Aquest informe és generat el 13/11/2024 amb les eines LanguageTool 6.5 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.
Fitxer analitzat: globaleaks/globaleaks/translations/globaleaks.stable/ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (31)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: introduides, soport, uda, victíma,
Primera lletra majúscula: Url,
En anglès: Author, Browser, Id, Name, Onion, Role, Site, Username,
En castellà: gustaría, identificarse,
CamelCase: ChangeLogUrl, EarliestExpirationDate, EventTime, ExpirationDate, FreeMemory, GlobaLeaks, LoginUrl, NewEmailAddress, NodeName, RecipientName, SubmissionDate, TipLabel, TipNum, TipStatus, TotalMemory, UpdateGuideUrl,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (35)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a activar
...s Comproveu la vostra safata d'entrada per activar-la. Casella de revisió Etiqueta de la...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar
...tivar PGP Habiliteu als administradors per canviar les contrasenyes d’usuari Habilita dis...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar
...oduïu la clau de recuperació del compte per completar el procediment de restabliment de la co...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sol·licitar
...ra adreça electrònica del vostre compte per sol·licitar la restauració de la contrasenya. Intr...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sol·licitar
... Introduïu la vostra adreça electrònica per sol·licitar la restauració de la contrasenya. S'ha...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a recuperar
...Serà necessari si perdeu la contrasenya per recuperar l’accés al vostre compte sense pèrdues ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a introduir
...itxer és de: Nombre màxim de caràcters per introduir Nombre màxim de destinataris permesos:...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a introduir
... Mitjà Mín Nombre mínim de caràcters per introduir Mòbil Mode: Motivació Baixa Vés a ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
... Comproveu el vostre correu electrònic per obtenir més instruccions. Seleccioneu un perfi...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sol·licitar
...untes Plantilla de preguntes Pregunta per sol·licitar possibles informadors Qüestionari Res...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
.... Revoca l'accés Rol Rols habilitats per utilitzar la plataforma sense Tor Domini arrel u...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desactivar
...x la contrasenya Establiu el valor a 0 per desactivar aquesta funció. Estableix l'encriptaci...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar
...text es mostra a sobre de la interfície per seleccionar els contextos Text mostrat en cas de r...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...i, per tant, només s'hauria d'utilitzar per fer proves. La plataforma ha de ser access...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar
...Utilitzeu el codi de rebut de 16 dígits per iniciar sessió. Us permetrà veure els missatges...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a recuperar
... que accediu a la secció "Preferències" per recuperar la vostra "Clau de recuperació del comp...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a recuperar
...ra segura. Aquesta clau serà necessària per recuperar el vostre accés a la plataforma i a les...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a avaluar
...presentades millora la nostra capacitat per avaluar les reclamacions i investigar. Si us pl...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
... {Url} Feu clic a l'enllaç d'activació per continuar al procés d'activació del compte de per...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a definir
...tivació del compte de persona usuària i per definir la vostra contrasenya. Després d'activ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a iniciar
...ma de comunicació ara és accessible a: Per iniciar la sessió, visiteu: Credencials de les...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a determinar
...tat del projecte. Examineu el problema per determinar si és legítim o no. Les activitats amb...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a notificar
...NodeName} Això és un correu electrònic per notificar-te que la clau PGP dels usuaris següent...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a notificar
...e prova Aquest és un correu electrònic per notificar-li que s'ha fet una sol·licitud per can...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar
...tificar-li que s'ha fet una sol·licitud per canviar la vostra adreça de correu electrònic a...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a validar
...ilAddress}. Feu clic al següent enllaç per validar aquest canvi: Si no heu sol·licitat aq...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a resoldre
...itjançant la xarxa Tor. Inicieu sessió per resoldre el problema. Alerta de caducitat del c...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a informar
...ntrasenya Això és un correu electrònic per informar-te que la teva clau PGP està a punt de ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a activar
...'han proporcionat. Feu clic a l'enllaç per activar la plataforma: Activació Actualitzaci...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a obtenir
...t mantenir actualitzada la plataforma. Per obtenir informació sobre les noves funcionalita...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a obtenir
...l registre de canvis a: {ChangeLogUrl} Per obtenir instruccions sobre actualitzacions de p...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a notificar
...ideUrl} Aquest és un correu electrònic per notificar-vos que una persona destinatària us ha ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a notificar
...aran aviat Aquest correu electrònic és per notificar-vos la recepció d'una nova denúncia. A...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a notificar
... denúncia. Aquest correu electrònic és per notificar-vos que s'ha complert la data del recor...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a notificar
...atori Es tracta d’un correu electrònic per notificar que s’ha actualitzat un informe existen...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_MULTIWORDS_PERSONA_USUÀRIA (5)
Missatge: Ús redundant de ‘persona’.
