Aquest informe és generat el 04/06/2023 amb les eines LanguageTool 6.1 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.
Fitxer analitzat: freedesktop/accounts-service/accounts-service.po
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (4)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar
...uari pròpies Es requereix autenticació per canviar les vostres dades d'usuari Gestioneu e...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar
...tes d'usuari Es requereix autenticació per canviar les dades de l'usuari Canvieu la confi...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar
...ci de sessió Es requereix autenticació per canviar la configuració de la pantalla d'inici ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a consultar
...ació Proporciona les interfícies D-Bus per consultar i manipular la informació del compte de...
Fitxer analitzat: freedesktop/appstream-glib/appstream-glib.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (115)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: addon, appstreamcli, contentrating, displaylength, entrecometes, eq, fd, freedesktop, kde, launchable, lt, mbit, mebibyte, mediatype, metadatalicense, metaembalatge, metainfo, mimetypes, mkv, modalias, namespace, osenv, oskernel, pkcon, pkgname, projectlicense, runtime, timestamp, url, usr, webm, xml, yaml,
Primera lletra majúscula: Freedesktop, Mediatype, Modàlies,
En anglès: ASCII, Exec, Hidden, ID, NEWS, application, architecture, at, bin, binary, bundle, cached, description, desktop, download, driver, entry, exec, extends, free, gnome, gt, help, icon, id, installed, localization, longest, memory, merge, org, print, provides, recommends, releases, remote, repository, requires, service, severity, short, shortest, side, source, tag, true, type, upstream,
En castellà: ne, podido, proceso,
En francès: codec,
Lletra solta: p, x,
Tot majúscules: CHID, FSFAP, SPDX, UUID, XDG, YALM, YAML,
CamelCase: APPStream, AppStream, LicenseRef, MiB, NoDisplay, OnlyShowIn, PackageKit, appStream, rDNS,
Amb dígit: 0BSD, av1, python3, vp9,
Amb símbol: $PATH, %i, %ld, %lu, %s,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENT_SOLT (24)
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
...ador (CHID) sense claus. Un element de `memory` només ha de contenir un valor en...
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
...HID) sense claus. Un element de `memory` només ha de contenir un valor enter no ...
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
...establert no és vàlid per a una relació `internet`. El valor d'aquesta propietat...
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
... no és vàlid per a una relació `internet`. El valor d'aquesta propietat ha de se...
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
...útil afegir-ne una. A aquest component `desktop-application` li manca una etique...
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
... A aquest component `desktop-application` li manca una etiqueta de llançament `de...
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
...on` li manca una etiqueta de llançament `desktop-id`. Això vol dir que aquesta ap...
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
...a una etiqueta de llançament `desktop-id`. Això vol dir que aquesta aplicació no ...
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
...gui ignorada del tot. Aquest component `desktop-application` no té una etiqueta ...
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
.... Aquest component `desktop-application` no té una etiqueta executable `desktop-...
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
...lication` no té una etiqueta executable `desktop-id`, però conté tota la informac...
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
...o té una etiqueta executable `desktop-id`, però conté tota la informació necessàr...
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
...lid. Aquesta versió no té la propietat `version`. Aquesta versió no té la propi...
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
...uesta versió no té la propietat `version`. Aquesta versió no té la propietat `da...
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
...on`. Aquesta versió no té la propietat `date` (preferida) o la propietat `timest...
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
... Aquesta versió no té la propietat `date` (preferida) o la propietat `timestamp`....
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
...ietat `date` (preferida) o la propietat `timestamp`. La data de publicació no és...
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
...e` (preferida) o la propietat `timestamp`. La data de publicació no és vàlida. ...
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
...ctualment només es reconeixen els tipus `package` i `flatpak`. Heu de proporcion...
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
...t només es reconeixen els tipus `package` i `flatpak`. Heu de proporcionar almen...
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
...més es reconeixen els tipus `package` i `flatpak`. Heu de proporcionar almenys d...
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
...econeixen els tipus `package` i `flatpak`. Heu de proporcionar almenys dos númer...
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
...omplement AppStream Compose mitjançant: `%s` El número de paràmetres no es vàlid...
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
...lement AppStream Compose mitjançant: `%s` El número de paràmetres no es vàlid (...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOBLE_ESPACIO (7)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...ió. No s'ha de regionalitzar l'etiqueta als fitxers de metainformació (metadades...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...nté marques no vàlides. Actualment només i estan permeses. Les enumeracions nom...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...ixò no està permès, utilitzeu l'etiqueta per a compartir enllaços. Aquesta etiqu...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...ova entrada d'escriptori en una etiqueta per a aquest component per mantenir l'ap...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
... falta un resum (etiqueta ). L'etiqueta encara conté una propietat «type», proba...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...s'ha definit una URL d'aquest tipus. El no pot contenir un hipervincle. El valo...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
.... AppStream també proporciona l'etiqueta per a afegir dades personalitzades arbit...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (6)
Missatge: En aquest context és més apropiat dir «mena» en lloc de «tipus» (model).
Suggeriments: mena; classe
...productes del tàbac Sense nuesa de cap tipus Nuesa artística breu Nuesa prolongada...
