Aquest informe és generat el 22/05/2022 amb les eines LanguageTool 5.7 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.


Fitxer analitzat: glpi/glpi/ca_ES.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (301)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: adicionals, apptoken, aqui, autostart, bloquejin, changekey, checkbox, checkrequirements, compilcat, copiis, csv, ctivatelink, customització, datacreation, datecreation, datemod, datetime, debloquejar, delsplugins, deselecciona, desintal·lar, entiat, entiats, estadístique, estàn, ethernet, fasis, forcedisplay, forçin, glpi, helpdesk, imezonename, incidéncies, itemtype, itemtypes, lang, ldap, ldapstarttls, mailgate, maxinputvars, maxvars, memorylimit, motot, mysql, necessaria, nok, nomdecamp, núcli, ok, opciço, opcode, parametre, pdu, periode, php, postmaxsize, postonly, presupostos, pugut, recomputa, roomnumber, seguents, seguratat, sessiontoken, sobreescribint, sql, statesid, subelements, suhosin, supriir, tarjetes, timestamp, trabés, uploadmaxfilesize, usertoken, usetranssid,

Primera lletra majúscula: Abortat, Algortime, Autro, Chipset, Comenari, Commentaris, Customització, Desincronització, Desreferenciat, Disponibiltat, Enllassos, Evaluació, Firmwares, Ical, Iframe, Inmediatament, Itemtype, Itemtypes, Itil, Manten, Pdus, Quantiat, Registret, Tarjetes, Tipusobjecte, Url, Webcal,

En anglès: AJAX, AND, Ad, Appliance, Appliances, Assets, CURL, DEBUG, Domains, Enforcing, FAQ, Firmware, GMT, ID, INBOX, Id, In, Item, Kernels, Logs, NULL, Name, Over, Priority, Rack, Racked, Racks, Received, Reply, Response, Rpm, SIM, Service, Status, Sub, Submitted, Suppress, TAG, Wide, Widget, World, allow, and, appliance, asset, assets, begin, bin, cache, city, cluster, create, db, debug, deleted, digits, end, existing, feeds, firmware, fixer, foo, hook, id, idiom, inline, interaction, item, logging, logs, market, marketplace, max, name, new, null, of, only, options, path, proxy, rack, racked, racks, reply, root, security, service, session, strategy, system, tags, task, tech, unstable, update, user, username, value, vats,

En castellà: Acción, Caché, Creación, Estas, Tarjeta, abortada, actualizada, apache, caché, menos, obligatoria, previa, tarjeta,

En francès: Donut, GANTT, Kanban, Pre, donut, hoc, kanban, mV, mWh, permis,

Lletra solta: R, p,

Tot majúscules: ATX, BNC, CSFR, CSR, CTP, DESC, DN, ESSID, FQDN, GLPI, HTTPREFERER, IMAP, ITIL, LDAP, MAXFILESIZE, MSIN, NORSH, PCI, PDU, PUK, RTB, SLA, SLK, SLM, SSO, TTL, UUID, VNC, VOIP, XMLRPC,

CamelCase: BaseDN, CalDAV, CommonDBTM, DisplayPort, InnoDB, LDAp, MailCollector, MyISAM, PluginRacksOther, RootDN, VCard, caES, initSession, modifyTimestamp, proveÏdor, vCard,

Amb dígit: 1f, x509,

Amb símbol: %1$d, %1$dh%2$s, %1$s, %1$s%2$d, %1$s%2$s, %1s, %2$d, %2$d%%, %2$dh%3$s, %2$s, %3$d, %3$s, %4$d, %4$s, %5$d, %6$d, %a, %d, %d%%, %s, %sassocia, %s·, afegeix%2$s, login@domain, usuari@domini,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE104
PER_INFINITIU90
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ14
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL14
DE_EL_S_APOSTROFEN13
CONCORDANCES_DET_NOM12
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM11
LA_NA_NOM_FEMENI11
NOUN_PLURAL10
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT8
ES8
SUBSTANTIUS_JUNTS8
CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS6
ALMENYS5
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS5
SIGLES5
RETRAS_RETARD5
WIFI5
CONFUSIONS_ACCENT4
ESPAIS_SOBRANTS4
CONCORDANCES_ADJ_NOM4
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL3
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS3
CONCORDANCES_PARTICIPI_ABSOLUT3
TOTS_ELS_DIES3
CA_UNPAIRED_BRACKETS3
NOMBRE_NUMERO3
ALTRE_UN_ALTRE3
MISSING_COMMA3
COMMA_PERO3
VEURE_VEGEU2
K_MINUSCULA2
EXCLAMACIO_APOSTROF2
CONCORDANCES_CASOS_PARTICULARS2
QUAN_PREPOSICIO2
AL_INFINITIU2
SE2
PER_A_QUE_PERQUE2
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS2
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
MASSES1
CONTRACCIONS1
SE_DAVANT_SC1
SOLAPAR1
REQUERIMENT_REQUISIT1
PORTA_UNA_HORA1
EST_AQUEST1
FOR1
EX_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS1
CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC1
PERQUE_PER_QUE1
DET_GN1
ANGLICISMES1
EVITA_EXCLAMACIO_INICIAL1
ACCENTUATION_CHECK1
CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM1
SON1
COMO_COM1
CONFUSIONS_PRONOMS_FEBLES1
PHRASE_REPETITION1
VERBS_NO_INTRANSITIUS1
CONCORDANCES_DET_POSSESSIU1
NOMS_OPERACIONS1
FINS_EL_GENERAL1
VERB_SEGUIT_DINFINITIU1
CANVI_PREPOSICIONS1
EN_LLOC_DE1
DES_DE1
HAVER_SENSE_HAC1
REALITZAR1
VERBS_PRONOMINALS1
PER_PER_A_DETERMINANT1
CONTACTAR1
Total:425

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (104)


Missatge: ¿Volíeu dir «si us plau»?
Suggeriments: Si us plau

...rogramari %s no és una versió estable. Siusplau actualitza manualment o afegeix l'opció...


Missatge: ¿Volíeu dir «connectors»?
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

...usionat el tiquet %s a %s %s de %s %s plugins %s promociona el seguiment del tiquet ...


Missatge: ¿Volíeu dir «ona»?
Suggeriments: ona; onada

... elimina un element %s purga un nivell ola %s elimina un enllaç entre incidències...


Missatge: ¿Volíeu dir «ona»?
Suggeriments: ona; onada

...tza un element %s actualitza un nivell ola %s: error enviant alerta de cartutx %...


Missatge: ¿Volíeu dir «si us plau»?
Suggeriments: Si us plau

... la consulta sql falla (masses taules). Siusplau utilitza el criteri 'Objectes vistos' ...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...sar a la funció hook d'instal·lació del plugin Adreça Adreça a utilitzar en l'origen...


Missatge: ¿Volíeu dir «connectors»?
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

...s les pàgines en PDF vertical Tots els plugins Tots els articles publicats Tots els ...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...lls Appliances Falta el camp "%s" del plugin Appliances. Falta la taula "%s" del pl...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...in Appliances. Falta la taula "%s" del plugin Appliances. Fitxa de sol·licitud Apli...


Missatge: ¿Volíeu dir «ONA»?
Suggeriments: ONA; ONADA

...àtica d'accions Acción automàtiques de OLA Accions automàtiques de SLA Assignaci...


Missatge: ¿Volíeu dir «ONA»?
Suggeriments: ONA; ONADA

...ats després Recordatoris automàtics de OLA Recordatoris automàtics de OLAs Aviso...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

... Comprova totes les actualitzacions del plugin Comprova el certificat Comprova actua...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...xecució de GLPI Revisant la versió del plugin... La comprovació que l'accés web a di...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...cidències creades Creant un entorn del plugin Appliance... Creación d'objectes del p...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...n Appliance... Creación d'objectes del plugin Appliance... Creant les relacions d'Ap...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...Creant els tipus d'Appliance... Creant plugin Appliances... Creant el centre de dade...


Missatge: ¿Volíeu dir «connectors»?
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

...Desactiva l'emissió ANSI Desactiva els plugins GLPI (menys quan les comandes forçin la...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...uan les comandes forçin la càrrega dels plugin) Desactiva el filtre per data Desacti...


Missatge: ¿Volíeu dir «connectors»?
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

...'has de descomprimir en el directori de plugins (%s) Descarregueu l'usuari VCard Arro...


Missatge: ¿Volíeu dir «connectors»?
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

...t Permetre la migració sense arxius de plugins (no podem validar que les dades delsplu...


Missatge: ¿Volíeu dir «connectors»?
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

... Llista de filtres Filtra la llista de plugins Filtre per aplicar en la cerca LDAP F...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...ecució de l'instal·lació, encara que el plugin ja estigui instal·lat Força l'execució...


Missatge: ¿Volíeu dir «connectors»?
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

...rket place per descarregar i instal·lar plugins. Fus horari del servidor GLPI Versió ...


Missatge: ¿Volíeu dir «connectors»?
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

...tiu Si vols facilitar la descàrrega de plugins, si us plau revisa els permisos i propi...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

... Importat Important l'objecte "%d" del plugin Appliance... Important Appliance "%s"....


Missatge: ¿Volíeu dir «estoc»?
Suggeriments: estoc

...nfiguració de la teva BD Als grups En stock Als usuaris Als usuaris i grups Capç...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

.... Dates no actualitzades. Direcció del plugin invàlida "%s". Procés no vàlid Dates ...


Missatge: ¿Volíeu dir «connectors»?
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

...les futures versions de GLPI i els seus plugins! Nivell Llicències La llicència %1$s...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...ès Micròfon Migració de les dades del plugin Appliances a les taules centrals de GLP...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...s centrals de GLPI Migra les dades del plugin Domains a les taules del nucli de GLPI ...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...es taules del nucli de GLPI Migrant el plugin a la versió %s... Migrant taula "%s".....


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...per posar els drets d'administrador del plugin) Nom per utilitzar quan s'envien corre...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...usuari a sol·licitants Nova versió pel plugin %s: %s Següent Següent (fletxa dreta)...


Missatge: ¿Volíeu dir «prou»?
Suggeriments: prou

...t No connectat. No encriptat No tens prous permisos No tens permis per fusionar e...


Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: Núm

...ombre d'incidències com a sol·licitant Num d'incidències per mes Nombre d'intents...


Missatge: ¿Volíeu dir «ONA»?
Suggeriments: ONA; ONADA

... inicialitzada Color d'estat correcte OLA Nivell OLA pel tiquet OR OR NOT Blo...


Missatge: ¿Volíeu dir «ONA»?
Suggeriments: ONA; ONADA

...da Color d'estat correcte OLA Nivell OLA pel tiquet OR OR NOT Bloquejos d'obj...


