mínim mitjana...


Missatge: Reviseu la concordança de «alta» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: alt

...ana Com a mínim alta Com a mínim molt alta Molt alta Alta Mitjana Baixa Molt ...


Missatge: Reviseu la concordança de «baixa» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: baix

...xa Molt baixa Totes Com a mínim molt baixa Com a mínim baixa Com a mínim mitjana...


Missatge: Reviseu la concordança de «alta» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: alt

...ana Com a mínim alta Com a mínim molt alta Molt alt Alt Mitjà Baix Molt baix ...


Missatge: Reviseu la concordança de «sol·licitants» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: sol·licitant

... d'aprovació a l'administrador del grup sol·licitants Sol·licitud d'aprovació a l'administra...


Missatge: Reviseu la concordança de «tècnics» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: tècnic; tècnica

... d'aprovació a l'administrador del grup tècnics Afegeix una reserva Editar reserva E...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (9)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una expressió; unes expressions

...LDAP Podeu fer servir un nom de camp o un expressió fent servir varis %{nomdecamp} Exemple...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una lletra; unes lletres

...a contrasenya ha d'incloure com a mínim un lletra en minúscula! La contrasenya ha d'incl...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una lletra; unes lletres

...a contrasenya ha d'incloure com a mínim un lletra en majúscula! La contrasenya ha d'incl...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els usuaris; les usuàries; la usuària; l'usuari

...directoris LDAP fallits No s'ha trobat l'usuaris en els directoris LDAP Usuari o contra...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: l'esdeveniment; els esdeveniments

...a la serie Borra l'instància gestiona els esdeveniment de fons Consumible Consumibles Reint...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: dels tiquets; del tiquet

...lema Codi representant de la categoria del tiquets ja està en ús Compte abans d'executar ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: dels Serveis; del Servei

...i Pot estar a càrrec de la tasca Grup del Serveis d'assistència Calendari del tiquet No...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: la plantilla; les plantilles

...lantilla Data d'actualització Canviar les plantilla Canviar les plantilles Port del canal...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: dels dominis; del domini

...tomàtics Registre de domini Registres del dominis Registres No tens permisos per utilit...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_OLA (7)
Missatge: ¿Volíeu dir «ona»?
Suggeriments: ona; onada; hola

...a un seguiment %s actualitza un nivell ola %s purga un nivell ola %1$s afegeix l...


Missatge: ¿Volíeu dir «ona»?
Suggeriments: ona; onada; hola

...litza un nivell ola %s purga un nivell ola %1$s afegeix l'element %2$s (%3$d) L'...


Missatge: ¿Volíeu dir «ONA»?
Suggeriments: ONA; ONADA; HOLA

... Cal que entris el nom d'usuari Nivell OLA pel tiquet Acción automàtiques de OLA ...


Missatge: ¿Volíeu dir «ONA»?
Suggeriments: ONA; ONADA; HOLA

... OLA pel tiquet Acción automàtiques de OLA Bateries Capacitat mWh Voltatge mV...


Missatge: ¿Volíeu dir «ONA»?
Suggeriments: ONA; ONADA; HOLA

...carà automàticament després de %s dies OLA Temps intern per posseir Temps intern...


Missatge: ¿Volíeu dir «ONA»?
Suggeriments: ONA; ONADA; HOLA

...emps intern es recalcula quan s'assigna OLA L'assignació de ONA a un tiquet provoc...


Missatge: ¿Volíeu dir «ONA»?
Suggeriments: ONA; ONADA; HOLA

... plantilla) Recordatoris automàtics de OLA Envia seguiments automatitzats als tiq...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PLUGINS (7)
Missatge: ¿Volíeu dir «connectors»?
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

...s). Si vols facilitar la descàrrega de plugins, si us plau revisa els permisos i propi...


Missatge: ¿Volíeu dir «connectors»?
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

...arregar i extreure tots els arxius dels plugins manualment. Alfa ASC Alfa DESC Més p...


Missatge: ¿Volíeu dir «connectors»?
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

...ista de connectors Filtra la llista de plugins Neteja Aquest connector no està dispo...


Missatge: ¿Volíeu dir «connectors»?
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

...'has de descomprimir en el directori de plugins (%s) El connector té una actualització...


Missatge: ¿Volíeu dir «connectors»?
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

...) Permetre la migració sense arxius de plugins (no podem validar que les dades delsplu...


Missatge: ¿Volíeu dir «connectors»?
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

...a per millorar GLPI i l'ecosistema dels plugins! Des de GLPI 9.2, hem introduït una fu...


Missatge: ¿Volíeu dir «connectors»?
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

...les futures versions de GLPI i els seus plugins! Processant el connector "%s"... No e...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (6)
Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació

...minuts. Preassigna'm com a tècnic quan es crei un tiquet Pre-seleccionem a mi c...


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació

...sa-ho més tard El teu registre %1$s no es vàlid. Es requereix un registre, almen...


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació

... El format de l'arxiu del connector no es compatible amb el teu sistema: %s. No ...


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació

...va la memòria assignada Un mínim de %s es necessari per GLPI. Intenta augmentar ...


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació

... d'instal·lació. L'esquema de la taula es diferent per la taula "%s". Idioma per...


Missatge: Només s’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: es
Més informació

...'execució (en segons) del qual la tasca és considera encallada (per defecte: 1800)...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SIGLES (6)
Missatge: El plural de les sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: VLAN

...gna a l'entitat actual Reagrupa VLAN VLANs ID TAG Sense etiquetar Tipus de port...


Missatge: El plural de les sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: VLAN

...bps Kbps Mbps Gbps Amunt Prova %s VLANs enllaçades Xarxa Adreça MAC Suprimei...


Missatge: El plural de les sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: OLA

...àtics d'SLA Recordatoris automàtics de OLAs Sense una resposta, el tiquet es tanca...


Missatge: El plural de les sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: ID

...vCard Categories d'esdeveniments PCI IDs registrats (emesos per PCI-SIG) Codi r...


Missatge: El plural de les sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: PDU

...ari de registre Tipus de PDU Tipus de PDUs Model genèric de dispositiu Models ge...


Missatge: El plural de les sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: PDU

...ipus de registres Enllaça un registre PDUs Afegeix un nou objecte a aquest xassís...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (5)
Missatge: Possible error ortogràfic. «Crei» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: creï; creí; crec; creu; rei; crea; creia; creix; creo; rai

...uts. Preassigna'm com a tècnic quan es crei un tiquet Pre-seleccionem a mi com a ...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Not» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: NO; TOT; POT; NOU; NIT; NOM; NOS; NOTA; VOT

...s sota no sota abans de després de NOT AND NOT OR NOT %1$s %2$s (%3$s) %1$...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: reconfiguri; reconfiguro; reconfigura; preconfigura; reconfigurar; reconfigurat; reconfigurem; reconfiguren; reconfigures; reconfigureu

...e dades ja existeix. Utilitza l'opció --reconfigure per sobreescriure la configuració actua...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: forci; forço; força; forca; forma; fora; forces; cursa; forçar

... les taules "glpi*". Utilitza l'opció --force per sobreescriure la base de dades actu...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: forci; forço; força; forca; forma; fora; forces; cursa; forçar

...ja està instal·lat. Utilitza l'opciço --force per forçar l'instal·lació. Falta la fu...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: WIFI (5)
Missatge: Normalment s’escriu en minúscula.
Suggeriments: wifi

...òria de dispositius Xarxa wifi Xarxes Wifi Ad-hoc Gestionat Principal Repetido...


Missatge: Normalment s’escriu en minúscula.
Suggeriments: wifi

...se punt d'accés) ESSID Tipus de xarxa Wifi Equips de projecte Projecte Projecte...