Suggeriments: usuari
...ilitzeu per a enviaments reals. Aquest persona usuària encara no ha realitzat el primer accés....
Missatge: Ús redundant de ‘persona’.
Suggeriments: Usuari
...er web només per a fins administratius Persona usuària Nom de persona usuària Persones usuàr...
Missatge: Ús redundant de ‘persona’.
Suggeriments: usuari
...administratius Persona usuària Nom de persona usuària Persones usuàries L'ús de la configur...
Missatge: Ús redundant de ‘persona’.
Suggeriments: usuari
...ònic perquè se us ha creat un compte de persona usuària al sistema: {Site} Nom d'usuari: {User...
Missatge: Ús redundant de ‘persona’.
Suggeriments: usuari
...uar al procés d'activació del compte de persona usuària i per definir la vostra contrasenya. D...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_MULTIWORDS_LES_PERSONES_USUÀRIES (3)
Missatge: Ús redundant de ‘persona’.
Suggeriments: els usuaris
...toritzats a canviar les contrasenyes de les persones usuàries: Avançat Permet al destinatari editar...
Missatge: Ús redundant de ‘persona’.
Suggeriments: els usuaris
...tradora restableixi les contrasenyes de les persones usuàries. Requerit Configuració manual Destac...
Missatge: Ús redundant de ‘persona’.
Suggeriments: els usuaris
...iar la sessió, visiteu: Credencials de les persones usuàries: La plataforma s'eliminarà automàticam...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (3)
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'informació
...rmes Permet a les persones reveladores de informació enviar un arxiu adjunt. Permet als in...
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'URL
...egada la nova contrasenya Redireccions de URL Mostrar Anul·lar la selecció Carrega...
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'"Estadístiques
...d'administració i comprova els apartats de "Estadístiques del sistema" i "Anomalies". S'ha detec...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (2)
Missatge: Reviseu la concordança de «autoritzats» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: autoritzades
...dministradora Persones administradores autoritzats a canviar les contrasenyes de les perso...
Missatge: Reviseu la concordança de «personalitzada» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: personalitzat; personalitzats
...a Tauler de privacitat del client URL personalitzada per a soport Text personalitzat Tradu...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: US (2)
Missatge: Si és nom, s’accentua.
Suggeriments: ús
Més informació
...documentació a: Abans de continuar, si-us-plau activa l'autenticació de dues pass...
Missatge: Si és nom, s’accentua.
Suggeriments: ús
Més informació
...ropera és {EarliestExpirationDate}. Si-us-plau, recordeu revisar-los abans d'esbo...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (2)
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: En
Més informació
...va contrasenya. Bloquejar l'enviament Al confirmar, estaràs canviant la data d'e...
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació
... la contrasenya. S'ha produït un error al validar l'entrada Error! Tots Exempl...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS_ESBORRAT (2)
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: Esborrament
...rada Error! Tots Exemple: Desplega Esborrat automàtic Exporta Mida del fitxer Mi...
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: Esborrament
...forma està caducat o a punt de fer-ho. Esborrat automàtic: {ExpirationDate} Sense un c...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_MULTIWORDS_LA_PERSONA_USUÀRIA (2)
Missatge: Ús redundant de ‘persona’.
Suggeriments: l'usuari
...trasenya? De Des de: Genera Doneu a la persona usuària accés administratiu a les funcions segü...
Missatge: Ús redundant de ‘persona’.