Missatge: ¿Volíeu dir «connectors»?
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

...arregar i extreure tots els arxius dels plugins manualment. Fora de memòria reinicia ...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...eu una versió! Endolls Connectors El plugin "%1$s" s'ha activat. S'ha desactivat e...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...%1$s" s'ha activat. S'ha desactivat el plugin "%1$s". El plugin "%1$s" s'ha instal·l...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

... S'ha desactivat el plugin "%1$s". El plugin "%1$s" s'ha instal·lat i pot activar-se...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

..." s'ha instal·lat i pot activar-se. El plugin "%1$s" s'ha instal·lat i s'ha de config...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...at i s'ha de configurar. Activació del plugin "%s" fallida. Desactivació del plugin ...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

... plugin "%s" fallida. Desactivació del plugin "%s" fallida. Falta la funció "%s" del...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

..."%s" fallida. Falta la funció "%s" del plugin "%s". El plugin "%s" ha de ser instal·...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...lta la funció "%s" del plugin "%s". El plugin "%s" ha de ser instal·lat i configurat ...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...abans de l'activació. Instal·lació del plugin "%s" ha fallat. El plugin "%s" ja està...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...al·lació del plugin "%s" ha fallat. El plugin "%s" ja està actiu. El plugin "%s" est...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...lat. El plugin "%s" ja està actiu. El plugin "%s" esta inactiu. El plugin "%s" ja e...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...ctiu. El plugin "%s" esta inactiu. El plugin "%s" ja està instal·lat. Utilitza l'opc...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...al·lació. Encara no està instal·lat el plugin "%s". El plugin "%s" no compleix els r...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

... no està instal·lat el plugin "%s". El plugin "%s" no compleix els requeriments. El ...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

... "%s" no compleix els requeriments. El plugin %1$s s'ha activat! El plugin %1$s s'ha...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...ents. El plugin %1$s s'ha activat! El plugin %1$s s'ha desactivat! El plugin %1$s s...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...t! El plugin %1$s s'ha desactivat! El plugin %1$s s'ha instal·lat i s'ha de configur...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...ha instal·lat i s'ha de configurar! El plugin %1$s s'ha instal·lat! El plugin %1$s s...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...r! El plugin %1$s s'ha instal·lat! El plugin %1$s s'ha desinstal·lat! El plugin %1$...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

... El plugin %1$s s'ha desinstal·lat! El plugin %1$s no té la funció d'instal·lar! El ...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

... %1$s no té la funció d'instal·lar! El plugin %1$s no té funció per desintal·lar! El...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...%1$s no té funció per desintal·lar! El plugin %1$s no compleix CSRF! Plugin %1$s no ...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: Connector; Endollable; Recarregable

...lar! El plugin %1$s no compleix CSRF! Plugin %1$s no trobat! El format de l'arxiu d...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...$s no trobat! El format de l'arxiu del plugin no es compatible amb el teu sistema: %s...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...ma: %s S'ha de fer la configuració del plugin, no es pot activar. Direcció del plugi...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...lugin, no es pot activar. Direcció del plugin Migració del plugin a la versió %s fal...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...var. Direcció del plugin Migració del plugin a la versió %s fallida. Nom del plugin...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...plugin a la versió %s fallida. Nom del plugin Número de la nova versió del plugin N...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...el plugin Número de la nova versió del plugin Número de la versió antiga del plugin ...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

... plugin Número de la versió antiga del plugin El prerequisits del plugin no quadren,...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

... antiga del plugin El prerequisits del plugin no quadren, no es pot activar. Connect...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...nt servidor LDAP "%s"... Processant el plugin "%s"... Processant el programari amb i...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

... Racked Objectes Racked Les dades del plugin Racks han de ser actualitzades a la ver...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

... Pot fer-se utilitzant l'opció --update-plugin. El plugin Racks no forma part de la l...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...utilitzant l'opció --update-plugin. El plugin Racks no forma part de la llista de plu...


Missatge: ¿Volíeu dir «connectors»?
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

...gin Racks no forma part de la llista de plugins de GLPI. Mai s'ha instal·lat o s'ha net...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

... s'ha netejat. Falta la taula "%s" del plugin Racks. Rànquing Valora per activar en...


Missatge: ¿Volíeu dir «connectors»?
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

...ta el teu GLPI Actualitza la llista de plugins Freqüència d'actualització Actualitza...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...s detalls. Executa l'actualització del plugin Racks (necessites la versió %s dels fit...


Missatge: ¿Volíeu dir «connectors»?
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

...fer-ho) Executa la comanda en tots els plugins Número d'execucions Freqüència d'exec...


Missatge: ¿Volíeu dir «connectors»?
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

...alitzacions estan disponibles pels teus plugins instal·lats! Fill de Fills de %s So ...


Missatge: ¿Volíeu dir «ONA»?
Suggeriments: ONA; ONADA

...emps intern es recalcula quan s'assigna OLA Falta el fitxer clau "%s· utilitzat pe...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

... la contrasenya actual El pdu serà El plugin té una actualització disponible però el...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...realment el vols resoldre o tancar? El plugin requereix %1$s < %2$s. El plugin reque...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...? El plugin requereix %1$s < %2$s. El plugin requereix %1$s >= %2$s i < %3$s. El pl...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...in requereix %1$s >= %2$s i < %3$s. El plugin requereix %1$s >= %2$s. El plugin requ...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

... El plugin requereix %1$s >= %2$s. El plugin requereix el plugin %1$s El plugin req...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...x %1$s >= %2$s. El plugin requereix el plugin %1$s El plugin requereix el paràmetre ...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

... El plugin requereix el plugin %1$s El plugin requereix el paràmetre GLPI %1$s El pl...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...in requereix el paràmetre GLPI %1$s El plugin requereix el PHP compilcat amb "%1$s" ...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...eix el PHP compilcat amb "%1$s" Aquest plugin requereix l'extensió PHP %1$s El plugi...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...lugin requereix l'extensió PHP %1$s El plugin requereix el paràmetre PHP %1$s Aquest...


Missatge: ¿Volíeu dir «enllaç»?
Suggeriments: enllaç

... contrasenya, si us plau segueix aquest link: Per validar Avui Activa l'auto-actu...


Missatge: ¿Volíeu dir «si us plau»?
Suggeriments: si us plau

...No es pot configurar les notificacions: siusplau configura al menys un tipus de seguimen...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...(%d). No es pot crear l'objecte %d del plugin Appliance. No es pot crear el centre d...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...: %s No es pot descarregar l'arxiu del plugin. No es pot extreure l'arxiu del plugin...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...plugin. No es pot extreure l'arxiu del plugin. No es pot obtenir l'informació del re...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...P. No es pot carregar l'informació del plugin "%s". No es pot carregar la revisió! ...


Missatge: ¿Volíeu dir «connectors»?
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

...a per millorar GLPI i l'ecosistema dels plugins! Web L'accés web al directori de fitx...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

... d'iniciar la migració de les dades del plugin Appliances a les taules del nucli de GL...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

... d'iniciar la migració de les dades del plugin Racks a les taules del nucli de GLPI. ...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...onible Has d'instal·lar els arxius del plugin Racks de la versió %s per poder continu...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...nir una subscripció %s per tenir aquest plugin Necessites una xarxa-GLPI superior per...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...GLPI superior per oferir accés a aquest plugin (%s) Al menys necessites el nivell de ...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...ll de subscripció %s per obtenir aquest plugin Has de seleccionar al menys 2 assets p...


Missatge: ¿Volíeu dir «connector»?
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...rà el %s. La teva planificació El teu plugin aquí ? Contacta'ns Els teus problemes ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (90)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...ria Una clau de registre és necessaria per utilitzar les característiques avançades (com el ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...gistrar-se, al menys de forma gratuïta, per utilitzar marketplace! Una sessió està activa U...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

... procés complet Tasca finalitzada, res per fer Tasca finalitzada, procés parcial Tip...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a passar

...eres adicionals Paràmetres addicionals per passar a la funció hook d'instal·lació del plu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a inserir

... Sempre Modificar el comentari Esmena per inserir Coeficient d'amortització Duració d'a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enganxar

...isis d'impacte I recupera la teva clau per enganxar-la a sota Fes anònims els agents de su...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desbloquejar

...or Pregunta per debloquejar Preguntar per desbloquejar aquest objecte? Cicle de vida dels act...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aplicar

...bans Inici Data d'inici Comença data per aplicar al filtre "modifyTimestamp" (veure %s p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a saber

...r al filtre "modifyTimestamp" (veure %s per saber els formats compatibles) Hora d'inici ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esborrar

...Esborra l'estat Fes clic en un element per esborrar-lo de la xarxa Clona Clona Clona aqu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...r Condició Configuració del directori per utilitzar Valor de configuració: Valors de conf...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...tir els camps "datetime" en "timestamp" per utilitzar les zones horàries. Copia Copia el UR...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sobreescriure

...aules "glpi*". Utilitza l'opció --force per sobreescriure la base de dades actual. La configurac...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sobreescriure

...xisteix. Utilitza l'opció --reconfigure per sobreescriure la configuració actual. Connexió a la ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a guardar

...ra Data de resolució Dies Dies Dies per guardar els missatges enviats Depura Mode deb...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...sactivació del compte (en dies) Retard per enviar notificacions per correu electrònic De...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...s Diccionari de programari Diccionari per utilitzar. Els valors possibles són: %s Dígit N...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enllaçar

...domini utilitzat per l'eina d'inventari per enllaçar a l'usuari Registres del dominis Rela...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

... Dibuixa una línia entre els dos assets per afegir una relació d'impacte Dibuixa un quadr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aplicar

...Finalitza a les %s Data final Data fi per aplicar al filtre "modifyTimestamp" (veure %s p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a saber

...r al filtre "modifyTimestamp" (veure %s per saber els formats compatibles) Hora de final...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar

...programari Entitat des de TAG Entitat per completar nom Entitat del domini Entitat del do...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esborrar

...dels materials per anys Error Error / per esborrar Error durant l'execució %s. Revisa a "...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aplicar

...es Filtra la llista de plugins Filtre per aplicar en la cerca LDAP Filtre per a cerca al...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descarregar

...I GLPI proporciona un nou market place per descarregar i instal·lar plugins. Fus horari del s...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a posseir

... Intern Enquesta interna Temps intern per posseir Temps intern per posseir + progrés Te...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a posseir

... Temps intern per posseir Temps intern per posseir + progrés Temps intern per resoldre T...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a resoldre

...ern per posseir + progrés Temps intern per resoldre Temps intern per resoldre + progrés I...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a resoldre

...Temps intern per resoldre Temps intern per resoldre + progrés Internet Dominis d'Internet...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a transferir

...uejat! Elements visualitzats Elements per transferir Tipusobjecte Itemtype::nom de la tasc...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desbloquejar

...Tipusobjecte Itemtype::nom de la tasca per desbloquejar (ex: "MailCollector::mailgate") Object...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desactivar

...Executa Deixa aquests paràmetres buits per desactivar la restricció d'accés a l'API Esquera ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a bloquejar

...tiquetes disponibles Llista d'objectes per bloquejar Llista de correus no importats Llista...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar

...a màxima Màxima quantitat de missatges per enviar d'una sola vegada Màxima quantitat de ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a posar

...al·lació del script (entre altres coses per posar els drets d'administrador del plugin) ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

... drets d'administrador del plugin) Nom per utilitzar quan s'envien correus electrònics. Xar...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...e port de xarxa Tipus de port de xarxa per afegir Informe de xarxa Informe de xarxa per...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar

...ll: %s Propera execució Següent tasca per executar: %s No Sense esdeveniment No s'ha tr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a processar

... sala del servidor No hi ha programari per processar. No hi ha estadístiques disponibles N...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...onfiguració de tasques No tens tasques per fer. No has seleccionat cap plantilla No ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fusionar

... No tens prous permisos No tens permis per fusionar els tiquets %d i %d No hi ha prou espa...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ficar

...ls tiquets %d i %d No hi ha prou espai per ficar l'objecte Sense instal·lar Tasques no...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar

... Encara no està autenticat Notes Res per executar Preavís Notificació Notificacions N...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mantenir

...tasca (0 per a infinit) Nombre de dies per mantenir registres arxivats Nombre de documents...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a recuperar

...dències duplicades Nombre de missatges per recuperar Nombre de seguiments Nombre d'instal·...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cercar

... de recerca, usa "Venciment conté NULL" per cercar llicències sense data de venciment Un ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a forçar

...à instal·lat. Utilitza l'opciço --force per forçar l'instal·lació. Encara no està instal·...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...asques de problema Tasques de problema per fer Plantilles de problema Problemes Pro...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...te Número de producte Perfils Perfil per utilitzar quan es bloquejin objectes Interfície ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a activar

...%s" del plugin Racks. Rànquing Valora per activar enquesta Llegeix Llegeix autenticació...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...s (necessites la versió %s dels fitxers per fer-ho) Executa la comanda en tots els plu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar

... s'enviaria... Selecciona 'Actualitza' per actualitzar GLPI des d'una versió anterior Selecci...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a visualitzar

...terminada Selecciona les estadístiques per visualitzar Selecciona el camp comú que vols actua...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

...bles! Ves a la pestanya "Noms de xarxa" per gestionar-ho. Comparteix Comparteix o encasta a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a trobar

...na hora de treball. Comença a escriure per trobar el menú Data de posada en servei Esta...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ensenyar