Missatge: Normalment s’escriu en minúscula.
Suggeriments: wifi

...nvia alerta de fallida de cartutx Port Wifi Mode Wifi Versió de protocol Wifi Re...


Missatge: Normalment s’escriu en minúscula.
Suggeriments: wifi

... de fallida de cartutx Port Wifi Mode Wifi Versió de protocol Wifi Repeteix regl...


Missatge: Normalment s’escriu en minúscula.
Suggeriments: wifi

...ort Wifi Mode Wifi Versió de protocol Wifi Repeteix regles a la base de dades exi...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS_ESBORRAT (5)
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: Esborrament

... projecte Actualització d'un projecte Esborrat d'un projecte Administrador del grup a...


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: Esborrament

... Actualització d'una tasca de projecte Esborrat d'una tasca de projecte ID de proveïdo...


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: Esborrament

...a reserva Actualització d'una reserva Esborrat d'una reserva Fi de la reserva Usuari...


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: Esborrament

...ment nou Actualització d'un seguiment Esborrat de seguiment Tècnic anterior encarrega...


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: Esborrament

...ltim amb drets d'escriptura a perfils Esborrat rebutjat Canals RSS públics Cerques p...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_FIRMWARE (5)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Microprogramari

...c en tasques Darrera data d'inventari Firmware Firmware Nombre de telèfons Planific...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Microprogramari

...es Darrera data d'inventari Firmware Firmware Nombre de telèfons Planificació de re...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: microprogramari

...ació afegits per %1$s (%2$s). Model de firmware del dispositiu Models de firmware de d...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: microprogramari

...l de firmware del dispositiu Models de firmware de dispositius El plugin %1$s no té fu...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Microprogramari

... solapa amb un altre existent Tipus de Firmware Tipus de Firmwares Tecnologies (Disc ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (4)
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: Nombre

...lors de les etiquetes als punts/barres Número límit de dades Actualitza No hi ha hi...


Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: Nombre

... mètodes d'autenticació Estadístiques Número d'execucions %s iniciat %s iniciats ...


Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: Nombre

...ts %s elements Número màxim Mitjana Número total Velocitat mitjana %s elements/s...


Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: Nombre

...era correu electrònic (Correus rebuts) Número de mails a processar Envia alarmes en ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (4)
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula resultant no és en el diccionari.
Suggeriments: Sotsentitats
Més informació

...r tots els elements Entitat Entitats Sots-entitats Data d'obertura Data de resolució Da...


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula resultant no és en el diccionari.
Suggeriments: subentitats
Més informació

... Suprimit Canvia la visibilitat de les sub-entitats No tens permisos suficients per a modi...


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula resultant no és en el diccionari.
Suggeriments: subentitats
Més informació

...ts per a modificar la visibilitat a les sub-entitats L'existència d'elements enllaçats impe...


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula resultant no és en el diccionari.
Suggeriments: subentitats
Més informació

...roba el menú Inici Redueix el menú + sub-entitats Cerca guardada Cerques guardades Ges...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: URL (4)
Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: un URL

...de text) Longitud màxima per defecte d'una URL Objectes bloquejats Utilitza bloqueja...


Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: L'URL

...als RSS personal Creador Sense títol La URL del Feed no és vàlida. Nova nota Plan...


Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: L'URL

...Fi de la reserva Usuari del maquinari La URL de l'element esta reservada Instal·lac...


Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: l'URL

...dispositiu Tipus de dispositius Falta la URL URL no vàlida Origen de les sol·licit...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_EN_DICCIONARI (4)
Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: autobloqueig
Més informació

... crític Llindar d'estat crític Mode d'auto-bloqueig Notificació directe (sol·licitant per ...


Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: Autosignat
Més informació

...st Costs Cost fix Cost del material Auto-signat Nom del DNS Sufix del DNS Comanda ut...


Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: autoactualització
Més informació

...orra aquest panell de control Activa l'auto-actualització Activa el mode nit Activa pantalla co...


Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: autoemplenis
Més informació

...ca de tiquets %s afegeix l'element No auto-emplenis Completa quan canviï d'estat %s Copia...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RETRAS_RETARD (4)
Missatge: Incorrecte si volíeu dir «retard». Correcte com a futur del v. ‘retre’ (tu retràs).
Suggeriments: Retard; Endarreriment
Més informació

... Política de caducitat de contrasenya Retràs de la caducitat de la contrasenya (en d...


Missatge: Incorrecte si volíeu dir «retard». Correcte com a futur del v. ‘retre’ (tu retràs).
Suggeriments: retard; endarreriment
Més informació

...qual la tasca és considerada encallada (retràs = freqüència de la tasca * cicle) Temp...


Missatge: Incorrecte si volíeu dir «retard». Correcte com a futur del v. ‘retre’ (tu retràs).
Suggeriments: retard; endarreriment
Més informació

... --cicle no és compatible amb l'opció --retràs. Opció --cicle ha de ser un enter. Op...


Missatge: Incorrecte si volíeu dir «retard». Correcte com a futur del v. ‘retre’ (tu retràs).
Suggeriments: retard; endarreriment
Més informació

...ió --cicle ha de ser un enter. Opció --retràs ha de ser un enter. Opció --tot no és ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REQUERIMENT_REQUISIT (4)
Missatge: ¿Volíeu dir «requisits»? «Requeriment» (instigació verbal o escrita; acció de requerir) només és adequat en llenguatge jurídic.
Suggeriments: requisits

...ot baixar el connector "%s" Revisa els requeriments del sistema Requeriment Missatges IG...


Missatge: ¿Volíeu dir «requisit»? «Requeriment» (instigació verbal o escrita; acció de requerir) només és adequat en llenguatge jurídic.
Suggeriments: Requisit; Sol·licitud; Petició

..." Revisa els requeriments del sistema Requeriment Missatges IGNORAT ERROR INFO Revis...


Missatge: ¿Volíeu dir «requisits»? «Requeriment» (instigació verbal o escrita; acció de requerir) només és adequat en llenguatge jurídic.
Suggeriments: requisits; sol·licituds; peticions

...ctar a la base de dades. Falten alguns requeriments opcionals del sistema. Abortat. Actua...


Missatge: ¿Volíeu dir «requisits»? «Requeriment» (instigació verbal o escrita; acció de requerir) només és adequat en llenguatge jurídic.
Suggeriments: requisits; sol·licituds; peticions

...n "%s". El plugin "%s" no compleix els requeriments. Executa la comanda en tots els connec...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOUN_PLURAL (3)
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: tasques

...a l'entitat %2$s Pendent Plantilla de tasca Plantilles de tasques Privat Desa i ...


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: problemes

...illa de canvi per defecte Plantilla de problema per defecte Objectes ITIL Desactivada...


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: problemes

...an en aquesta nova data. Plantilles de problema Afegeix un contacte Contacte associat...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESTA_ACCENT (3)
Missatge: ¿Volíeu dir «està» (del verb ‘estar’)?
Suggeriments: està; aquesta

...tp://glpi-project.org. Una nova versió esta disponible: %s A l'esquerra A la dret...


Missatge: ¿Volíeu dir «està» (del verb ‘estar’)?
Suggeriments: està; aquesta

...uari del maquinari La URL de l'element esta reservada Instal·lació Instal·lacions...


Missatge: ¿Volíeu dir «està» (del verb ‘estar’)?
Suggeriments: està; aquesta

...tal·lat el plugin "%s". El plugin "%s" esta inactiu. Aquesta acció esborrarà dades...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_ESTÀN (3)
Missatge: ¿Volíeu dir «estan»?
Suggeriments: estan

...x Els serveis de la pàgina web %1$s no estàn disponibles des de la teva xarxa o desc...