Suggeriments: l'usuari
...ibilitat de canviar les contrasenyes de la persona usuària Donar a aquest usuari la capacitat d'a...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: accepti; accepto; accepta; acceptar; acceptat; acceptem; accepten; acceptes; acceptà; acceptés
...ls termes de la llicència. He llegit i accepte la Política de privacitat Id. Identit...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Especifico; Especifiqui; Especifiquen; Especifiques; Especifiquem; Especifiqueu; Especifiqués; Especifiquí
... mitjançant aquesta plataforma Altres Especifique Benvolgut/uda {RecipientName}, Esteu ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_VÉS (2)
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves
...roduir Mòbil Mode: Motivació Baixa Vés a l'esquerra Vés a la dreta Puja Ent...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves
...e: Motivació Baixa Vés a l'esquerra Vés a la dreta Puja Entrada de text de mú...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (2)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una minúscula; unes minúscules
...varietat de caràcters, incloent almenys un minúscula, un majúscula, un número i un caràcter ...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una majúscula; unes majúscules
...ràcters, incloent almenys un minúscula, un majúscula, un número i un caràcter especial. El ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_SÓC (2)
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Soc
...r els fets? Quan van passar els fets? Sóc una victíma. Sóc una persona involucr...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Soc
...an passar els fets? Sóc una victíma. Sóc una persona involucrada amb els fets. ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EVITA_DEMOSTRATIUS_ESTE (1)
Missatge: Useu demostratius reforçats.
Suggeriments: aquest
...rmadors escriure comentaris Permetre a este usuari reobrir la gestió d'una denúncia...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: URL (1)
Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
...litza Tauler de privacitat del client URL personalitzada per a soport Text perso...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CANVI_PREPOSICIONS (1)
Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació
...ció de correu per defecte en ús. Penseu en utilitzar un servidor de correu privat....
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_DÓNA (1)
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Dona
...administratiu a les funcions següents: Dóna-li a aquesta persona administradora la ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (1)
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: Subestat
Més informació
... Remet Subscrit Data de subscripció Sub-estat Completat! Suficient Cognom codi tr...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)
Missatge: Probablement cal escriure «incloent-hi».
Suggeriments: incloent-hi; inclòs; inclosa; inclosos; incloses
... de contenir una varietat de caràcters, incloent almenys un minúscula, un majúscula, un ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (1)
Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «propera».
Suggeriments: una altra vegada; la pròxima vegada
Més informació
...s veurà forçat a canviar la contrasenya la propera vegada que hi vulgui accedir. El vincle de va...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Aquesta
...o la utilitzeu per a enviaments reals. Aquest persona usuària encara no ha realitzat ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_MULTIWORDS_PERSONES_USUÀRIES (1)
Missatge: Ús redundant de ‘persona’.
Suggeriments: Usuaris
...ersona usuària Nom de persona usuària Persones usuàries L'ús de la configuració HTTPS automàti...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL (1)
Missatge: Useu accentuació general.
Suggeriments: Vostè
...ervidor només admet enviaments anònims Vosté està operant en nom d'un denunciant Us...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: BASAR_EN (1)
Missatge: Amb el v. ‘involucrar’ probablement cal fer servir la preposició «en».
Suggeriments: en
... victíma. Sóc una persona involucrada amb els fets. Vaig presenciar els fets en...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUGGERIMENTS_LE (1)
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: Li; Les; La; El; De
...oleu aconseguir amb el nostre suport? ¿Le gustaría identificarse? Nom Cognom(s)...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ANAR_A_INFINITIU (1)
Missatge: Si no indica moviment, val més fer servir una altra expressió: elimineu el verb anar i useu el present o el futur.