...de sessió (tags HTML compatibles) Text per ensenyar durant el manteniment Gràcies per util...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar

...t canviar la teva contrasenya. Comanda per executar El directori %s no existeix. No s'ha ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a encriptar

...LA Falta el fitxer clau "%s· utilitzat per encriptar/desencriptar les dades confidencials . ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...es de la Incidència Tiquets de tasques per fer Plantilles d'incidències Incidències ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a permetre

...s passat: %s. Períodes de temps Temps per permetre "Recorda'm" Temps per revisar noves no...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a revisar

... Temps per permetre "Recorda'm" Temps per revisar noves notificacions (en segons) Temps ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tancar

... noves notificacions (en segons) Temps per tancar Temps de posseir Temps de posseir + p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a resoldre

...seir Temps de posseir + progrés Temps per resoldre Temps per resoldre + Progrés Zona hor...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a resoldre

...ir + progrés Temps per resoldre Temps per resoldre + Progrés Zona horària Filtre cronolò...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a forçar

...ària Filtre cronològic Temps d'espera per forçar el desbloqueig (hores) Zona horària L...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a respondre

...imezones.html. TB Títol Títol A %s Per respondre per correu electrònic, escriu a sobre d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a respondre

...trònic, escriu a sobre d'aquesta línia Per respondre per correu electrònic, escriu a sota d'...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a transferir

... (receptor) Buida la llista d'elements per transferir Per incrementar el límit: canvia maxin...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a incrementar

...da la llista d'elements per transferir Per incrementar el límit: canvia maxinputvars o suhosin...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a actualitzar

...post.maxvars a la configuració de php. Per actualitzar Per canviar la contrasenya, si us plau...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a canviar

... configuració de php. Per actualitzar Per canviar la contrasenya, si us plau segueix aque...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a validar

...senya, si us plau segueix aquest link: Per validar Avui Activa l'auto-actualització Act...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

... mode d'edició Activa el mode d'edició per editar el contingut Activa els filtres Activ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...hp bin/console glpi:security:changekey" per crear manualment aquest arxiu. No es pot sup...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a millorar

...ducarà aviat. Necessitem la teva ajuda per millorar GLPI i l'ecosistema dels plugins! Web ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...at a les sub-entitats No tens permisos per editar aquest tipus de registres No tens perm...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...st tipus de registres No tens permisos per utilitzar aquest tipus de registres Estàs intent...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esborrar

...at cap base de dades! No té privilegis per esborrar %s item. No tens permisos per restaura...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a restaurar

...per esborrar %s item. No tens permisos per restaurar %s objecte. Sense accés a aquesta apli...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar

...cidència Tens més accions automàtiques per executar cada minut que les permeses. Augmenta l...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder

...arxius del plugin Racks de la versió %s per poder continuar. Has d'especificar quines ta...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

... options. Has d'autoritzar les galetes per accedir a l'aplicació Has de triar un disposit...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

... Heu de definir un perfil predeterminat per crear un nou usuari Has de definir una posic...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tenir

...cació. Has de tenir una subscripció %s per tenir aquest plugin Necessites una xarxa-GLP...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a oferir

...gin Necessites una xarxa-GLPI superior per oferir accés a aquest plugin (%s) Al menys ne...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

... necessites el nivell de subscripció %s per obtenir aquest plugin Has de seleccionar al me...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...n Has de seleccionar al menys 2 assets per fer un grup El trobaràs al lloc de GLPI: h...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

...ontrasenya ha caducat. L'has de canviar per iniciar sessió. La teva pregunta per reiniciar...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reiniciar

...r per iniciar sessió. La teva pregunta per reiniciar la contrasenya ha expirat o és invàlida...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tancar

...idències en curs Les teves incidències per tancar Les teves incidències per a validar A...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (14)


Missatge: Reviseu la concordança de «sol·licitants» amb els noms precedents.
Suggeriments: sol·licitant

... d'aprovació a l'administrador del grup sol·licitants Sol·licitud d'aprovació a l'administra...


Missatge: Reviseu la concordança de «tècnics» amb els noms precedents.
Suggeriments: tècnic; tècnica

... d'aprovació a l'administrador del grup tècnics Sol·licitant de la validació Estat d'...


Missatge: Reviseu la concordança de «alta» amb els noms precedents.
Suggeriments: alt

... Com a mínim molt alt Com a mínim molt alta Com a mínim molt alta Com a mínim mol...


Missatge: Reviseu la concordança de «alta» amb els noms precedents.
Suggeriments: alt

...Com a mínim molt alta Com a mínim molt alta Com a mínim molt baix Com a mínim mol...


Missatge: Reviseu la concordança de «baixa» amb els noms precedents.
Suggeriments: baix

...Com a mínim molt baix Com a mínim molt baixa Com a mínim molt baixa Atribut d'usua...


Missatge: Reviseu la concordança de «baixa» amb els noms precedents.
Suggeriments: baix

...om a mínim molt baixa Com a mínim molt baixa Atribut d'usuari que descriu la seva p...


Missatge: Reviseu la concordança de «tancats» amb els noms precedents.
Suggeriments: tancada; tancades

...omàtic Purga automàtica de incidències tancats després Recordatoris automàtics de OLA...


Missatge: Reviseu la concordança de «comuns» amb els noms precedents.
Suggeriments: comunes

...questa de satisfacció General Opcions comuns Compara el nombre de resultats que ret...


Missatge: Reviseu la concordança de «fi» amb els noms precedents.
Suggeriments: fina

...s Finalitza a les %s Data final Data fi per aplicar al filtre "modifyTimestamp"...


Missatge: Reviseu la concordança de «invàlid» amb els noms precedents.
Suggeriments: invàlida

...Funció inexistent Cap Cap Cap o Host invàlid en HTTPREFERER. Recàrrega la pàgina ant...


Missatge: Reviseu la concordança de «resultat» amb els noms precedents.
Suggeriments: resultada

...at Cerca o filtre els resultats Busca resultat Vistes predeterminades Pantalla de ce...


Missatge: Reviseu la concordança de «resultats» amb els noms precedents.
Suggeriments: resultada

... Resultat de la cerca del usuari Busca resultats només dels objectes localitzats Cerca ...


Missatge: Reviseu la concordança de «assumpte» amb els noms precedents.
Suggeriments: assumpta

...ra de suplantar Sub-D Tema Capçalera assumpte Envia missatge Subxarxa Màscares de ...


Missatge: Reviseu la concordança de «observadors» amb els noms precedents.
Suggeriments: observador

...op de grups observadors de tiquets Top observadors de tiquets Top de tipus de peticions d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (14)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: forci; forço

... les taules "glpi*". Utilitza l'opció --force per sobreescriure la base de dades actu...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: reconfiguri; reconfiguro

...e dades ja existeix. Utilitza l'opció --reconfigure per sobreescriure la configuració actua...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: serio; seriï

...la relació entre els elements Borra la serie Suprimeix l'element Esborrar tota la ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: placi; plaço

...de GLPI GLPI proporciona un nou market place per descarregar i instal·lar plugins. ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: NOTO

... No hi ha TLS NO-VALIDATE-CERT NORSH NOT Nom Nom d'usuari utilitzat durant l'i...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato

...directori. El valor de l'opció --begin-date ha de ser menos que el valor de l'opció...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato

...ser menos que el valor de l'opció --end-date. Opció --cicle ha de ser un enter. Op...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: forci; forço

...ja està instal·lat. Utilitza l'opciço --force per forçar l'instal·lació. Encara no e...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: creo

...quet Preassigna'm com a tècnic quan es crei una incidència Configuració previa Ca...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: consoli; consolo

...at estan desactivades Executa "php bin/console glpi:system:checkrequirements" per més ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Serio; Seriï

...ero de sèrie Número de sèrie del S.O. Serie Servidor Sales de servidors Servei ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: consoli; consolo

...at. S'ha d'executar la comanda "php bin/console glpi:security:changekey" per crear manu...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: curo

...: %1$s, fila: %2$s conté crea-ho ara cur datemod i datecreation criteri per de...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: ser

...t imatges El paràmetre d'entrada ha d'esser una llista d'objectes és ja està pres...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (13)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'API

...! AND AND NOT VNC API Documentació del API Clients API API desactivada Document...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'API

...I API desactivada Documentació inline de API API token ATX Abortat. Acceptat Ac...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'un

...a de tancament Afegeix una columna des de un estatus existent Afegeix un model d'im...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'unicitat

...dex de text complet - %s Afegint índex de unicitat - %s Capçaleres adicionals Paràmetres...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'Antivirus

...de suport Respostes Antivirus Versió del Antivirus Qualsevol dispositiu anterior creat en...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'incidències

... Inventari automàtic Purga automàtica de incidències tancats després Recordatoris automàtic...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'URL

...itzar les zones horàries. Copia Copia el URL de CalDAV Copia l'estat de l'ordinador...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'analitzar

...nt al canal RSS L'error era: %s Error al analitzar el HTTPREFERER. Recarrega la pàgina ant...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'entorns

...e traduccions Llista de valors Llista de entorns virtualitzats Carregar cerca guardada ...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'argument

...L'opció --all no és compatible amb l'ús del argument del directori. El valor de l'opció --b...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'usuari

...erca de resultats Resultat de la cerca del usuari Busca resultats només dels objectes lo...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'ONA

...a el recàlcul de la data. L'assignació de ONA a un bitllet provoca el recàlcul de la ...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'ubicacions

... tiquets Top entiats dels tiquets Top de ubicacions dels tiquets Top de grups observadors ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (12)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del tiquet; dels tiquets

...uets Codi representant de la categoria del tiquets ja està en ús Recopilar dades Només a...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL; uns URL

... defecte Longitud màxima per defecte d'una URL Valor predeterminat Valor predetermin...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del domini; dels dominis

...tari per enllaçar a l'usuari Registres del dominis Relacions de dominis Tipus de dominis...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del servei; dels serveis

... Tauler del servei d’assistència Grup del Serveis d'assistència Formulari d'informe del ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de l'anàlisi; de les anàlisis

...mpacte Anàlisi d'impacte Configuració de l'anàlisis d'impacte Impacte i depèn Impactat pe...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una lletra; unes lletres

...a contrasenya ha d'incloure com a mínim un lletra en minúscula! La contrasenya ha d'incl...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una lletra; unes lletres

...a contrasenya ha d'incloure com a mínim un lletra en majúscula! La contrasenya necessita...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: El prerequisit; Els prerequisits

... Número de la versió antiga del plugin El prerequisits del plugin no quadren, no es pot activa...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

... Customització de UI Opcions UI URL La URL de l'element esta reservada URL de l'A...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els usuaris; l'usuari; la usuària; les usuàries

...toritzat a connectar-se No s'ha trobat l'usuaris en els directoris LDAP Usuari no troba...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una expressió; unes expressions

...ació Podeu fer servir un nom de camp o un expressió fent servir varis %{nomdecamp} No pode...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els esdeveniments; l'esdeveniment

...ue enllaça amb %1$s mV mWh gestiona els esdeveniment de fons obligatori falta id falta it...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM (11)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: contrasenya; paraula de pas; clau

...es - %d anys El valor de l'opció --db-password no pot ser null. El valor de --deleted...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: commutador; interruptor

...ncidència per defecte Per entitat Per switch Per característiques del maquinari Pe...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: quadre de control; davantal

...edeterminat per a les incidències (mini dashboard) Grup per defecte Assumpte predetermi...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: lots; paquets

...ri d'impressores Diccionari de service packs Diccionari de programari Diccionari p...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: inici de sessió

... Tipus d'emparellament Usuari Camp de login Inici de sessió amb un token extern de...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Quadre de control; Davantal

...llida amb el missatge "(%s) %s". Fita Dashboard de mini incidències Número mínim Dura...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: commutador; interruptor

... Informe de xarxa Informe de xarxa per switch: %s Informe de xarxa per ubicació: %s ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Programari; Programes; Aplicacions; Suport lògic

...sta llicència Si us plau seleccioni un Software! Seleccioneu una versió! Endolls Co...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Inici de sessió

...a Incidència SLM SMTP Servidor SMTP Login SMTP Contrasenya SMTP SMTP+SSL SMTP+...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: lots; paquets

...l de servei Nivells de servei Service packs Estableix el valor de configuració Po...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: interfície

... Visible en una incidència Visible a l'interface del Helpdesk Visible des de Visible f...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (11)


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la instància

...x-ho si és més antic de %s mesos Borra l'instància Suprimeix de forma permanent Suprimei...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la instal·lació

...rça l'emissió ANSI Força l'execució de l'instal·lació, encara que el plugin ja estigui instal...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la instal·lació

...estigui instal·lat Força l'execució de l'instal·lació, sobreescribint la base de dades existe...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la identitat

...epèn Impactat per Impactes Suplantar l'identitat Importa Importa Importa un usuari I...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la ubicació

...icacions Comentaris d'ubicació Nom de l'ubicació Ubicació al mapa Sembla que la ubicac...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la instal·lació

...NOT Nom Nom d'usuari utilitzat durant l'instal·lació del script (entre altres coses per posa...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la instal·lació

...t. Utilitza l'opciço --force per forçar l'instal·lació. Encara no està instal·lat el plugin "...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la ubicació

...stableix el valor de configuració Posa l'ubicació aqui Estableix els valors de 'datacrea...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la instal·lació

... confidencials . Has de recuperar-lo de l'instal·lació anterior o les dades encriptades seran ...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la informació

... l'arxiu del plugin. No es pot obtenir l'informació del registre. No s'ha trobat relació d...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la informació

... del servidor LDAP. No es pot carregar l'informació del plugin "%s". No es pot carregar la...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOUN_PLURAL (10)


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: projectes

...bles Contactes Contacte de l'equip de projecte Tipus de contactes Contacte amb el vo...