Missatge: ¿Volíeu dir «estan»?
Suggeriments: estan

... Objectes Racked Els següents elements estàn fora dels límits de l'estanteria imatg...


Missatge: ¿Volíeu dir «estan»?
Suggeriments: estan

...s'ha trobat rack Els seguents elements estàn for dels límits de la sala Pla Retícu...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PROXY (3)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: intermediari; representant

...desconnectat Potser pots configurar un proxy o si us plau revisa-ho més tard El te...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: intermediari; representant

...onible Connexió fallida. Si s'utilitza proxy, cal configurar-lo. (%s) Connexió fall...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: intermediari; representant

...-lo. (%s) Connexió fallida al servidor proxy (%s) No hi ha dades disponibles en aqu...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (3)
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la major part dels casos.
Suggeriments: , però

...onnector té una actualització disponible però el directori no es pot escriure. Desca...


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la major part dels casos.
Suggeriments: , però

...ura a %s. El fitxer ha estat creat a %s però no es pot borrar. El fitxer no s'ha po...


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la major part dels casos.
Suggeriments: , però

...rear a %s. S'ha creat el directori a %s però no s'ha pogut eliminar. No s'ha pogut ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_CORE (3)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: nucli

...xt de la memòria cau a netejar (p. ex. 'core' o 'plugin:pluginname'). Tots els conte...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: nucli

...nt. Context de la memòria cau (p. ex. 'core' o 'plugin:pluginname') %s Format DSN:...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: nucli

...xt de la memòria cau a netejar (p. ex. 'core' o 'plugin:pluginname'). Convertir els...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_ABSOLUT (3)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Tancat

...ament Correu electrònic pel seguiment Tancada el %s Solucionada el %s Posa en esper...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Solucionat

...lectrònic pel seguiment Tancada el %s Solucionada el %s Posa en espera %s Oberta el %s ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Obert

... Solucionada el %s Posa en espera %s Oberta el %s A %s No hi ha elements en progr...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIACRITICS_02 (2)
Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: Vàlida

... Afegeix una màquina virtual Esborra Valida El camp no s'actualitzarà a l'inventar...


Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: Vàlida

...l·licitud Esdeveniment Esdeveniments Valida Envia Finalització del període de grà...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_IJ (2)
Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,

...utilitzant una versió inestable. Si us plau marca la checkbox de la versió inestabl...


Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,

...element %s instal·la programari Si us plau seleccioni un Software! Seleccioneu u...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LOGIN (2)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: inici de sessió

... a les connexions no anònimes) Camp de login El camp de sincronització no es pot ca...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Inici de sessió

... Comprova el certificat Servidor SMTP Login SMTP Contrasenya SMTP Correu del remi...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALMENYS (2)
Missatge: Gairebé sempre s’escriu junt.
Suggeriments: almenys
Més informació

...ció de les notificacions Has d'activar al menys una manera de notificació. Notificació...


Missatge: Gairebé sempre s’escriu junt.
Suggeriments: Almenys
Més informació

...subscripció %s per tenir aquest plugin Al menys necessites el nivell de subscripció %s ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_CASOS_PARTICULARS (2)
Missatge: Possible error de concordança.
Suggeriments: directa

...ític Mode d'auto-bloqueig Notificació directe (sol·licitant per desbloquejat serà el ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: esquerra

...egüent (fletxa dreta) Anterior (fletxa esquerre) Tanca (Esc) Amplia/allunya No es po...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (2)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de la

...iles Foto de fons (plànol) Mida Data del darrera còpia de seguretat Afegeix un ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una amplada

...assa l'ample màxim La imatge requereix un amplada mínima La imatge sobrepassa l'alçada m...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_MULTIWORDS_AD_HOC (2)
Missatge: S’escriu sense guionet.
Suggeriments: Ad hoc

...e dispositius Xarxa wifi Xarxes Wifi Ad-hoc Gestionat Principal Repetidor Secun...


Missatge: S’escriu sense guionet.
Suggeriments: Ad hoc

...ic Infraestructura (amb punt d'accés) Ad-hoc (sense punt d'accés) ESSID Tipus de x...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_A_QUE_PERQUE (2)
Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure «perquè».
Suggeriments: perquè
Més informació

...able Dispositius reservables Fes clic per a que quedi no disponible Fes clic per a que...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure «perquè».
Suggeriments: perquè
Més informació

...per a que quedi no disponible Fes clic per a que quedi disponible Desautoritza reserves...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES1 (2)
Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: Més

...e la jornada de treball Minut Minuts Mes Mesos Afegeix un element nou Format ...


Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: més

...'energia Aparells %s any %s anys %s mes %s mesos %s dia %s dies %s minut %...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_BORRAR (2)
Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: esborrar

...txer ha estat creat a %s però no es pot borrar. El fitxer no s'ha pogut crear a %s. ...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: esborrant

...iment recurrent o afegeix una excepció borrant aquesta instància? Sèrie Instància I...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_SIUSPLAU (2)
Missatge: ¿Volíeu dir «si us plau»?
Suggeriments: Si us plau

... la consulta sql falla (masses taules). Siusplau utilitza el criteri 'Objectes vistos' ...


Missatge: ¿Volíeu dir «si us plau»?
Suggeriments: Si us plau

...migració. %s no és una versió estable. Siusplau actualitza manualment o afegeix l'opció...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VEURE_VEGEU (2)
Missatge: Com a fórmula de remissió, cal usar la forma en imperatiu «vegeu».
Suggeriments: vegeu

...er aplicar al filtre "modifyTimestamp" (veure %s per saber els formats compatibles) ...


Missatge: Com a fórmula de remissió, cal usar la forma en imperatiu «vegeu».
Suggeriments: vegeu

...er aplicar al filtre "modifyTimestamp" (veure %s per saber els formats compatibles) ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALTRE_UN_ALTRE (2)
Missatge: Probablement cal dir «Un altre».
Suggeriments: Un altre

... però hi ha un registre duplicat en %s Altre element existeix Objecte a la paperera...


Missatge: Probablement cal dir «Un altre».
Suggeriments: Un altre

...itius Dispositiu PCI Dispositius PCI Altre component Tipus de dispositiu Tipus d...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_RESETEJAR (1)
Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: Reinicia; Reinicialitza

...oralment fora de servei Portam a casa Reseteja Cancel·la Afegeix Connectat No conn...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SI_AMB_ACCENT (1)
Missatge: Si és una afirmació, s’escriu amb accent.
Suggeriments:

...ògic Aprovació de la solució Opcional si acceptada Rebutja Aprova Creat: %1$s...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (1)
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació

...sèrie Número d'inventari Mostra tots Afegir un Antivirus Conserva els dispositius ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUFICIENT_PROU (1)
Missatge: Val més usar ‘prou’.
Suggeriments: prou permisos

...isibilitat de les sub-entitats No tens permisos suficients per a modificar la visibilitat a les su...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE (1)
Missatge: Si és del v. ‘saber’, s’accentua.
Suggeriments:
Més informació

...ersió de desenvolupament, ves amb ull! Se que estic utilitzant una versió inestab...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SWITCH (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: commutador; interruptor

...xa Mostra l'informe Per ubicació Per switch Per connector de xarxa Cerca un eleme...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REALITZAR (1)
Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: acomplertes; acomplides; executades; dutes a terme; fetes
Més informació

...ectes fills i el percentatge de tasques realitzades. Planificació Data inicial planificad...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TAMANY (1)
Missatge: Paraula admesa només per alguns diccionaris.
Suggeriments: mida; grandària; format; dimensió; proporció; volum
Més informació