Suggeriments: caducaran; caduquen
Més informació
...rmes. Nou informe Una o més denúncies van a caducar i en breu se suprimiran. La data de ve...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_BREU (1)
Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: aviat; ben aviat; d'ací a poc; d'aquí a poc temps; prompte; d'aquí a no gaire; de seguida; abans de gaire
...me Una o més denúncies van a caducar i en breu se suprimiran. La data de venciment mé...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PASSWORD (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Contrasenya; Paraula de pas; Clau
...ctualitzats Rol: {Role} Contrasenya: {Password}
----------------------------------------
output/individual_pos/globaleaks/globaleaks/translations/globaleaks.stable/ca.po-translated-only.po:140(#26)
# Source: /translations/globaleaks.stable/ca.po from project 'GlobaLeaks'
msgid "Allow the whistleblower to add attachments"
msgstr ""
"Permet a les persones reveladores de informació enviar un arxiu adjunt. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/globaleaks/globaleaks/translations/globaleaks.stable/ca.po-translated-only.po:189(#38)
# Source: /translations/globaleaks.stable/ca.po from project 'GlobaLeaks'
msgid "Anonymous"
msgstr "Anònim "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/globaleaks/globaleaks/translations/globaleaks.stable/ca.po-translated-only.po:261(#56)
# Source: /translations/globaleaks.stable/ca.po from project 'GlobaLeaks'
msgid "Before proceeding, please enable the two factor authentication."
msgstr "Abans de continuar, si-us-plau activa l'autenticació de dues passes"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/globaleaks/globaleaks/translations/globaleaks.stable/ca.po-translated-only.po:273(#59)
# Source: /translations/globaleaks.stable/ca.po from project 'GlobaLeaks'
msgid "By confirming, you will edit the expiration date to:"
msgstr "Al confirmar, estaràs canviant la data d'expiració a: "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/globaleaks/globaleaks/translations/globaleaks.stable/ca.po-translated-only.po:329(#72)
# Source: /translations/globaleaks.stable/ca.po from project 'GlobaLeaks'
msgid "Checkbox"
msgstr "Casella de revisió"
[note] rule [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/globaleaks/globaleaks/translations/globaleaks.stable/ca.po-translated-only.po:333(#73)
# Source: /translations/globaleaks.stable/ca.po from project 'GlobaLeaks'
msgid "Checkbox label"
msgstr "Etiqueta de la casella de verificació"
[note] rule [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/globaleaks/globaleaks/translations/globaleaks.stable/ca.po-translated-only.po:485(#110)
# Source: /translations/globaleaks.stable/ca.po from project 'GlobaLeaks'
msgid "Disable"
msgstr "Deshabilitar "
[note]
rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
rule [id=t-sc-disable] ==> «disable» es tradueix per «inhabilita».
----------------------------------------
output/individual_pos/globaleaks/globaleaks/translations/globaleaks.stable/ca.po-translated-only.po:505(#115)
# Source: /translations/globaleaks.stable/ca.po from project 'GlobaLeaks'
msgid "Disable the privacy panel"
msgstr "Deshabilita el distintiu de privacitat "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/globaleaks/globaleaks/translations/globaleaks.stable/ca.po-translated-only.po:678(#156)
# Source: /translations/globaleaks.stable/ca.po from project 'GlobaLeaks'
msgid "File size not accepted."
msgstr "Mida de fitxer no acceptat"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/globaleaks/globaleaks/translations/globaleaks.stable/ca.po-translated-only.po:714(#165)
# Source: /translations/globaleaks.stable/ca.po from project 'GlobaLeaks'
msgid "For security reasons the code needs to be changed."
msgstr "Per raons de seguretat el codi s'ha de canviar"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/globaleaks/globaleaks/translations/globaleaks.stable/ca.po-translated-only.po:1110(#257)
# Source: /translations/globaleaks.stable/ca.po from project 'GlobaLeaks'
msgid "New request"
msgstr "Nova sol·licitud"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/globaleaks/globaleaks/translations/globaleaks.stable/ca.po-translated-only.po:1474(#346)
# Source: /translations/globaleaks.stable/ca.po from project 'GlobaLeaks'
msgid "Returning whistleblowers"
msgstr "Denunciants que fan seguiment de la denúncia."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/globaleaks/globaleaks/translations/globaleaks.stable/ca.po-translated-only.po:1678(#397)
# Source: /translations/globaleaks.stable/ca.po from project 'GlobaLeaks'
msgid "Status:"
msgstr "Estat"
[note] rule [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/globaleaks/globaleaks/translations/globaleaks.stable/ca.po-translated-only.po:1771(#420)
# Source: /translations/globaleaks.stable/ca.po from project 'GlobaLeaks'
msgid "Text shown upon negative answer"
msgstr "Text mostrat en cas de resposta negativa. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/globaleaks/globaleaks/translations/globaleaks.stable/ca.po-translated-only.po:1775(#421)
# Source: /translations/globaleaks.stable/ca.po from project 'GlobaLeaks'
msgid "Thank you."