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: problemes

...a notificació per defecte Plantilla de problema per defecte Perfil predeterminat Info...


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: projectes

...epte administradors Grup de l'equip de projecte Grup de l'equip de projecte excepte ad...


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: projectes

...l'equip de projecte Grup de l'equip de projecte excepte administradors Propietats de g...


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: projectes

...p Administrador del grup de l'equip de projecte Administrador del grup administrador ...


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: problemes

...ques de problema per fer Plantilles de problema Problemes Problemes en elements enlla...


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: projectes

...Tipus de tasques de projecte Equips de projecte Grup de l'equip del projecte Usuari d...


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: projectes

... del proveïdor Proveïdor de l'equip de projecte Hores de servei Cognom Cognoms, Nom ...


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: tasques

...etada. Equips de treball Plantilla de tasca Plantilles de tasques Estat de tasque...


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: projectes

... diversos usuaris Usuari de l'equip de projecte Usuari o grup actualitzat. S'han actua...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (8)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...llicència %2$s %1$s purga la reserva del item %2$s %1$s esborra la versió %2$s %1$s...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...zant una versió inestable. ID ID TAG el ID està prohibit juntament amb el paràmetr...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

... MSIN MSIN és els últims 8 o 10 digits de IMSI Màquina Domini de correu Domini del ...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...legeix autenticació Llegeix paràmetres de helpdesk Llegeix notes Paràmetres de lectura ...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...es dades bàsiques existents Esborra de la appliance Esborra del grup Suprimeix la termina...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...idències Incidències Purga automàtica de incidéncies tancades després Tipus per defecte per...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...guiments (autor) Actualitza paràmetres de helpdesk Mètode d'actualització per l'autentica...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...una incidència Visible a l'interface del Helpdesk Visible des de Visible fins a Voltat...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (8)


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és

...itiu és necessari Un projecte enllaçat es obligatori Un mínim de %s es necessari...


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és

... enllaçat es obligatori Un mínim de %s es necessari per GLPI. Es requereix un mí...


Missatge: Només s’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: es

...'execució (en segons) del qual la tasca és considera encallada (per defecte: 1800)...


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és

...s monitors ja no s'utilitzen Si el nom es un correu electrònic vàlid, automàticam...


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és

...at! El format de l'arxiu del plugin no es compatible amb el teu sistema: %s S'ha...


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és

...cte Perfils Perfil per utilitzar quan es bloquejin objectes Interfície associad...


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és

...ncies) TLS TTL L'esquema de la taula es diferent per la taula "%s". Tàcit TAG...


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és

...i-project.org. El teu registre %1$s no es vàlid. El teu comentari s'ha afegit E...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (8)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ncidència/Problema Enllaços incidència/projecte tasca Enllaça una entrada de la base de cone...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ncipal %s Mode manteniment Activat el mode manteniment. Usant porta posterior: %s Mode de man...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...i Nou canvi per aquest objecte... Nou títol fill Comentari nou Nou seguiment per a aqu...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ada Planificació de recordatoris Data inici planificació Planificacions Plans Si us plau marc...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...es Activa pantalla completa Activa el mode nit Simbòlic Fitxer adjunt massa gran Ei...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...sibilitat Data final visibilitat Data inici visibilitat Visible per un canvi Visible per un p...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...egar a %s i queden %d proves Avís: els tiquets fills no tancats depenen del tiquet actual. E...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...sobre la base de la mitjana de tots els projectes fills i el percentatge de tasques realitzades...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS (6)


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: esborrar

...ta de transferir? Estas segur que vols borrar el panell de control %s ? N'estàs segu...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: esborrar

...nviat Forçar estratègia utilitzada per borrar usuaris (acció configurada actual: "%s"...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: reinicia; reinicialitza

... Fi de la reserva Reserva un element Reseteja Reinicia les opcions de visualització ...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: esborrar

...txer ha estat creat a %s però no es pot borrar. Error en les següents accions automàt...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: canviar de nom; canviar el nom a; redenominar; reanomenar

...xer d'instal·lació "%s". No s'ha pogut renombrar la taula %1$s (%2$s) a %3$s (%4$s)! No...


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: esborrant

... sota o ok o o afegeix una excepció borrant aquesta instància? o si us plau revisa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALMENYS (5)


Missatge: Gairebé sempre s’escriu junt.
Suggeriments: almenys
Més informació

...marketplace) en GLPI Cal registrar-se, al menys de forma gratuïta, per utilitzar market...


Missatge: Gairebé sempre s’escriu junt.
Suggeriments: almenys
Més informació

...r les notificacions: siusplau configura al menys un tipus de seguiment utilitzant la con...


Missatge: Gairebé sempre s’escriu junt.
Suggeriments: almenys
Més informació

...tació per aquest objecte Has d'activar al menys una manera de notificació. Has de teni...


Missatge: Gairebé sempre s’escriu junt.
Suggeriments: Almenys
Més informació

... per oferir accés a aquest plugin (%s) Al menys necessites el nivell de subscripció %s ...


Missatge: Gairebé sempre s’escriu junt.
Suggeriments: almenys
Més informació

...tenir aquest plugin Has de seleccionar al menys 2 assets per fer un grup El trobaràs a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (5)


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: autobloqueig
Més informació

...uto-Submitted Tasca autocreada Mode d'auto-bloqueig Omple automàticament dates per informa...


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: Sotsentitats
Més informació

...ta de verificació Suma de comprovació Sots-entitats Subgrups Tiquets fills Chipset Tria...


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: subentitats
Més informació

... Elecció del tipus de regla Regles de sub-entitats Regles heretades: %s Les regles són c...


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: autoactualització
Més informació

...uest link: Per validar Avui Activa l'auto-actualització Activa el col·lapse Activa el mode d'...


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: subentitats
Més informació

...ts per a modificar la visibilitat a les sub-entitats No tens permisos per editar aquest tip...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SIGLES (5)


Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: OLA

...tics de OLA Recordatoris automàtics de OLAs Avisos automàtics de SLA Avisos autom...


Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: PDU

...positius PCI Font d'exportació de PDF PDUs Models PDU Endolls PDU Tipus de PDUs...


Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: PDU

...PDUs Models PDU Endolls PDU Tipus de PDUs PHP PHP opcode cache Codi PIN Codi ...


Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: ID

... Registra't a %1$s Registra't a %1$s! IDs registrats (emesos per PCI-SIG) Regist...


Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: VLAN

...uari amb un únic perfil VALIDATE-CERT VLANs Vàlid Vàlid Vàlid (Sobrepassa quota)...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RETRAS_RETARD (5)


Missatge: Incorrecte si volíeu dir «retard». Correcte com a futur del v. ‘retre’ (tu retràs).
Suggeriments: retard; endarreriment
Més informació

...qual la tasca és considerada encallada (retràs = freqüència de la tasca * cicle) Temp...


Missatge: Incorrecte si volíeu dir «retard». Correcte com a futur del v. ‘retre’ (tu retràs).
Suggeriments: retard; endarreriment
Més informació

... --cicle no és compatible amb l'opció --retràs. Opció --retràs ha de ser un enter. L...


Missatge: Incorrecte si volíeu dir «retard». Correcte com a futur del v. ‘retre’ (tu retràs).
Suggeriments: retard; endarreriment
Més informació

...mpatible amb l'opció --retràs. Opció --retràs ha de ser un enter. L'opció --only-cre...


Missatge: Incorrecte si volíeu dir «retard». Correcte com a futur del v. ‘retre’ (tu retràs).
Suggeriments: Retard; Endarreriment
Més informació

...a Data de caducitat de la contrasenya Retràs de la caducitat de la contrasenya (en d...


Missatge: Incorrecte si volíeu dir «retard». Correcte com a futur del v. ‘retre’ (tu retràs).
Suggeriments: retard; endarreriment
Més informació

...A tenir en compte A tenir en compte de retràs Temps de resposta Destins Entitat de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: WIFI (5)


Missatge: Normalment s’escriu en minúscula.
Suggeriments: wifi

...ecta Widget Amplada Sense fils Mode Wifi Xarxes Wifi Tipus de xarxa Wifi Port...


Missatge: Normalment s’escriu en minúscula.
Suggeriments: wifi

... Amplada Sense fils Mode Wifi Xarxes Wifi Tipus de xarxa Wifi Port Wifi Versió...


Missatge: Normalment s’escriu en minúscula.
Suggeriments: wifi

... Mode Wifi Xarxes Wifi Tipus de xarxa Wifi Port Wifi Versió de protocol Wifi El...


Missatge: Normalment s’escriu en minúscula.
Suggeriments: wifi

... Xarxes Wifi Tipus de xarxa Wifi Port Wifi Versió de protocol Wifi Elimina els p...


Missatge: Normalment s’escriu en minúscula.
Suggeriments: wifi

...rxa Wifi Port Wifi Versió de protocol Wifi Elimina els permisos i grups (dinàmics...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (4)


Missatge: ¿Volíeu dir «està»?
Suggeriments: està; aquesta

...ínim de 64 MB per GLPI Una nova versió esta disponible: %s És necessari un pdu Ca...


Missatge: ¿Volíeu dir «està»?
Suggeriments: està; aquesta

...gin "%s" ja està actiu. El plugin "%s" esta inactiu. El plugin "%s" ja està instal...


Missatge: ¿Volíeu dir «està»?
Suggeriments: està; aquesta

...I Opcions UI URL La URL de l'element esta reservada URL de l'API URL de base ut...


Missatge: ¿Volíeu dir «està»?
Suggeriments: està; aquesta

..., tractament en curs. El teu tiquet ha esta registrat. Els teus tiquets amb estat ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (4)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: dades:

...nya Hi ha hagut un error carregant les dades :( S'ha produït un error intentant conne...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %s?

...ur que vols borrar el panell de control %s ? N'estàs segur de voler retornar aquest...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: instància?

...ent recurrent. Vols moure la sèrie o la instància ? El sistema passa el resultat d'una reg...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: aquí?