...ra Restaura Duplica Eliminar fitxer tamany de fitxer Mode de transferència Eleme...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EST_AQUEST (1)
Missatge: Possible error de traducció automàtica.
Suggeriments: Aquest

...'ha seleccionat Posició en sala Nord Est Sud Oest Orientació de la porta en l...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONTRACCIONS (1)
Missatge: Error gramatical.
Suggeriments: pels; per als

...ctrònic Adreça a utilitzar en l'origen per els correus electrònic enviats. Nom per ut...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES_UNKNOWN (1)
Missatge: Error d’ortografia. «Es» (pronom) acompanya un verb en tercera persona.
Suggeriments: es bloquegin

...a bloquejats Perfil per utilitzar quan es bloquejin objectes Llista d'objectes per bloquej...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_PARTICIPI (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «desbloquejar»?
Suggeriments: desbloquejar

... Notificació directe (sol·licitant per desbloquejat serà el remitent de la notificació) Pa...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_DASHBOARD (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: quadre de control; davantal

...tència Predeterminat per tiquets (mini dashboard) Informació sobre la instal·lació i co...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_LLOC_DE (1)
Missatge: Si voleu dir «en comptes de», cal escriure «en lloc».
Suggeriments: en lloc

...Utilitza la data del correu electrònic, enlloc de recollir-la Utilitza Respon-A com s...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUAN_PREPOSICIO (1)
Missatge: ‘Quan’ no és preposició. Useu una altra construcció o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: durant; per; en temps de; en l'època de; arran de; quant; com; si

...la Utilitza Respon-A com sol·licitant (quan disponible) Afegeix usuaris CC com obs...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SOFTWARE (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Programari; Programes; Aplicacions; Suport lògic; Programa; Aplicació

...la programari Si us plau seleccioni un Software! Seleccioneu una versió! %s afegeix ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CASING_START (1)
Missatge: Reviseu les majúscules al començament de la frase.
Suggeriments: Cau

...n nivell SLA %s esborra un nivell SLA CAU (Centre d'Atenció als Usuaris) %1$s pu...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_PER_A_DETERMINANT (1)
Missatge: Probablement cal usar la preposició «per a».
Suggeriments: per a
Més informació

...rimir aquest element, perquè s'utilitza per un o més elements Etiquetat Associa ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS_ETIQUETAT (1)
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: Etiquetatge

...erquè s'utilitza per un o més elements Etiquetat Associa Bloquejats Un camp bloquejat...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMO_COM (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «com»? Existeix ‘jo como’ (del v. ‘comar’).
Suggeriments: com; com a

...ajúscula! La contrasenya ha d'incloure como a mínim un símbol! Satisfacció Enques...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)
Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

... Afegeix diversos ports Altres equips %s %s No s'ha trobat cap port de xarxa bps ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: K_MINUSCULA (1)
Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: kbps

... No s'ha trobat cap port de xarxa bps Kbps Mbps Gbps Amunt Prova %s VLANs enl...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_DE_PARTICIPI (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «seleccionar»?
Suggeriments: seleccionar

...dencials SNMP Credencials SNMP Has de seleccionat una versió SNMP Cal que entris el nom ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXCLAMACIO_APOSTROF (1)
Missatge: Possible error de picatge. Probablement hi manca un apòstrof.
Suggeriments: D'Dinàmic

...e consumibles Restant %1$s%2$s D R D=Dinàmic, R=Recursiu Receptor d'errors Errors ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_PER_A (1)
Missatge: La preposició adequada és «per a».
Suggeriments: per a

...ror durant l'execució %s. Revisa a "%s" per més detalls. No es pot iniciar Funció...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DES_DE (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «des que»?
Suggeriments: Des que; Des de; Dels; De

...etmanes Tots els mesos Gestió global Des-globalitza Realment vols utilitzar la ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESTRANGERISMES (1)
Missatge: Anglicisme innecessari en l’àmbit informàtic.
Suggeriments: galeta

...ió amb un token extern desactivat Dada cookie invàlida Inici de sessió automàtica de...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_CUR (1)
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: curt; cor

...cat per Revisió No hi ha cap revisió cur mostra recupera Autro Compara les r...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: actualitzar?

... nova versió (%s) està disponible, vols actualitzar ? Necessites una xarxa-GLPI superior pe...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_PUNTSSUSPENSIUS (1)
Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: ...,; ...

...'agent inventari, mercat web, canals RSS, ...). Requerit per al maneig de la comunic...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MASSES (1)
Missatge: «Massa» és invariable com a adverbi i adjectiu.
Suggeriments: massa taules

...ista d'objectes, la consulta sql falla (masses taules). Siusplau utilitza el criteri 'Objecte...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PASSWORD (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: contrasenya; paraula de pas; clau

...pot ser buit. El valor de l'opció --db-password no pot ser null. Busca diferències ent...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (1)
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «"».
Suggeriments: ""

...%s". La base de dades conté les taules "glpi*". Utilitza l'opció --force per sob...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_SENSE_HAC (1)
Missatge: Si és del v. ‘haver’, s’escriu amb hac.
Suggeriments: Hem

...tes no existeixen en el núcli de GLPI. Em trobat %d models per altres objectes. P...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERB_SEGUIT_DINFINITIU (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «importar»?
Suggeriments: importar

...Important model rack "%s"... No es pot importat el model rack "%s". No s'han trobat mo...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_POSSESSIU (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: la nostra pàgina; les nostres pàgines

...mament amb el teu permís, envia dades a la nostre pàgina web de telemetria. Un cop enviat, les ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SON (1)
Missatge: Si és del v. ‘ser’, s’ha d’accentuar.
Suggeriments: són
Més informació

... Un cop enviat, les estadístiques d'ús son afegides i habilitades als desenvolupad...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EVITA_EXCLAMACIO_INICIAL (1)
Missatge: No useu el signe d’exclamació inicial.
Suggeriments: Feu

...bilitades als desenvolupadors de GLPI. ¡Feu-nos saber el seu ús per a millorar les ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (1)
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació

...r LDAP "%s" ha superat el límit. Error al contactar amb el servidor LDAP "%s". I...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESQUERA (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «esquerra»? «Esquera» és una forma del verb ‘esquerar’.
Suggeriments: Esquerra

... model Edita la relació d'estanteria Esquera Dreta Superior Inferior Agrupació ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Fusionat document; Fusionats documents

...quets seleccionats Fusiona seguiments Fusionat documents Fusiona tasques Fusiona actors Enlla...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_TOTS_ELS (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Tots els tiquets

...ncidència enllaçada Tiquets enllaçats Totes els tiquets enllaçats Tiquets duplicats Nombre de...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SERIE (1)
Missatge: Si és un nom s’escriu amb accent. Correcte si és del v. ‘seriar’.
Suggeriments: sèrie

...extern Esdeveniments externs Borra la serie Borra l'instància gestiona els esdeve...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_DÓNA (1)
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Dona

...ible Consumibles Reintegra a l'estoc Dóna %s agafa un consumible Total: %1$d, N...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJUSCULA_IMPROBABLE (1)
Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: , nou; . Nou

...óna %s agafa un consumible Total: %1$d, Nou: %2$d, Usat: %3$d Cap consumible Nou ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_STOCK (1)
Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: estoc

...sumible Nou Nous Usats Lliura a En stock Lliurat a Alertes de cerques guardade...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LINK (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç

... contrasenya, si us plau segueix aquest link: Simbòlic Has sol·licitat reiniciar l...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_INTERFACE (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: interfície