msgstr "Gràcies"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/globaleaks/globaleaks/translations/globaleaks.stable/ca.po-translated-only.po:1798(#425)
# Source: /translations/globaleaks.stable/ca.po from project 'GlobaLeaks'
msgid "The connection is not secure."
msgstr "La connexió no és segura"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/globaleaks/globaleaks/translations/globaleaks.stable/ca.po-translated-only.po:1818(#428)
# Source: /translations/globaleaks.stable/ca.po from project 'GlobaLeaks'
msgid "The link will expire in 7 days."
msgstr "L'enllaç expirarà en 7 dies"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/globaleaks/globaleaks/translations/globaleaks.stable/ca.po-translated-only.po:2088(#487)
# Source: /translations/globaleaks.stable/ca.po from project 'GlobaLeaks'
msgid "Waiting for the file(s) to finish uploading."
msgstr "Esperant que la pujada d'arxiu(s) es completi"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/globaleaks/globaleaks/translations/globaleaks.stable/ca.po-translated-only.po:2128(#493)
# Source: /translations/globaleaks.stable/ca.po from project 'GlobaLeaks'
msgid "Welcome!"
msgstr "Benvingut!"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/globaleaks/globaleaks/translations/globaleaks.stable/ca.po-translated-only.po:2164(#501)
# Source: /translations/globaleaks.stable/ca.po from project 'GlobaLeaks'
msgid "You are operating on behalf of a whistleblower."
msgstr "Vosté està operant en nom d'un denunciant"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/globaleaks/globaleaks/translations/globaleaks.stable/ca.po-translated-only.po:2256(#523)
# Source: /translations/globaleaks.stable/ca.po from project 'GlobaLeaks'
msgid "I'm a victim"
msgstr "Sóc una victíma. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/globaleaks/globaleaks/translations/globaleaks.stable/ca.po-translated-only.po:2260(#524)
# Source: /translations/globaleaks.stable/ca.po from project 'GlobaLeaks'
msgid "I'm involved in the facts"
msgstr "Sóc una persona involucrada amb els fets. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/globaleaks/globaleaks/translations/globaleaks.stable/ca.po-translated-only.po:2288(#531)
# Source: /translations/globaleaks.stable/ca.po from project 'GlobaLeaks'
msgid "Please describe the evidence in detail."
msgstr "Si us plau, descrigui l'evidència amb detall."
[note] rule [id=ff-evidence] ==> «Evidence» es tradueix per «Prova o indici», no per «Evidència» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/globaleaks/globaleaks/translations/globaleaks.stable/ca.po-translated-only.po:2668(#602)
# Source: /translations/globaleaks.stable/ca.po from project 'GlobaLeaks'
msgid ""
"This is an email to notify you that a recipient has requested access to the "
"whistleblower's identity for the report {TipNum}"
msgstr ""
"Amb aquest missatge de correu electrònic et volem notificar que la persona "
"destinatària ha demanat accedir a la identitat de la persona informadora de "
"la comunicació o alerta {TipNum}."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/globaleaks/globaleaks/translations/globaleaks.stable/ca.po-translated-only.po:2753(#616)
# Source: /translations/globaleaks.stable/ca.po from project 'GlobaLeaks'
msgid "A software update is available."
msgstr "Actualitzacions de programari disponibles"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/globaleaks/globaleaks/translations/globaleaks.stable/ca.po-translated-only.po:2785(#621)
# Source: /translations/globaleaks.stable/ca.po from project 'GlobaLeaks'
msgid "New report"
msgstr "Nou informe"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
===== Rules detected 27 problems.