...s. La teva planificació El teu plugin aquí ? Contacta'ns Els teus problemes oberts ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (4)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: altra aplicació; altres aplicacions

...s del correu electrònic Encasta en una altre aplicació Cadena buida Buit per l'infinit Usua...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Actiu rest; Actius restos; Actius rests

...ctiva Permet la customització amb CSS Activa Rest API Activa el filtre per data Habilit...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Activa notificació; Actives notificacions

...s siguin compatibles amb la versió %s) Activa notificacions per defecte Activa les dades financere...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: fina planificació; fines planificacions

...cidències previstes Planificació Data fi planificació Planificació de retirada Planificació...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (3)


Missatge: Hi falta un participi, el pronom ‘hi’ o la preposició ‘de’ seguida d’un infinitiu.
Suggeriments: hi ha

...n d'estar apagats. "session.autostart" ha s'estar apagat. "session.usetranssid" ...


Missatge: Hi falta un participi, el pronom ‘hi’ o la preposició ‘de’ seguida d’un infinitiu.
Suggeriments: hi ha

...ia la data d'inici de la garantia No s'ha pugut copiar Nuclis Costs No es pot ...


Missatge: Hi falta un participi, el pronom ‘hi’ o la preposició ‘de’ seguida d’un infinitiu.
Suggeriments: hi ha

... criteri per defecte Valor per defecte ha se ser 0 o 1 Valor per defecte ha de s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (3)


Missatge: Probablement falta algun element entre aquest verb i l’anterior: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...ri 'All' no es pot utilitzar amb aquest llista d'objectes, la consulta sql falla (mass...


Missatge: Probablement falta algun element entre aquest verb i l’anterior: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...tori. El valor de l'opció --begin-date ha de ser menos que el valor de l'opció --...


Missatge: Probablement falta algun element entre aquest verb i l’anterior: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...onfigura la xarxa utilitzant la notació adreça/màscara Preferències Configuració Di...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_ABSOLUT (3)


Missatge: Error de concordança.

...ancament Tancada Tancat %1$s (%2$s) Tancada el %s Incidències tancades Data de tanca...


Missatge: Error de concordança.

... Obertes Obertes Obertes %1$s (%2$s) Oberta el %s Data d'obertura Sistema operatiu ...


Missatge: Error de concordança.

...ltes %1$s (%2$s) Solucionat i tancat Solucionada el %s Incidències resoltes Falten alguns...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TOTS_ELS_DIES (3)


Missatge: Amb valor freqüentatiu val més dir «cada dia».
Suggeriments: Cada dia

...R ERROR: %s no es pot escriure ESSID Tots els dies Cada convidat tindrà una còpia de nomé...


Missatge: Amb valor freqüentatiu val més dir «cada mes».
Suggeriments: Cada mes

...de només lectura d'aquest esdeveniment Tots els mesos Mensualment, la mateixa data Mensualm...


Missatge: Amb valor freqüentatiu val més dir «cada setmana».
Suggeriments: Cada setmana

...nsualment, el mateix dia de la setmana Totes les setmanes Cada any Est Edita Edita Edita el ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (3)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘'’.

...quan canviï d'estat %s Omplint '%s'.'%s'... Filtrar l'accés Filtra actius... ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘"’.

...uan s'assigna OLA Falta el fitxer clau "%s· utilitzat per encriptar/desencriptar...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘'’.

...ge "(%s) %s". Actualització de '%s'.'%s' fallida amb el missatge "(%s) %s". Act...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (3)


Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: Nombre

...es Cicles de vida Per a tota la vida Número límit de dades Límit d'horaris per a l...


Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: Nombre

...ax. (en watts) Màx. pes Número màxim Número màxim de tasques (execució externa) Du...


Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: Nombre

...Executa la comanda en tots els plugins Número d'execucions Freqüència d'execució Mo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALTRE_UN_ALTRE (3)


Missatge: Probablement cal dir «Un altre».
Suggeriments: Un altre

...utenticació enviada en la petició HTTP Altre component Components d'altres models ...


Missatge: Probablement cal dir «Un altre».
Suggeriments: Un altre

...s (llicències, consumibles, cartutxos) Altre element existeix Altres objectes no ex...


Missatge: Probablement cal dir «Un altre».
Suggeriments: Un altre

...tes no existeixen en el núcli de GLPI. Altre tipus d'elements Altres models i objec...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MISSING_COMMA (3)


Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: Si us plau,

...base de dades: Seleccioneu un aparell Si us plau selecciona un tipus de dispositiu Si u...


Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: Si us plau,

...plau selecciona un tipus de dispositiu Si us plau selecciona un programari per aquesta ll...


Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: Si us plau,

...na un programari per aquesta llicència Si us plau seleccioni un Software! Seleccioneu u...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (3)


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

...tori a %s. S'ha creat el directori a %s però no s'ha pogut eliminar. L'esdeveniment...


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

...ectament. El fitxer ha estat creat a %s però no es pot borrar. Error en les següent...


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

...l plugin té una actualització disponible però el directori no es pot escriure. La cl...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VEURE_VEGEU (2)


Missatge: Com a fórmula de remissió, cal dir «vegeu».
Suggeriments: vegeu

...er aplicar al filtre "modifyTimestamp" (veure %s per saber els formats compatibles) ...


Missatge: Com a fórmula de remissió, cal dir «vegeu».
Suggeriments: vegeu

...er aplicar al filtre "modifyTimestamp" (veure %s per saber els formats compatibles) ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: K_MINUSCULA (2)


Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...mmentaris Comentaris Comenta entrades KB Comentaris Comentaris sobre informaci...


Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

...tari Kernels Versions de nucli Clau KB Base de coneixement Administració de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXCLAMACIO_APOSTROF (2)


Missatge: Possible error de picatge. Probablement hi manca un apòstrof.
Suggeriments: D'Dinàmic

...ible pel programari del diccionari. D D=Dinàmic D=Dinàmic, R=Recursiu DD-MM-AAAA DEB...


Missatge: Possible error de picatge. Probablement hi manca un apòstrof.
Suggeriments: D'Dinàmic

...ogramari del diccionari. D D=Dinàmic D=Dinàmic, R=Recursiu DD-MM-AAAA DEBUG Nom del...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_CASOS_PARTICULARS (2)


Missatge: Possible error de concordança.
Suggeriments: directa

...s possibles són: %s Dígit Notificació directe (sol·licitant per desbloquejat serà el ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: esquerra

...ista prèvia Anterior Anterior (fletxa esquerre) Pàgines impreses Impressores Compta...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUAN_PREPOSICIO (2)


Missatge: ‘Quan’ no és preposició. Useu una altra construcció o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: durant; per; arran de; quant; com; si; en temps de; en l'època de

...ANSI Desactiva els plugins GLPI (menys quan les comandes forçin la càrrega dels plu...


Missatge: ‘Quan’ no és preposició. Useu una altra construcció o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: durant; per; arran de; quant; com; si; en temps de; en l'època de

...de Utilitza Respon-A com sol·licitant (quan disponible) Utilitza TLS Selecciona u...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (2)


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació

...s de tornar a realitzar l'acció. Error al contactar amb el servidor LDAP "%s". E...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en entrar
Més informació

...sponibles Mostra les incidències noves a l'entrar al sistema Mostra en GANTT global Mos...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE (2)


Missatge: Si és del v. ‘saber’, s’accentua.
Suggeriments:

...rmes de la llicència comentats a dalt. Se que estic utilitzant una versió inestab...


Missatge: Si és del v. ‘saber’, s’accentua.
Suggeriments: sé ser; de ser; se fer; se seu; se serà

...iteri per defecte Valor per defecte ha se ser 0 o 1 Valor per defecte ha de ser numè...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_A_QUE_PERQUE (2)


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure «perquè».
Suggeriments: perquè
Més informació

...ll una opció Fes una reserva Fes clic per a que quedi disponible Assegura't que l'accé...


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure «perquè».
Suggeriments: perquè
Més informació

...onfiguració del servidor web. Fes clic per a que quedi no disponible Criteri de cerca m...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS (2)


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet.
Suggeriments: autoemplenis
Més informació

...r LDAP actiu. Cap element associat No auto-emplenis Sense transferència automàtica No hi ...


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet.
Suggeriments: Autosignat
Més informació

...Selecció massa gran, acció desactivada Auto-signat Envia Envia Envia "estadístique d'ús...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

...'estar apagats. "session.autostart" ha s'estar apagat. "session.usetranssid" ha ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MASSES (1)


Missatge: «Massa» és invariable com a adverbi i adjectiu.
Suggeriments: massa taules

...ista d'objectes, la consulta sql falla (masses taules). Siusplau utilitza el criteri 'Objecte...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONTRACCIONS (1)


Missatge: Error gramatical.
Suggeriments: pels; per als

... Adreça Adreça a utilitzar en l'origen per els correus electrònic enviats. Adreça: X...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

... No es pot afegir el període de temps, es solapa amb un altre existent Impossibl...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SOLAPAR (1)


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: encavalca; superposa; trepitja; coincideix; encobreix; dissimula
Més informació

...o es pot afegir el període de temps, es solapa amb un altre existent Impossible conne...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REQUERIMENT_REQUISIT (1)


Missatge: Possible anglicisme. «Requeriment» (instigació verbal o escrita) només és adequat en llenguatge jurídic.
Suggeriments: requisits

... permisos pel directori: %s Revisa els requeriments del sistema Revisa l'estat del sistema...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PORTA_UNA_HORA (1)


Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: faria massa temps (que ...)
Més informació

...mptador Comptar aquesta cerca guardada portaria massa temps, s'ha omès. País Crea Crea un canvi ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EST_AQUEST (1)


Missatge: Possible error de traducció automàtica.
Suggeriments: Aquest

... setmana Totes les setmanes Cada any Est Edita Edita Edita el comentari Modi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FOR (1)


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...estanteria Els seguents elements estàn for dels límits de la sala Seguiments Aut...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EX_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (1)


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet.
Suggeriments: Extècnic
Més informació

... objecte? Has oblidat la contrasenya? Ex-tècnic encarregat de la incidència S'han trob...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC (1)


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: Dona

...genèrics Recupera ara Obté ajuda GB Dóna Lliura a Lliurat a Global Kanban gl...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PERQUE_PER_QUE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «per què» (per quina raó)?
Suggeriments: per què
Més informació

... Tractament dels àlies LDAP No entenc perquè no se suprimeix aquest error de migraci...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una amplada

... una alçada mínima La imatge requereix un amplada mínima Inmediatament Número d'inhibic...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ANGLICISMES (1)


Missatge: Anglicisme innecessari en l’àmbit informàtic.
Suggeriments: galeta

...eptor %2$s Context "%s" invàlid. Dada cookie invàlida Dades invàlides. Actualitzaci...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EVITA_EXCLAMACIO_INICIAL (1)


Missatge: No useu el signe d’exclamació inicial.
Suggeriments: Feu

...la restricció d'accés a l'API Esquera ¡Feu-nos saber el seu ús per a millorar les ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: rèpliques

...tactes Llista Llista de %s Llista de repliques d'LDAP Llista d'articles Llista d'eti...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Fusionat document; Fusionats documents

...titat actual Fusionat com a seguiment Fusionat documents Fusiona seguiments Fusiona tasques F...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SON (1)


Missatge: Si és del v. ‘ser’, s’ha d’accentuar.
Suggeriments: són

... Un cop enviat, les estadístiques d'ús son afegides i habilitades als desenvolupad...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMO_COM (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «com»? Existeix ‘jo como’ (del v. ‘comar’).
Suggeriments: com; com a

...inúscula! La contrasenya ha d'incloure como a mínim un símbol! La contrasenya ha d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_PRONOMS_FEBLES (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «els»?
Suggeriments: els; us

... tiquet Preassigna'm com a tècnic quan es crei una incidència Configuració previ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PHRASE_REPETITION (1)


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --

...es regles del diccionari de fabricants (----- = Tots) Repeteix les normes del dicci...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_NO_INTRANSITIUS (1)


Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició ‘a’. La preposició és necessària en casos d’ambigüitat.
Suggeriments: afecten

...ades Regles usades per Les regles que afecten a l'entitat estan desactivades Executa "...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_POSSESSIU (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: la nostra pàgina; les nostres pàgines

...mament amb el teu permís, envia dades a la nostre pàgina web de telemetria. Fibra monomode Val...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (1)


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: etiquetatge

...iferent per la taula "%s". Tàcit TAG Etiquetat A tenir en compte A tenir en compte d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FINS_EL_GENERAL (1)