... la categoria dels tiquets Visible a l'interface del Helpdesk Plantilla per a una sol·l...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FOR (1)
Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...robat rack Els seguents elements estàn for dels límits de la sala Pla Retícula ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_RENOMBRAR (1)
Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: canviar de nom; canviar el nom a; redenominar; reanomenar

... requereix una appliance No s'ha pogut renombrar la taula %1$s (%2$s) a %3$s (%4$s)! ok...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_OK (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: D'acord; Vistiplau; Molt bé; Sí; I tant; Entesos; Va bé; Prou

...ar la taula %1$s (%2$s) a %3$s (%4$s)! ok nok Canvi en l'estructura de la base ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TE (1)
Missatge: S’accentua si és del v. ‘tenir’.
Suggeriments:
Més informació

...sa L'usuari no està actiu L'usuari no te cap perfil %1$s comença a suplantar a ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PROUS (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «prou»?
Suggeriments: prou

...isteix. Impossible importar-la No tens prous permisos Creació preliminar %d anys ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)
Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

... No es pot afegir el període de temps, es solapa amb un altre existent Tipus de ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SOLAPAR (1)
Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: encavalca; superposa; trepitja; coincideix; encobreix; dissimula
Més informació

...o es pot afegir el període de temps, es solapa amb un altre existent Tipus de Firmwar...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Dispositiu PCI

...enèrics de dispositius Dispositiu PCI Dispositius PCI Altre component Tipus de dispositiu ...