Missatge: La majoria de llibres d’estil recomanen escriure «fins a».
Suggeriments: fins a
Més informació

...tre: %1$s. %2$s encara existeix. Espera fins l'endemà. No es pot canviar la clau de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERB_SEGUIT_DINFINITIU (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «importar»?
Suggeriments: importar

... l'objecte del rack %s (%s). No es pot importat el model rack "%s". No es pot importar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CANVI_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació

...a o impacte utilitzat en accions, pensa en afegir la prioritat que tenen: recomput...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_LLOC_DE (1)


Missatge: Si voleu dir «en comptes de», cal escriure «en lloc».
Suggeriments: en lloc

...Utilitza la data del correu electrònic, enlloc de recollir-la Utilitza els resultats ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DES_DE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «des que»?
Suggeriments: Des que; Des de; Dels

... Utilitza la configuració del servidor Des-globalitza Usats Usats Usats Cartut...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_SENSE_HAC (1)


Missatge: Si és del v. ‘haver’, s’escriu amb hac.
Suggeriments: Hem

... en el directori del marketplace (%s). Em trobat %d models per altres objectes. P...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REALITZAR (1)


Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: acomplertes; acomplides; executades; dutes a terme; fetes
Més informació

...ectes fills i el percentatge de tasques realitzades. Quan el càlcul automàtic està actiu, ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_PRONOMINALS (1)


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...hi ha ara Pots definir una plantilla d'autocompletar Podeu suprimir o modificar aquests com...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_PER_A_DETERMINANT (1)


Missatge: Probablement cal usar la preposició «per a».
Suggeriments: per a
Més informació

...rimir aquest element, perquè s'utilitza per un o més elements No pots treure la de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONTACTAR (1)


Missatge: El v. ‘contactar’ és intransitiu i el complement que l’acompanya s’introdueix amb la preposició ‘amb’.
Suggeriments: Contacta amb nosaltres
Més informació