----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:3507(#374)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: templates/components/form/header_content.html.twig src/KnowbaseItem.php:722
#: src/KnowbaseItem.php:744
msgid "New item"
msgstr "Nou element"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:3545(#379)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: templates/components/form/header_content.html.twig
msgid "Change visibility in child entities."
msgstr "Canvia la visibilitat de les sub-entitats"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:3555(#381)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: templates/components/form/header_content.html.twig
msgid "You are not allowed to change the visibility flag for child entities."
msgstr ""
"No tens permisos suficients per a modificar la visibilitat a les sub-entitats"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:3562(#382)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: templates/components/form/header_content.html.twig
msgid "Flag change forbidden. Linked items found."
msgstr ""
"L'existència d'elements enllaçats impedeixen la modificació de l'atribut"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:3593(#386)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: templates/components/form/networkname.html.twig
msgid ""
"IP network is not included in the database. However, you can see current "
"available networks."
msgstr ""
"Xarxa IP no inclosa a la base de dades. Tot i això, es poden veure les "
"xarxes disponibles"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:4144(#464)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: templates/components/infocom.html.twig
msgid "Account net value"
msgstr "Valor Net Comptable VNC"
[note] rule [id=ff-net] ==> «Net» es tradueix per «Xarxa», no per «Net» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:4423(#509)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: templates/install/step3.html.twig
msgid "Please select a database to update:"
msgstr "Selecciona la base de dades a actualitzar"
[note] rule [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:4524(#527)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: templates/install/step8.html.twig
msgid "You can delete or modify these accounts as well as the initial data."
msgstr ""
"Podeu suprimir o modificar aquests comptes i les primeres entrades a la base "
"de dades"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:4531(#528)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: templates/install/step0.html.twig
msgid "Choose 'Install' for a completely new installation of GLPI."
msgstr "Tria 'Instal·la' per a una nova instal·lació completa de GLPI"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:4631(#545)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: templates/install/agree_unstable.html.twig
msgid "Please check the unstable version checkbox."
msgstr "Si us plau marca la checkbox de la versió inestable."
[note] rule [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:4913(#593)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: templates/layout/parts/user_header.html.twig src/Toolbox.php:1007
#, php-format
msgid "A new version is available: %s."
msgstr "Una nova versió esta disponible: %s"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:5152(#629)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: templates/pages/tools/kb/knowbaseitem.html.twig
msgid "Put this item in the FAQ"
msgstr "Col·loca aquest article en les Preguntes Més Freqüents"
[note] rule [id=acronyms-faq] ==> En català l'acrònim «FAQ» (frequently asked questions) es tradueix per «PMF» (preguntes més freqüents).
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:5160(#630)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: templates/pages/tools/kb/knowbaseitem.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/article.html.twig
#: src/Glpi/Controller/Knowbase/KnowbaseItemController.php:149
#: src/Glpi/Search/Provider/SQLProvider.php:6028
msgid "This item is part of the FAQ"
msgstr "Aquest article forma part de les Preguntes Més Freqüents"
[note] rule [id=acronyms-faq] ==> En català l'acrònim «FAQ» (frequently asked questions) es tradueix per «PMF» (preguntes més freqüents).
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:5166(#631)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: templates/pages/tools/kb/knowbaseitem.html.twig
#: templates/pages/tools/kb/article.html.twig
msgid "This item is not part of the FAQ"
msgstr "Aquest article no forma part de les Preguntes Més Freqüents"
[note] rule [id=acronyms-faq] ==> En català l'acrònim «FAQ» (frequently asked questions) es tradueix per «PMF» (preguntes més freqüents).
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:7856(#1027)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: templates/pages/admin/form/service_catalog_tab.html.twig
msgid " Active"
msgstr "Actiu"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:9526(#1332)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
msgid "Optionnal No-Reply address."
msgstr "Adreça No-Reply opcional"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:9669(#1358)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: templates/pages/setup/notification/mailing_setting.html.twig
#: src/NotificationAjaxSetting.php:76
msgid "Notifications are disabled."
msgstr "Les notificacions estan deshabilitades"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:10361(#1477)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Allow FAQ anonymous access"
msgstr "Permetre accés anònim al FAQ"
[note] rule [id=acronyms-faq] ==> En català l'acrònim «FAQ» (frequently asked questions) es tradueix per «PMF» (preguntes més freqüents).
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:10480(#1499)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: templates/pages/setup/general/general_setup.html.twig
msgid "Default state of checkbox"
msgstr "Estat per defecte del checkbox"
[note] rule [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:11453(#1679)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
#, php-format
msgid "The \"%s\" extension is installed"
msgstr "L'extensió \"%s\" està instal·lada"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:11466(#1681)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
#, php-format
msgid ""
"Installing and enabling the \"%s\" extension may improve GLPI performance"
msgstr ""
"Instal·lant i activant l'extensió \"%s\" millorarà el rendiment de GLPI"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:11555(#1695)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
#, php-format
msgid "The \"%s\" cache extension is installed"
msgstr "L'extensió de caché \"%s\" està instal·lada"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:11561(#1696)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: templates/pages/setup/general/performance.html.twig
#, php-format
msgid "\"%s\" cache system is used"
msgstr "S'utilitza el sistema de memòria cau \"%s\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:11848(#1751)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: templates/pages/setup/mailcollector/folder_list.html.twig
#, php-format
msgid "No child found for folder '%s'."
msgstr "No s'ha trobat cap fill per la carpeta '%s'."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:12287(#1828)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: templates/pages/2fa/2fa_status.html.twig src/User.php:3014
msgid "Disable 2FA"
msgstr "Desactivar 2FA "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:13013(#1944)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: templates/pages/management/databaseinstance.html.twig
#: src/Glpi/Console/Plugin/ListCommand.php:100 src/DatabaseInstance.php:226
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:13116(#1962)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: templates/password_form.html.twig
msgid "New password"
msgstr "Nova contrasenya"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:13131(#1965)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: templates/password_form.html.twig
msgid ""
"Please enter your email address. An email will be sent to you and you will "
"be able to choose a new password."
msgstr ""
"Introdueix la teva adreça de correu electrònic. Rebràs un correu electrònic "
"i podràs triar la nova contrasenya"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:13529(#2004)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: front/item_softwareversion.form.php:69
msgid "Please select a software!"
msgstr "Si us plau seleccioni un Software! "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:13877(#2056)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: front/knowbaseitem_item.form.php:45 front/knowbaseitem_comment.form.php:44
#: front/knowbaseitem_comment.form.php:55
#: front/knowbaseitem_comment.form.php:78
#: front/knowbaseitem_knowbaseitemcategory.form.php:45
msgid "Mandatory fields are not filled!"
msgstr "Els camps obligatoris no estan omplerts! "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:14226(#2110)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: front/pluginimage.send.php:82
#, php-format
msgid "%s tries to use a non standard path."
msgstr "%s intenta utilitzar una ruta no estàndard"
[note]
rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:15318(#2291)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: ajax/getMapPoint.php:58
msgid "Element seems not geolocalized or cannot be found"
msgstr "Sembla que l’element no està geolocalitzat o no es pot trobar "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:15360(#2299)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: ajax/ticketiteminformation.php:68
#, php-format
msgid "%s ticket in progress or recently solved on this item."
msgid_plural "%s tickets in progress or recently solved on this item."
msgstr[0] "%s tiquet en curs o recentment resolt en aquest element"
msgstr[1] "%s tiquets en curs o recentment resolts en aquest element"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:15391(#2304)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: ajax/switchdebug.php:47
msgid "Debug mode has been enabled!"
msgstr "El mode desenvolupador ha estat activat! "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:15396(#2305)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: ajax/switchdebug.php:48
msgid "Debug mode has been disabled!"
msgstr "El mode desenvolupador ha estat desactivat! "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:16293(#2443)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/RSSFeed.php:561 src/Reminder.php:511
msgid "New note"
msgstr "Nova nota"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:16506(#2481)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Domain.php:766
#, php-format
msgid "Domains alerts sending failed for entity %1$s"
msgstr "L'enviament d'alertes de dominis de l'entitat %1$s ha fallat. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:17225(#2610)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/NotificationTargetProject.php:49
msgid "New project"
msgstr "Nou projecte"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:17818(#2705)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/NotificationTargetReservation.php:43
msgid "New reservation"
msgstr "Nova reserva"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:18100(#2752)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/NotificationTargetChange.php:60
msgid "New change"
msgstr "Nou canvi"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:18211(#2772)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/CommonDropdown.php:627
msgid ""
"If you confirm the deletion, all uses of this dropdown will be blanked."
msgstr ""
"Si confirmes l'eliminació, tots els elements d'aquesta llista desplegable "
"apareixeran en blanc"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:18225(#2774)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/CommonDropdown.php:641
msgid "You can also replace all uses of this dropdown by another."
msgstr ""
"Pots substituir tots els elements d'aquesta llista desplegable per una altra"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:18689(#2856)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/NotificationMailing.php:112
msgid "This is a test email."
msgstr "Aquest és el missatge de prova d'enviament de correu electrònic"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:18820(#2879)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Appliance_Item_Relation.php:230 src/Appliance_Item_Relation.php:231
msgid "New relation"
msgstr "Nova relació"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:19394(#2976)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Reservation.php:225
#, php-format
msgid "Reservation added for item %s at %s"
msgstr "Reserva afegida per l'ítem «%s» de «%s» "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:19588(#3009)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Problem.php:1074 src/Problem.php:1317
msgid "No problem in progress."
msgstr "Sense problemes oberts"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:19762(#3038)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/CronTask.php:842
msgid "A minimum of 64 Mio is commonly required for GLPI."
msgstr "Es requereix un mínim de 64 MB per GLPI"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:19796(#3044)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/CronTask.php:892
#, php-format
msgid "Error during %s execution. Check in \"%s\" for more details."
msgstr "Error durant l'execució %s. Revisa a \"%s\" per més detalls."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:20393(#3147)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Auth.php:1267
msgid "Version 1"
msgstr "Versió 1 "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:20771(#3216)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Api/API.php:1618
msgid "Malformed search criteria"