...teva planificació El teu plugin aquí ? Contacta'ns Els teus problemes oberts La teva sol...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1030 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:37(#1)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Config.php:1912 src/Config.php:1934
#, php-format
msgid "\"%s\" cache system is used"
msgstr "El sistema caché \"%s\" està en ús"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:42(#2)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:62
msgid "\"-p foo\" will set \"foo\" param value to true"
msgstr "\"-p foo\" posarà el valor del paràmetre \"foo\" a cert"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:47(#3)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:64
msgid "\"-p foo=bar\" will set \"foo\" param value to \"bar\""
msgstr "\"-p foo=bar\" posarà el valor del paràmetre \"foo\" a \"bar\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:430(#35)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: front/report.infocom.conso.php:252 front/report.infocom.php:273
#, php-format
msgid "%1$s account net value"
msgstr "%1$s valor net comptable "
[note]
rule [id=ff-net] ==> «Net» es tradueix per «Xarxa», no per «Net» (fals amic)
rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:1996(#221)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: ajax/ticketiteminformation.php:72
#, php-format
msgid "%s ticket in progress or recently solved on this item."
msgid_plural "%s tickets in progress or recently solved on this item."
msgstr[0] "%s incidència en curs o recentment resolta en aquest element"
msgstr[1] "%s incidències en curs o recentment resoltes en aquest element"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:2004(#222)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: front/pluginimage.send.php:73
#, php-format
msgid "%s tries to use a non standard path."
msgstr "%s intenta utilitzar una ruta no estàndard"
[note]
rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:2214(#248)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Search.php:1627
msgid ""
"'All' criterion is not usable with this object list, sql query fails (too "
"many tables). Please use 'Items seen' criterion instead"
msgstr ""
"El criteri 'All' no es pot utilitzar amb aquest llista d'objectes, la "
"consulta sql falla (masses taules). Siusplau utilitza el criteri 'Objectes "
"vistos'"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:2343(#267)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:494
#, php-format
msgid "--deleted-user-strategy value \"%s\" is not valid."
msgstr "El valor de --deleted-user-strategy \"%s\" no és vàlid."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:2354(#269)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:455
#, php-format
msgid "--ldap-server-id value \"%s\" is not a valid LDAP server id."
msgstr "--ldap-server-id value \"%s\" no és un id vàlid del servidor LDAp."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:2466(#290)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/CronTask.php:979
msgid "A minimum of 64 Mio is commonly required for GLPI."
msgstr "Es requereix un mínim de 64 MB per GLPI"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:2478(#292)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: templates/layout/parts/user_header.html.twig src/Toolbox.php:1109
#, php-format
msgid "A new version is available: %s."
msgstr "Una nova versió esta disponible: %s"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:2664(#326)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: templates/components/infocom.html.twig
msgid "Account net value"
msgstr "Valor Net Comptable VNC"
[note] rule [id=ff-net] ==> «Net» es tradueix per «Xarxa», no per «Net» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:3858(#533)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Config.php:339
msgid "Allow FAQ anonymous access"
msgstr "Permetre accés anònim al FAQ"
[note] rule [id=acronyms-faq] ==> En català l'acrònim «FAQ» (frequently asked questions) es tradueix per «PMF» (preguntes més freqüents).
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:3911(#542)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Console/Database/UpdateCommand.php:88
msgid "Allow update to an unstable version"
msgstr "Permet l'actualització a una versió inestable."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:4091(#572)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:147
#, php-format
msgid "An error occurs while trying to unlock \"%s\" task."
msgstr "Hi ha un error quan s'intenta desbloquejar la tasca \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:4203(#592)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:197
#, php-format
msgid "Appliances plugin field \"%s\" is missing."
msgstr "Falta el camp \"%s\" del plugin Appliances."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:4209(#593)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:189
#, php-format
msgid "Appliances plugin table \"%s\" is missing."
msgstr "Falta la taula \"%s\" del plugin Appliances."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:4341(#616)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/CronTask.php:1838
#, php-format
msgid "Archiving log file: %1$s to %2$s"
msgstr "Arxivant el fitxer de registre: %1$s a %2$s "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:5301(#779)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:105
#, php-format
msgid ""
"Begin date to apply in \"modifyTimestamp\" filter (see %s for supported "
"formats)"
msgstr ""
"Comença data per aplicar al filtre \"modifyTimestamp\" (veure %s per saber "
"els formats compatibles)"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:5896(#886)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:307
#, php-format
msgid "Cannot write configuration file \"%s\"."
msgstr "No es pot escriure el fitxer de configuració \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:5902(#887)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Console/Application.php:350
#, php-format
msgid "Cannot write in \"%s\" directory."
msgstr "No es pot escriure en el directori \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:6336(#950)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/System/Requirement/ProtectedWebAccess.php:112
msgid "Check the .htaccess file and the web server configuration."
msgstr "Verificar el fitxer .htaccess i la configuració del servidor web"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:6461(#970)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: templates/install/step0.html.twig
msgid "Choose 'Install' for a completely new installation of GLPI."
msgstr "Tria 'Instal·la' per a una nova instal·lació completa de GLPI"
[note]
rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:7377(#1115)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:64
msgid "Convert \"datetime\" fields to \"timestamp\" to use timezones."
msgstr ""
"Convertir els camps \"datetime\" en \"timestamp\" per utilitzar les zones "
"horàries."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:8335(#1263)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: ajax/switchdebug.php:48
msgid "Debug mode has been disabled!"
msgstr "El mode desenvolupador ha estat desactivat! "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:8340(#1264)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: ajax/switchdebug.php:47
msgid "Debug mode has been enabled!"
msgstr "El mode desenvolupador ha estat activat! "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:8536(#1302)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Config.php:505
msgid "Default state of checkbox"
msgstr "Estat per defecte del checkbox"
[note] rule [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:9184(#1409)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/RuleDictionnaryOperatingSystemCollection.php:44
msgid "Dictionnary of operating systems"
msgstr "Diccionari de S.O."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:10031(#1558)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: ajax/getMapPoint.php:59
msgid "Element seems not geolocalized or cannot be found"
msgstr "Sembla que l’element no està geolocalitzat o no es pot trobar "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:10361(#1614)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Item_Disk.php:613
msgid "Encrypted"
msgstr "Encriptat"
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:10366(#1615)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Item_Disk.php:186 src/Item_Disk.php:296
msgid "Encryption"
msgstr "Encriptació"
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:10371(#1616)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Item_Disk.php:195 src/Item_Disk.php:345 src/Item_Disk.php:578
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "Algortime d'encriptació"
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:10386(#1619)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Item_Disk.php:550
msgid "Encryption status"
msgstr "Estat de l'encriptació"
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:10391(#1620)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Item_Disk.php:189 src/Item_Disk.php:343 src/Item_Disk.php:565
msgid "Encryption tool"
msgstr "Eina d'encriptació"
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:10396(#1621)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Item_Disk.php:198 src/Item_Disk.php:347 src/Item_Disk.php:591
msgid "Encryption type"
msgstr "Tipus d'encriptació"
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:10449(#1626)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:115
#, php-format
msgid ""
"End date to apply in \"modifyTimestamp\" filter (see %s for supported "
"formats)"
msgstr ""
"Data fi per aplicar al filtre \"modifyTimestamp\" (veure %s per saber els "
"formats compatibles)"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:10468(#1629)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/NotificationTargetContract.php:42
msgid "End of contract"
msgstr "Caducitat del contracte"
[note] rule [id=k-End-1] ==> La tecla «End» es tradueix per «Fi»/«tecla de final» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:10654(#1663)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/CronTask.php:1026
#, php-format
msgid "Error during %s execution. Check in \"%s\" for more details."
msgstr "Error durant l'execució %s. Revisa a \"%s\" per més detalls."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:10733(#1676)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:303
#, php-format
msgid "Error while contacting the LDAP server \"%s\"."
msgstr "Error al contactar amb el servidor LDAP \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:10772(#1682)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/SLA.php:63
msgid "Escalations defined in the SLA will be triggered under this new date."
msgstr "L'escalat definit a la SLA s'activarà en aquesta nova data"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:11066(#1730)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/KnowbaseItem.php:2083
msgid "FAQ item"
msgstr "Article de les Preguntes Més Freqüents"
[note] rule [id=acronyms-faq] ==> En català l'acrònim «FAQ» (frequently asked questions) es tradueix per «PMF» (preguntes més freqüents).
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:11138(#1743)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Document.php:1479
#, php-format
msgid ""
"Failed to create the directory %s. Verify that you have the correct "
"permission
"
msgstr ""
"Error creant el directori %s. Verifica que tinguis els permisos adients."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:11398(#1787)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Console/Migration/BuildMissingTimestampsCommand.php:90
#, php-format
msgid "Filling `%s`.`%s`..."
msgstr "Omplint '%s'.'%s'..."
[note] rule [id=punctuation-accent-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes (``) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:11573(#1818)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: templates/components/form/header.html.twig
msgid "Flag change forbidden. Linked items found."
msgstr ""
"L'existència d'elements enllaçats impedeixen la modificació de l'atribut"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:11680(#1836)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Infocom.php:1124
msgid ""
"For this type of item, the financial and administrative information are only "
"a model for the items which you should add."
msgstr ""
"Per a aquest tipus d'element, la informació financera i administrativa és "
"només una referència pels elements que s'han d'afegir"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:11732(#1844)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:122
#, php-format
msgid ""
"Force strategy used for deleted users (current configured action: \"%s\")"
msgstr ""
"Forçar estratègia utilitzada per borrar usuaris (acció configurada actual: \""
"%s\")"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:12150(#1917)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: js/modules/Kanban/Kanban.js:473 js/impact.js:1312
msgid "Go to"
msgstr "Ves a "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:12550(#1986)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: templates/install/accept_license.html.twig
msgid "I have read and DO NOT ACCEPT the terms of the license written above"
msgstr "He llegit i NO accepto els termes de la llicència comentats a dalt."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:12626(#1990)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Api/API.php:1651
msgid "ID is forbidden along with 'forcedisplay' parameter."
msgstr "el ID està prohibit juntament amb el paràmetre 'forcedisplay'"
[note]
rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:12661(#1996)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/NetworkName.php:156
msgid ""
"IP network is not included in the database. However, you can see current "
"available networks."
msgstr ""
"Xarxa IP no inclosa a la base de dades. Tot i això, es poden veure les "
"xarxes disponibles"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:12861(#2031)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/CommonDropdown.php:592
msgid ""
"If you confirm the deletion, all uses of this dropdown will be blanked."
msgstr ""
"Si confirmes l'eliminació, tots els elements d'aquesta llista desplegable "
"apareixeran en blanc"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:12893(#2036)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:165
msgid "Ignore \"PluginRacksOther\" models and elements"
msgstr "Ignora els models i elements del \"PluginRacksOther\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:13073(#2068)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:318
#, php-format
msgid "Import new users from server \"%s\"..."
msgstr "Importa nous usuaris del servidor \"%s\"..."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:13130(#2076)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:383
#, php-format
msgid "Importing Appliance item \"%d\"..."
msgstr "Important l'objecte \"%d\" del plugin Appliance..."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:13136(#2077)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:501
#, php-format
msgid "Importing appliance \"%s\"..."
msgstr "Important Appliance \"%s\"..."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:13142(#2078)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:443
#, php-format
msgid "Importing environment \"%s\"..."
msgstr "Important entorn \"%s\"..."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:13148(#2079)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:617
#, php-format
msgid "Importing items from model \"%s\"..."
msgstr "Important objectes del model \"%s\"..."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:13164(#2082)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1146
#, php-format
msgid "Importing rack \"%s\"..."
msgstr "Important rack \"%s\"..."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:13181(#2085)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:811
#, php-format
msgid "Importing rack model \"%s\"..."
msgstr "Important model rack \"%s\"..."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:13192(#2087)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:975
#, php-format
msgid "Importing rack state \"%s\"..."
msgstr "Important estats de rack \"%s\"..."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:13203(#2089)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:892
#, php-format
msgid "Importing rack type \"%s\"..."
msgstr "Important tipus de rack \"%s\"..."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:13219(#2092)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:654
#, php-format
msgid "Importing relation \"%s\"..."
msgstr "Important relació \"%s\"..."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:13230(#2094)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1059
#, php-format
msgid "Importing room \"%s\"..."
msgstr "Important sala \"%s\"..."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:13247(#2097)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:577
#, php-format
msgid "Importing type \"%s\"..."
msgstr "Important tipus \"%s\"..."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:13577(#2155)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Config.php:1900
#, php-format
msgid ""
"Installing and enabling the \"%s\" extension may improve GLPI performance"
msgstr ""
"Instal·lant i activant l'extensió \"%s\" millorarà el rendiment de GLPI"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:13607(#2160)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/InterfaceType.php:42
msgid "Interface type (Hard drive...)"
msgid_plural "Interface types (Hard drive...)"
msgstr[0] "Tecnologies (Disc dur...) "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:13714(#2180)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Console/Application.php:212
#, php-format
msgid "Invalid \"--lang\" option value \"%s\"."
msgstr "Valor \"%s\" de l'opció \"--lang\" invàlid."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:13719(#2181)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Console/Rules/ReplayDictionnaryRulesCommand.php:102
msgid "Invalid \"dictionnary\" value."
msgstr "Valor \"diccionari\" invàlid."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:13780(#2192)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Console/Config/SetCommand.php:88
#, php-format
msgid "Invalid context \"%s\"."
msgstr "Context \"%s\" invàlid."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:13792(#2194)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/CommonITILObject.php:1850 src/CommonITILObject.php:1869
#: src/CommonITILObject.php:1890 src/CommonITILObject.php:1900
#: src/CommonITILObject.php:1928
msgid "Invalid dates. Update cancelled."
msgstr "Dades invàlides. Actualització cancel·lada"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:13817(#2198)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/CommonITILRecurrent.php:417
msgid "Invalid frequency. It must be greater than the preliminary creation."
msgstr "Periodicitat invàlida. Ha de ser més gran que la creació preliminar"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:13861(#2206)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:283
#: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:113
#: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:113
#, php-format
msgid "Invalid plugin directory \"%s\"."
msgstr "Direcció del plugin invàlida \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:14520(#2316)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:260
#, php-format
msgid ""
"LDAP server \"%s\" is inactive, no synchronization will be done against it."
msgstr ""
"Servidor LDAP \"%s\" està inactiu, no es farà cap sincronització en contra."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:14528(#2317)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:297
#, php-format
msgid "LDAP server \"%s\" size limit exceeded."
msgstr "La mida del servidor LDAP \"%s\" ha superat el límit."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:14825(#2365)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Stat/Data/Location/StatDataLate.php:49
#, php-format
msgid "Late solved %1$s (%2$s)"
msgstr "Resolt tard %1$s (%2$s) "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:15686(#2520)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Api/API.php:1605
msgid "Malformed search criteria"
msgstr "Criteri de cerca mal format "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:15804(#2540)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: front/knowbaseitem_knowbaseitemcategory.form.php:44
#: front/knowbaseitem_comment.form.php:42
#: front/knowbaseitem_comment.form.php:54
#: front/knowbaseitem_comment.form.php:78 front/knowbaseitem_item.form.php:44
msgid "Mandatory fields are not filled!"
msgstr "Els camps obligatoris no estan omplerts! "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:16221(#2615)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:91
#: src/Console/Migration/Utf8mb4Command.php:169
#: src/Console/Migration/DynamicRowFormatCommand.php:133
#, php-format
msgid "Migrating table \"%s\"..."
msgstr "Migrant taula \"%s\"..."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:16274(#2622)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Console/Migration/MyIsamToInnoDbCommand.php:99
#, php-format
msgid "Migration of table \"%s\" failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr "Migració de la taula \"%s\" fallida amb el missatge \"(%s) %s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:16280(#2623)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:343
#, php-format
msgid "Migration of table \"%s\" failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr "Migració de la taula \"%s\" fallida amb el missatge \"(%s) %s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:17047(#2731)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/NotificationTargetChange.php:49
msgid "New change"
msgstr "Nou canvi"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:17067(#2735)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:133
msgid "New followup"
msgstr "Nou seguiment per a aquesta incidència"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:17088(#2739)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: templates/components/form/header.html.twig src/CommonDBTM.php:6216
#: src/KnowbaseItem.php:693 src/KnowbaseItem.php:716
msgid "New item"
msgstr "Nou element"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:17093(#2740)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Reminder.php:587 src/RSSFeed.php:672
msgid "New note"
msgstr "Nova nota"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:17098(#2741)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/User.php:5212
msgid "New password"
msgstr "Nova contrasenya"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:17119(#2745)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/NotificationTargetProject.php:47 js/gantt-helper.js:58
#: js/gantt-helper.js:63 js/gantt-helper.js:313
msgid "New project"
msgstr "Nou projecte"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:17129(#2747)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Appliance_Item_Relation.php:225 src/Appliance_Item_Relation.php:226
msgid "New relation"
msgstr "Nova relació"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:17134(#2748)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/NotificationTargetReservation.php:41
msgid "New reservation"
msgstr "Nova reserva"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:17164(#2754)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/NotificationTargetCommonITILObject.php:130
msgid "New task"
msgstr "Nova tasca"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:17365(#2789)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/MailCollector.php:403
#, php-format
msgid "No child found for folder '%s'."