msgstr "Criteri de cerca mal format "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:20786(#3219)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Api/API.php:1661
msgid "ID is forbidden along with 'forcedisplay' parameter."
msgstr "el ID està prohibit juntament amb el paràmetre 'forcedisplay'"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:21036(#3261)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Marketplace/View.php:720
#, php-format
msgid "A new version (%s) is available, update?"
msgstr "Una nova versió (%s) està disponible, vols actualitzar ? "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:21417(#3325)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/System/Requirement/MemoryLimit.php:80
msgid "Try increasing the memory_limit parameter in the php.ini file."
msgstr "Intenta augmentar el paràmetre memory_limit al fitxer php.ini"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:21849(#3401)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/System/Diagnostic/DatabaseSchemaIntegrityChecker.php:230
#, php-format
msgid "Unable to read installation file \"%s\"."
msgstr "No es pot llegir el fitxer d'instal·lació \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:23193(#3626)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Stat/Data/Location/StatDataLate.php:51
#, php-format
msgid "Late solved %1$s (%2$s)"
msgstr "Resolt tard %1$s (%2$s) "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:23477(#3673)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Inventory/Conf.php:240
msgid "File has been successfully imported."
msgstr "Arxiu importat satisfactòriament"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:23869(#3748)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Config/SetCommand.php:88
#, php-format
msgid "Invalid context \"%s\"."
msgstr "Context \"%s\" invàlid."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:23947(#3761)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:88
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" as a local source versioning directory."
msgstr "El connector \"%s\" com a directori local de versionat del codi font."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:23972(#3765)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Marketplace/DownloadCommand.php:107
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" cannot be downloaded"
msgstr "No es pot baixar el connector \"%s\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:24068(#3783)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:118
msgid "Allow update to an unstable version"
msgstr "Permet l'actualització a una versió inestable."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:24090(#3786)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:168
#, php-format
msgid ""
"Current GLPI version not found for database named \"%s\". Update cannot be "
"done."
msgstr ""
"La versió actual de GLPI no troba una base de dades amb el nom \"%s\". No es "
"pot actualitzar."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:24156(#3795)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Database/UpdateCommand.php:208 install/update.php:87
#, php-format
msgid ""
"The key file \"%s\" used to encrypt/decrypt sensitive data is missing. You "
"should retrieve it from your previous installation or encrypted data will be "
"unreadable."
msgstr ""
"Falta el fitxer clau \"%s· utilitzat per encriptar/desencriptar les dades "
"confidencials . Has de recuperar-lo de l'instal·lació anterior o les dades "
"encriptades seran il·legibles."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:24239(#3808)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:139
msgid "Reconfigure database, override configuration file if it already exists"
msgstr ""
"Reconfigura la base de dades, sobreescriu el fitxer de configuració si "
"existeix."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:24291(#3816)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:304
#, php-format
msgid "Cannot write configuration file \"%s\"."
msgstr "No es pot escriure el fitxer de configuració \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:24390(#3833)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:200
#, php-format
msgid "Table schema differs for table \"%s\"."
msgstr "L'esquema de la taula es diferent per la taula \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:24583(#3866)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Application.php:223
#, php-format
msgid "Invalid \"--lang\" option value \"%s\"."
msgstr "Valor \"%s\" de l'opció \"--lang\" invàlid."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:24628(#3873)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Cache/ClearCommand.php:102
msgid "Failed to clear cache."
msgstr "No s'ha pogut buidar la memòria cau"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:24779(#3898)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Migration/TimestampsCommand.php:98
#: src/Glpi/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:169
#: src/Glpi/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:96
#: src/Glpi/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:133
#, php-format
msgid "Migrating table \"%s\"..."
msgstr "Migrant taula \"%s\"..."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:24788(#3899)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Migration/TimestampsCommand.php:189
#: src/Glpi/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:104
#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:344
#: src/Glpi/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:141
#, php-format
msgid "Migration of table \"%s\" failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr "Migració de la taula \"%s\" fallida amb el missatge \"(%s) %s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:24860(#3908)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:208
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:293
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:351
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:445
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:575
#: src/Glpi/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:125
#: src/Glpi/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:186
#: src/Glpi/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:272
msgid "No elements found."
msgstr "No s'han trobat elements"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:24892(#3911)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:244
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:304
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:381
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:456
#: src/Glpi/Console/Migration/DatabasesPluginToCoreCommand.php:586
#: src/Glpi/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:136
#: src/Glpi/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:197
#: src/Glpi/Console/Migration/DomainsPluginToCoreCommand.php:305
#, php-format
msgid "Importing %s \"%s\"..."
msgstr "Important %s \"%s\"..."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:25084(#3940)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Migration/BuildMissingTimestampsCommand.php:92
#, php-format
msgid "Filling `%s`.`%s`..."
msgstr "Omplint '%s'.'%s'..."
[note] rule [id=punctuation-accent-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes (``) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:25090(#3941)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Migration/BuildMissingTimestampsCommand.php:112
#, php-format
msgid "Update of `%s`.`%s` failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr "Actualització de '%s'.'%s' fallida amb el missatge \"(%s) %s\"."
[note] rule [id=punctuation-accent-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes (``) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:25126(#3947)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:189
#, php-format
msgid "Appliances plugin table \"%s\" is missing."
msgstr "Falta la taula \"%s\" del plugin Appliances."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:25132(#3948)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:197
#, php-format
msgid "Appliances plugin field \"%s\" is missing."
msgstr "Falta el camp \"%s\" del connector Appliances."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:25138(#3949)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:301
#, php-format
msgid "Unable to update \"%s\" in profiles."
msgstr "No es pot actualitzar \"%s\" a perfils."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:25154(#3952)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:384
#, php-format
msgid "Importing Appliance item \"%d\"..."
msgstr "Important l'objecte \"%d\" del plugin Appliance..."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:25171(#3955)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:444
#, php-format
msgid "Importing environment \"%s\"..."
msgstr "Important entorn \"%s\"..."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:25189(#3958)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:502
#, php-format
msgid "Importing appliance \"%s\"..."
msgstr "Important Appliance \"%s\"..."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:25206(#3961)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:578
#, php-format
msgid "Importing type \"%s\"..."
msgstr "Important tipus \"%s\"..."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:25217(#3963)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:655
#, php-format
msgid "Importing relation \"%s\"..."
msgstr "Important relació \"%s\"..."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:25332(#3979)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:367
#, php-format
msgid "Racks plugin table \"%s\" is missing."
msgstr "Falta la taula \"%s\" del connector Racks."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:25388(#3988)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:600
#, php-format
msgid "Unable to import other model \"%s\"."
msgstr "No es pot importar un altre model \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:25394(#3989)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:617
#, php-format
msgid "Importing items from model \"%s\"..."
msgstr "Important objectes del model \"%s\"..."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:25400(#3990)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:655
#, php-format
msgid "Unable to import other item \"%s\"."
msgstr "No es pot importar un altre objecte \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:25439(#3997)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:811
#, php-format
msgid "Importing rack model \"%s\"..."
msgstr "Important model rack \"%s\"..."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:25445(#3998)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:832
#, php-format
msgid "Unable to import rack model \"%s\"."
msgstr "No es pot importat el model rack \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:25462(#4001)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:890
#, php-format
msgid "Importing rack type \"%s\"..."
msgstr "Important tipus de rack \"%s\"..."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:25468(#4002)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:913
#, php-format
msgid "Unable to import rack type \"%s\"."
msgstr "No es pot importar el tipus de rack \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:25479(#4004)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:971
#, php-format
msgid "Importing rack state \"%s\"..."
msgstr "Important estats de rack \"%s\"..."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:25485(#4005)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:994
#, php-format
msgid "Unable to import rack state \"%s\"."
msgstr "No es pot importar l'estat de rack \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:25501(#4008)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1053
#, php-format
msgid "Importing room \"%s\"..."
msgstr "Important sala \"%s\"..."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:25507(#4009)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1078
#, php-format
msgid "Unable to import room \"%s\"."
msgstr "No es pot importar la sala \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:25523(#4012)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1138
#, php-format
msgid "Importing rack \"%s\"..."
msgstr "Important rack \"%s\"..."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:25529(#4013)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1204
#, php-format
msgid "Unable to import rack \"%s\"."
msgstr "No es pot importar el rack \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:25584(#4023)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Migration/MigrateAllCommand.php:74
#, php-format
msgid "Executing command \"%s\"..."
msgstr "Executant ordre \"%s\"..."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:25728(#4045)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:71
#: src/Glpi/Console/Plugin/UninstallCommand.php:72
#: src/Glpi/Console/Plugin/ActivateCommand.php:71
#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:125
#, php-format
msgid "Processing plugin \"%s\"..."
msgstr "Processant el connector \"%s\"..."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:25737(#4046)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:85
#: src/Glpi/Console/Plugin/UninstallCommand.php:86
#: src/Glpi/Console/Plugin/ActivateCommand.php:85
#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:139
#, php-format
msgid "Unable to load plugin \"%s\" information."
msgstr "No es pot carregar l'informació del plugin \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:25743(#4047)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:94
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" deactivation failed."
msgstr "Desactivació del plugin \"%s\" fallida."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:25758(#4049)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:130
#: src/Glpi/Console/Plugin/UninstallCommand.php:156