msgstr "No s'ha trobat cap fill per la carpeta '%s'."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:17539(#2817)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Infocom.php:552
msgid "No item reaching the end of warranty."
msgstr "No hi ha elements a punt de finalitzar la garantia"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:17625(#2833)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/NetworkPortInstantiation.php:85
msgid "No options available for this port type."
msgstr "No hi ha opcions disponibles per aquest tipus de port"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:17641(#2836)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Problem.php:1485 src/Problem.php:1532
msgid "No problem found."
msgstr "Problema no trobat"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:17646(#2837)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Problem.php:1097 src/Problem.php:1334
msgid "No problem in progress."
msgstr "Sense problemes oberts"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:17912(#2886)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Item_Disk.php:611
msgid "Not encrypted"
msgstr "No encriptat"
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:18054(#2909)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/NotificationAjaxSetting.php:106 src/NotificationMailingSetting.php:259
msgid "Notifications are disabled."
msgstr "Les notificacions estan deshabilitades"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:18797(#3036)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/NotificationMailingSetting.php:125
msgid "Optionnal No-Reply address."
msgstr "Adreça No-Reply opcional"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:18988(#3070)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Console/Application.php:190
msgid ""
"Output language (default value is existing GLPI \"language\" configuration "
"or \"en_GB\"
)"
msgstr ""
"Llenguatge d'emissió (valor per defecte existent en la configuració "
"\"d'idioma\" de GLPI o en \"ca_ES\")"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:19015(#3074)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Config.php:1281
msgid "PDF export font"
msgstr "Font d'exportació de PDF"
[note] rule [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:19155(#3100)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Item_Disk.php:340
msgid "Partial encryption"
msgstr "Encriptació parcial"
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:19166(#3102)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Item_Disk.php:612
msgid "Partially encrypted"
msgstr "Parcialment encriptat"
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:19691(#3194)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Config.php:3166
msgid "Please check the unstable version checkbox."
msgstr "Si us plau marca la checkbox de la versió inestable."
[note] rule [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:19701(#3196)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: templates/password_form.html.twig
msgid ""
"Please enter your email address. An email will be sent to you and you will "
"be able to choose a new password."
msgstr ""
"Introdueix la teva adreça de correu electrònic. Rebràs un correu electrònic "
"i podràs triar la nova contrasenya"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:19755(#3206)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: front/item_softwareversion.form.php:66
msgid "Please select a software!"
msgstr "Si us plau seleccioni un Software! "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:19803(#3214)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:81
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" activation failed."
msgstr "Activació del plugin \"%s\" fallida."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:19815(#3216)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:81
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" deactivation failed."
msgstr "Desactivació del plugin \"%s\" fallida."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:19821(#3217)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:313
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" function \"%s\" is missing."
msgstr "Falta la funció \"%s\" del plugin \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:19827(#3218)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:139
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" have to be installed and configured prior to activation."
msgstr ""
"El plugin \"%s\" ha de ser instal·lat i configurat abans de l'activació."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:19833(#3219)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:138
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" installation failed."
msgstr "Instal·lació del plugin \"%s\" ha fallat."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:19839(#3220)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:131
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" is already active."
msgstr "El plugin \"%s\" ja està actiu."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:19852(#3222)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:131
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" is already inactive."
msgstr "El plugin \"%s\" esta inactiu."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:19858(#3223)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:297
#, php-format
msgid ""
"Plugin \"%s\" is already installed. Use --force option to force "
"reinstallation."
msgstr ""
"El plugin \"%s\" ja està instal·lat. Utilitza l'opciço --force per forçar "
"l'instal·lació."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:19869(#3224)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:123
#: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:123
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" is not yet installed."
msgstr "Encara no està instal·lat el plugin \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:19875(#3225)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:336
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" requirements not met."
msgstr "El plugin \"%s\" no compleix els requeriments."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:19947(#3237)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Marketplace/Controller.php:115
#, php-format
msgid "Plugin archive format is not supported by your system : %s."
msgstr ""
"El format de l'arxiu del plugin no es compatible amb el teu sistema: %s"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:20423(#3314)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:268
#, php-format
msgid "Processing LDAP server \"%s\"..."
msgstr "Processant servidor LDAP \"%s\"..."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:20431(#3315)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:115
#: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:60
#: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:60
#, php-format
msgid "Processing plugin \"%s\"..."
msgstr "Processant el plugin \"%s\"..."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:20437(#3316)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:91
#, php-format
msgid "Processing software having id \"%s\"."
msgstr "Processant el programari amb id \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:20443(#3317)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:158
#, php-format
msgid "Processing table \"%s\"..."
msgstr "Processant la taula \"%s\"..."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:20649(#3353)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/KnowbaseItem.php:2152
msgid "Publish in the FAQ"
msgstr "Publica en les FAQ"
[note] rule [id=acronyms-faq] ==> En català l'acrònim «FAQ» (frequently asked questions) es tradueix per «PMF» (preguntes més freqüents).
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:20717(#3364)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/KnowbaseItem.php:835
msgid "Put this item in the FAQ"
msgstr "Col·loca aquest article en les Preguntes Més Freqüents"
[note] rule [id=acronyms-faq] ==> En català l'acrònim «FAQ» (frequently asked questions) es tradueix per «PMF» (preguntes més freqüents).
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:20823(#3381)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:367
#, php-format
msgid "Racks plugin table \"%s\" is missing."
msgstr "Falta la taula \"%s\" del plugin Racks."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:20867(#3389)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/KnowbaseItem.php:2155
msgid "Read the FAQ"
msgstr "Llegeix les FAQ"
[note] rule [id=acronyms-faq] ==> En català l'acrònim «FAQ» (frequently asked questions) es tradueix per «PMF» (preguntes més freqüents).
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:21014(#3414)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Console/Database/AbstractConfigureCommand.php:139
msgid "Reconfigure database, override configuration file if it already exists"
msgstr ""
"Reconfigura la base de dades, sobreescriu el fitxer de configuració si "
"existeix."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:21086(#3427)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Impact.php:1108
msgid "Redo"
msgstr "Refer"
[note] rule [id=t-sc-redo] ==> «Redo» es tradueix per «refés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:21569(#3511)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/ObjectLock.php:249
msgid "Request sent to"
msgstr "Petició enviada a "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:22178(#3619)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Rule.php:3227
msgid "Rules using the object have been disabled."
msgstr "Les regles que afecten a l'entitat estan desactivades"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:22805(#3727)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: templates/install/step0.html.twig
msgid "Select 'Upgrade' to update your version of GLPI from an earlier version"
msgstr "Selecciona 'Actualitza' per actualitzar GLPI des d'una versió anterior"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:22890(#3743)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Html.php:2675
msgid "Selection too large, massive action disabled."
msgstr "Selecció massa gran, acció desactivada"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:23108(#3780)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/RuleImportAsset.php:144
msgid "Serial of the operating system"
msgstr "Número de sèrie del S.O."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:23175(#3792)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Console/Migration/BuildMissingTimestampsCommand.php:49
msgid "Set missing `date_creation` and `date_mod` values using log entries."
msgstr ""
"Estableix els valors de 'data_creation' i 'date_mod' utilitzant les entrades "
"del registre."
[note] rule [id=punctuation-accent-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes (``) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:23410(#3833)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Telemetry.php:428 src/Console/Traits/TelemetryActivationTrait.php:99
msgid ""
"Since GLPI 9.2, we’ve introduced a new statistics feature called “Telemetry”"
", that anonymously with your permission, sends data to our telemetry website."
msgstr ""
"Des de GLPI 9.2, hem introduït una funció d'estadístiques anomenada "
"\"Telemetria\", que anònimament amb el teu permís, envia dades a la nostre "
"pàgina web de telemetria."
[note] rule [id=punctuation-high-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes altes (“”) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:24207(#3958)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:324
#, php-format
msgid "Synchronize users with server \"%s\"..."
msgstr "Sincronitza els usuaris amb el servidor \"%s\"..."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:24307(#3977)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:166
#, php-format
msgid "Table schema differs for table \"%s\"."
msgstr "L'esquema de la taula es diferent per la taula \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:24412(#3994)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:129
#, php-format
msgid "Task \"%s\" is still running but not in the whitelist."
msgstr "La tasca \"%s\" encara s'està executant però no en la llista blanca."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:24418(#3995)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:141
#, php-format
msgid "Task \"%s\" unlocked."
msgstr "Tasca \"%s\" desbloquejada."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:24739(#4050)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Config.php:1910
#, php-format
msgid "The \"%s\" cache extension is installed"
msgstr "L'extensió de caché \"%s\" està instal·lada"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:24745(#4051)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Config.php:1830
#, php-format
msgid "The \"%s\" extension is installed"
msgstr "L'extensió \"%s\" està instal·lada"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:24781(#4057)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Session.php:1433 src/Session.php:1436
msgid "The action you have requested is not allowed."
msgstr "L'acció que has sol·licitat no està permesa"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:24786(#4058)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Toolbox.php:2461
msgid ""
"The action you have requested is not allowed. Reload previous page before "
"doing action again."
msgstr ""
"L'acció que has sol·licitat no t'és permesa. Recarrega la pàgina anterior "
"abans de realitzar una nova acció"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:24871(#4071)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/RuleCollection.php:435
msgid "The engine passes the result of a rule to the following one."
msgstr "El sistema passa el resultat d'una regla a la següent"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:24930(#4082)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: install/update.php:160 src/Console/Database/UpdateCommand.php:176
#, php-format
msgid ""
"The key file \"%s\" used to encrypt/decrypt sensitive data is missing. You "
"should retrieve it from your previous installation or encrypted data will be "
"unreadable."
msgstr ""
"Falta el fitxer clau \"%s· utilitzat per encriptar/desencriptar les dades "
"confidencials . Has de recuperar-lo de l'instal·lació anterior o les dades "
"encriptades seran il·legibles."
[note]
rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:25181(#4123)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/NotificationMailing.php:95
msgid "This is a test email."
msgstr "Aquest és el missatge de prova d'enviament de correu electrònic"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:25186(#4124)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/KnowbaseItem.php:844 src/KnowbaseItem.php:1156
msgid "This item is not part of the FAQ"
msgstr "Aquest article no forma part de les Preguntes Més Freqüents"
[note] rule [id=acronyms-faq] ==> En català l'acrònim «FAQ» (frequently asked questions) es tradueix per «PMF» (preguntes més freqüents).
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:25198(#4126)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/KnowbaseItem.php:842 src/KnowbaseItem.php:1154
#: src/KnowbaseItem.php:1782 src/KnowbaseItem.php:2025
#: src/KnowbaseItem.php:2029
msgid "This item is part of the FAQ"
msgstr "Aquest article forma part de les Preguntes Més Freqüents"
[note] rule [id=acronyms-faq] ==> En català l'acrònim «FAQ» (frequently asked questions) es tradueix per «PMF» (preguntes més freqüents).
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:25270(#4138)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Profile.php:433 src/Profile.php:461
msgid "This profile is the last with write rights on profiles"
msgstr "Aquest perfil és l'últim amb drets d'escriptura per als perfils "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:25913(#4247)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: front/report.infocom.conso.php:337 front/report.infocom.php:358
msgid "Total account net value"
msgstr "Total valor net comptable"
[note] rule [id=ff-net] ==> «Net» es tradueix per «Xarxa», no per «Net» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:25997(#4260)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: front/report.infocom.conso.php:327 front/report.infocom.php:253
#: front/report.infocom.php:348
#, php-format
msgid "Total: Value=%1$s - Account net value=%2$s"
msgstr "Total: Valor=%1$s - Valor Net Comptable=%2$s"
[note] rule [id=ff-net] ==> «Net» es tradueix per «Xarxa», no per «Net» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:26072(#4274)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/System/Requirement/MemoryLimit.php:75
msgid "Try increasing the memory_limit parameter in the php.ini file."
msgstr "Intenta augmentar el paràmetre memory_limit al fitxer php.ini"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:26451(#4321)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:655
#, php-format
msgid "Unable to import other item \"%s\"."
msgstr "No es pot importar un altre objecte \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:26457(#4322)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:600
#, php-format
msgid "Unable to import other model \"%s\"."
msgstr "No es pot importar un altre model \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:26463(#4323)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1214
#, php-format
msgid "Unable to import rack \"%s\"."
msgstr "No es pot importar el rack \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:26475(#4325)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:834
#, php-format
msgid "Unable to import rack model \"%s\"."
msgstr "No es pot importat el model rack \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:26481(#4326)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1000
#, php-format
msgid "Unable to import rack state \"%s\"."
msgstr "No es pot importar l'estat de rack \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:26487(#4327)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:917
#, php-format
msgid "Unable to import rack type \"%s\"."
msgstr "No es pot importar el tipus de rack \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:26493(#4328)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Console/Migration/RacksPluginToCoreCommand.php:1086
#, php-format
msgid "Unable to import room \"%s\"."
msgstr "No es pot importar la sala \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:26506(#4330)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Console/Plugin/InstallCommand.php:128
#: src/Console/Plugin/ActivateCommand.php:73
#: src/Console/Plugin/DeactivateCommand.php:73
#, php-format
msgid "Unable to load plugin \"%s\" information."
msgstr "No es pot carregar l'informació del plugin \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:26517(#4332)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Console/Rules/ProcessSoftwareCategoryRulesCommand.php:100
#, php-format
msgid "Unable to load software having id \"%s\"."
msgstr "No es pot carregar el programari amb id \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:26529(#4334)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Console/Database/CheckSchemaIntegrityCommand.php:139
#, php-format
msgid "Unable to read installation file \"%s\"."
msgstr "No es pot llegir el fitxer d'instal·lació \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:26568(#4341)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:393
#, php-format
msgid "Unable to synchronize user \"%s\"."
msgstr "No es pot sincronitzar l'usuari \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:26580(#4343)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Console/Migration/AppliancesPluginToCoreCommand.php:300
#, php-format
msgid "Unable to update \"%s\" in profiles."
msgstr "No es pot actualitzar \"%s\" en perfils."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:26671(#4359)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Impact.php:1107
msgid "Undo"
msgstr "Desfer"
[note] rule [id=t-sc-undo] ==> «Undo» es tradueix per «desfés» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:26676(#4360)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: js/impact.js:1380
msgid "Unexpected error."
msgstr "Error inesperat"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:26794(#4382)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Console/Task/UnlockCommand.php:53
msgid "Unlock automatic tasks"
msgstr "Desbloqueja les tasques automàtiques."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:26978(#4414)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Console/Ldap/SynchronizeUsersCommand.php:321
#, php-format
msgid "Update existing users with server \"%s\"..."
msgstr "Actualitza els usuaris existents del servidor \"%s\"..."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:27020(#4422)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Console/Migration/TimestampsCommand.php:183
#, php-format
msgid "Update of `%s` failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr "Actualització de '%s' fallit amb el missatge \"(%s) %s\"."
[note] rule [id=punctuation-accent-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes (``) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:27026(#4423)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Console/Migration/BuildMissingTimestampsCommand.php:110
#, php-format
msgid "Update of `%s`.`%s` failed with message \"(%s) %s\"."
msgstr "Actualització de '%s'.'%s' fallida amb el missatge \"(%s) %s\"."
[note] rule [id=punctuation-accent-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes (``) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:27710(#4533)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Auth.php:1127
msgid "Version 1"
msgstr "Versió 1 "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:27989(#4583)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/AuthLDAP.php:1638
msgid ""
"Warning: The request exceeds the limit of the directory. The results are "
"only partial."
msgstr ""
"Compte: La petició excedeix el límit de LDAP. Els resultats són parcials"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:28550(#4672)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: templates/components/form/header.html.twig
msgid "You are not allowed to change the visibility flag for child entities."
msgstr ""
"No tens permisos suficients per a modificar la visibilitat a les sub-entitats"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:28588(#4678)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/CommonDropdown.php:609
msgid "You can also replace all uses of this dropdown by another."
msgstr ""
"Pots substituir tots els elements d'aquesta llista desplegable per una altra"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:28606(#4681)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: templates/install/step8.html.twig
msgid "You can delete or modify these accounts as well as the initial data."
msgstr ""
"Podeu suprimir o modificar aquests comptes i les primeres entrades a la base "
"de dades"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:28746(#4705)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/NotificationTargetUser.php:205
msgid "You have been made a request to reset your account password."
msgstr "Has sol·licitat reiniciar la teva contrasenya"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:28963(#4740)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Marketplace/View.php:412
msgid "Your plugin here ? Contact us."
msgstr "El teu plugin aquí ? Contacta'ns"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/glpi/glpi/ca_ES.po-translated-only.po:29482(#4840)
# Source: /ca_ES.po from project 'GLPi'
#: src/Migration.php:687 src/Migration.php:689
msgid "ok"
msgstr "ok"
[note] rule [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
===== Rules detected 180 problems.