#: src/Glpi/Console/Plugin/ActivateCommand.php:130
#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:300
#, php-format
msgid "Invalid plugin directory \"%s\"."
msgstr "Direcció del plugin invàlida \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:25766(#4050)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:140
#: src/Glpi/Console/Plugin/UninstallCommand.php:166
#: src/Glpi/Console/Plugin/ActivateCommand.php:140
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" is not yet installed."
msgstr "Encara no està instal·lat el plugin \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:25772(#4051)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:148
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" is already inactive."
msgstr "El plugin \"%s\" esta inactiu."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:25794(#4055)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Plugin/UninstallCommand.php:105
#, php-format
msgid "Plugin \"%1$s\" has been uninstalled."
msgstr "Complement «%1$s» desinstal·lat"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:25805(#4057)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Plugin/UninstallCommand.php:175
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" is not installed."
msgstr "El complement «%s» no s'ha instal·lat"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:25811(#4058)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Plugin/ActivateCommand.php:94
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" activation failed."
msgstr "Activació del connector \"%s\" fallida."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:25823(#4060)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Plugin/ActivateCommand.php:148
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" is already active."
msgstr "El plugin \"%s\" ja està actiu."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:25829(#4061)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Plugin/ActivateCommand.php:156
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" have to be installed and configured prior to activation."
msgstr ""
"El plugin \"%s\" ha de ser instal·lat i configurat abans de l'activació."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:25888(#4071)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:150
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" installation failed."
msgstr "Instal·lació del plugin \"%s\" ha fallat."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:25916(#4076)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:314
#, php-format
msgid ""
"Plugin \"%s\" is already installed. Use --force option to force "
"reinstallation."
msgstr ""
"El plugin \"%s\" ja està instal·lat. Utilitza l'opciço --force per forçar "
"l'instal·lació."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:25926(#4077)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:330
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" function \"%s\" is missing."
msgstr "Falta la funció \"%s\" del plugin \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:25932(#4078)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Plugin/InstallCommand.php:353
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" requirements not met."
msgstr "El plugin \"%s\" no compleix els requeriments."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:26090(#4106)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Diagnostic/CheckDocumentsIntegrityCommand.php:69
#, php-format
msgid "Checking document #%s \"%s\" (%s)..."
msgstr "Comprovant document #%s \"%s\" (%s)..."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:26127(#4113)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:92
#, php-format
msgid "Processing software having id \"%s\"."
msgstr "Processant el programari amb id \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:26133(#4114)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:101
#, php-format
msgid "Unable to load software having id \"%s\"."
msgstr "No es pot carregar el programari amb id \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:26139(#4115)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:127
#, php-format
msgid "Number of software processed: %d."
msgstr "Número de programari processat: «1%d»"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:26289(#4141)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:300
#, php-format
msgid ""
"LDAP server \"%s\" is inactive, no synchronization will be done against it."
msgstr ""
"Servidor LDAP \"%s\" està inactiu, no es farà cap sincronització en contra."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:26297(#4142)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:309
#, php-format
msgid "Processing LDAP server \"%s\"..."
msgstr "Processant servidor LDAP \"%s\"..."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:26303(#4143)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:340
#, php-format
msgid "LDAP server \"%s\" size limit exceeded."
msgstr "La mida del servidor LDAP \"%s\" ha superat el límit."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:26309(#4144)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:345
#, php-format
msgid "Error while contacting the LDAP server \"%s\"."
msgstr "Error al contactar amb el servidor LDAP \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:26315(#4145)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:359
#, php-format
msgid "Import new users from server \"%s\"..."
msgstr "Importa nous usuaris del servidor \"%s\"..."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:26321(#4146)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:362
#, php-format
msgid "Update existing users with server \"%s\"..."
msgstr "Actualitza els usuaris existents del servidor \"%s\"..."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:26327(#4147)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:365
#, php-format
msgid "Synchronize users with server \"%s\"..."
msgstr "Sincronitza els usuaris amb el servidor \"%s\"..."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:26338(#4149)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:434
#, php-format
msgid "Unable to synchronize user \"%s\"."
msgstr "No es pot sincronitzar l'usuari \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:26373(#4155)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:499
#, php-format
msgid "--ldap-server-id value \"%s\" is not a valid LDAP server id."
msgstr "--ldap-server-id value \"%s\" no és un id vàlid del servidor LDAp."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:26401(#4159)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:556
#: src/Glpi/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:565
#, php-format
msgid "--deleted-user-strategy value \"%s\" is not valid."
msgstr "El valor de --deleted-user-strategy \"%s\" no és vàlid."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:26512(#4180)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Task/UnlockCommand.php:55
msgid "Unlock automatic tasks"
msgstr "Desbloqueja les tasques automàtiques."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:26547(#4185)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Task/UnlockCommand.php:129
#, php-format
msgid "Task \"%s\" is still running but not in the whitelist."
msgstr "La tasca \"%s\" encara s'està executant però no en la llista blanca."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:26553(#4186)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Task/UnlockCommand.php:141
#, php-format
msgid "Task \"%s\" unlocked."
msgstr "Tasca \"%s\" desbloquejada."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:26559(#4187)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Console/Task/UnlockCommand.php:147
#, php-format
msgid "An error occurs while trying to unlock \"%s\" task."
msgstr "Hi ha un error quan s'intenta desbloquejar la tasca \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:26661(#4205)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Glpi/Dashboard/Provider.php:629 src/Glpi/Dashboard/FakeProvider.php:219
msgid "Tickets by SLA status and by technician"
msgstr "Tiquets per estat SLA i per tècnic "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:27968(#4441)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/SLA.php:79
msgid "Escalations defined in the SLA will be triggered under this new date."
msgstr "L'escalat definit a la SLA s'activarà en aquesta nova data"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:29643(#4753)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/NotificationTargetUser.php:233
msgid "You have been made a request to reset your account password."
msgstr "Has sol·licitat reiniciar la teva contrasenya"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:29653(#4755)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/NotificationTargetUser.php:244
msgid "Your account has just been created. Please set your password."
msgstr "El teu compte ha estat creat. Per favor, posa la teva contrasenya"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:29864(#4792)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Document.php:1294
#, php-format
msgid ""
"Failed to create the directory %s. Verify that you have the correct "
"permission
"
msgstr ""
"Error creant el directori %s. Verifica que tinguis els permisos adients."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:30000(#4814)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:138
msgid "New task"
msgstr "Nova tasca"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:30895(#4973)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/NetworkPortMetrics.php:122
msgid "Y-m-d"
msgstr "Y-m-d"
[note] rule [id=date-format-Ymd] ==> Especificadors de format de data possiblement incorrectes. En anglès «2016/6/31», en català «31/6/2016»
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:31467(#5074)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Agent.php:801
msgid "Y-m-d H:i:s"
msgstr "Y-m-d H:i:s"
[note] rule [id=date-format-Ymd] ==> Especificadors de format de data possiblement incorrectes. En anglès «2016/6/31», en català «31/6/2016»
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:32096(#5186)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/NetworkPortInstantiation.php:87
msgid "No options available for this port type."
msgstr "No hi ha opcions disponibles per aquest tipus de port"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:32508(#5262)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Migration.php:721 src/Migration.php:723
msgid "ok"
msgstr "ok"
[note] rule [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:32713(#5296)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Plugin.php:1253
msgid "All plugins have been disabled."
msgstr "Tots els complements s'han deshabilitat"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:32978(#5342)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Session.php:1733
msgid "The action you have requested is not allowed."
msgstr "L'acció que has sol·licitat no està permesa"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:32988(#5344)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Session.php:1921
msgid "The user is not active."
msgstr "L'usuari no està actiu"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:32993(#5345)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Session.php:1928
msgid "The user doesn't have any profile."
msgstr "L'usuari no te cap perfil"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:33104(#5365)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/CommonITILObject.php:2471 src/CommonITILObject.php:2490
#: src/CommonITILObject.php:2511 src/CommonITILObject.php:2521
#: src/CommonITILObject.php:2549
msgid "Invalid dates. Update cancelled."
msgstr "Dades invàlides. Actualització cancel·lada"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:33559(#5443)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/NotificationTargetContract.php:44
msgid "End of contract"
msgstr "Caducitat del contracte"
[note] rule [id=k-End-1] ==> La tecla «End» es tradueix per «Fi»/«tecla de final» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:33799(#5488)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/CommonITILRecurrent.php:420
msgid "Invalid frequency. It must be greater than the preliminary creation."
msgstr "Periodicitat invàlida. Ha de ser més gran que la creació preliminar"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:33883(#5502)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/InterfaceType.php:44
msgid "Interface type (Hard drive...)"
msgid_plural "Interface types (Hard drive...)"
msgstr[0] "Tecnologies (Disc dur...) "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:34376(#5591)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/RuleImportAsset.php:158
msgid "Serial of the operating system"
msgstr "Número de sèrie del S.O."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:34569(#5626)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Infocom.php:726
msgid "No item reaching the end of warranty."
msgstr "No hi ha elements a punt de finalitzar la garantia"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:34610(#5634)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Infocom.php:1404
msgid ""
"For this type of item, the financial and administrative information are only "
"a model for the items which you should add."
msgstr ""
"Per a aquest tipus d'element, la informació financera i administrativa és "
"només una referència pels elements que s'han d'afegir"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:34753(#5657)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Profile.php:496
msgid "This profile is the last with write rights on profiles"
msgstr "Aquest perfil és l'últim amb drets d'escriptura a perfils "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:35915(#5866)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: js/impact.js:1374
msgid "Go to"
msgstr "Ves a "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 153 problems.