Missatge: En aquest context és més apropiat dir «mena» en lloc de «tipus» (model).
Suggeriments: mena; classe
...t sexual gràfic Sense blasfèmia de cap tipus Ús lleu o poc freqüent de la blasfèmia...
Missatge: En aquest context és més apropiat dir «mena» en lloc de «tipus» (model).
Suggeriments: mena; classe
... Sense llenguatge discriminatori de cap tipus Negatiu respecte a un grup específic d...
Missatge: En aquest context és més apropiat dir «mena» en lloc de «tipus» (model).
Suggeriments: mena; classe
...raça o religió Sense publicitat de cap tipus Emplaçament de producte Referències ...
Missatge: En aquest context és més apropiat dir «mena» en lloc de «tipus» (model).
Suggeriments: mena; classe
...ques del món real Sense apostes de cap tipus Apostes en esdeveniments aleatoris uti...
Missatge: En aquest context és més apropiat dir «mena» en lloc de «tipus» (model).
Suggeriments: mena; classe
...e». No es permeten suggeriments de cap tipus que no siguin «upstream» en fitxers met...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (6)
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
...ació vàlida. S'ha trobat la propietat «version» en l'element requerit/recomanat d'un t...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
... una versió. S'ha trobat la propietat «version» en aquest element requerit/recomanat, ...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: consoli; consolo; consola; consulta; consol; consolat; cònsol; consolar; consuma; cònsols
...ecutable. S'ha escrit el component de «console-application», però no s'ha proporcionat...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
...id. Aquesta versió no té la propietat `version`. Aquesta versió no té la propietat `d...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; dreta; feta; dates; deute; dita
...n`. Aquesta versió no té la propietat `date` (preferida) o la propietat `timestamp`...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Lib» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: li; PIB; Lió; UIB; lis; lev; libi; Lia; Livi; Lob
...essita un tipus d'element (per exemple, lib, bin, python3, ...) i el valor de l'ele...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (3)
Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,
...rogramari no puguin reproduir el vídeo. Actualment només s'admeten els còdecs AV1 i VP9, u...
Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,
...rogramari no puguin reproduir el vídeo. Actualment només s'admeten els contenidors de víde...
Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,
...a especificat cap mena de paquet vàlid. Actualment només es reconeixen els tipus `package`...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (3)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: aquest subordre; aquests subordres
... per a veure les opcions específiques d’aquesta subordre. Força una actualització de la memòria...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del subordre; dels subordres
...formació sobre les opcions específiques de la subordre en passar «—help» a la subordre. L'ord...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: al subordre; als subordres
...fiques de la subordre en passar «—help» a la subordre. L'ordre «%s» és desconeguda. Executeu...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (2)
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: Lletra; Família; Lletra tipogràfica; Família tipogràfica; Lletres; Famílies; Lletres tipogràfiques; Famílies tipogràfiques
Més informació
... dades Finances Processadors de text Tipus de lletra Còdecs Fonts d'entrada Paquets d'idi...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: Lletra; Família; Lletra tipogràfica; Família tipogràfica; Lletres; Famílies; Lletres tipogràfiques; Famílies tipogràfiques
Més informació
...ioteques Binaris Tipus de multimèdia Tipus de lletra Modàlies Python (versió 2) Python 3 ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seguir
...nom del fitxer .desktop que l'acompanya per seguir l'última versió de l'especificació d’en...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mantenir
...en una etiqueta per a aquest component per mantenir l'aplicació es pot llançar des dels cen...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOUN_PLURAL (2)
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: dominis
...nir caràcters en minúscula. La part de domini de l'identificador del component rDNS (...
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: fitxers
...s». No es pot carregar la plantilla de fitxer d'entrada d'escriptori existent: %s Cr...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SIGLES (2)
Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: KDE
...icador no comença amb el nom DNS invers KDEs («org.kde»). El component forma part d...
Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: GNOME
...icador no comença amb el nom DNS invers GNOMEs («org.gnome»). L'expressió de llicènci...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_STOCK (2)
Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: estoc
...e ni un número . Les icones del tipus «stock» o «cached» no han de contenir una adre...
Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: estoc
... només poden contenir icones del tipus «stock» o «remote», no es permet el tipus de c...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: URL (2)
Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: Els URL
...és vàlida per a aquesta etiqueta «URL». Les URL d'aquest tipus no es coneixen a l'espec...
Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: un URL
...reu canviar a HTTP(S). Ja s'ha definit una URL d'aquest tipus. El no pot contenir un...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_PACKAGE (2)
Missatge: ¿Volíeu dir «embalatge»?
Suggeriments: embalatge
...l sistema d'empaquetat donat (flatpak o package). No pregunteu pel component de progra...
Missatge: ¿Volíeu dir «embalatge»?
Suggeriments: embalatge
...tualment només es reconeixen els tipus `package` i `flatpak`. Heu de proporcionar alme...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_JA_QUE (1)
Missatge: Falta una coma davant de «ja que».
Suggeriments: , ja que; perquè
Més informació
...ida, molt probablement no estava previst ja que hauria de tenir contingut. El componen...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_PARTICIPI (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «subratllar»?
Suggeriments: subratllar
... opció és reemplaçar qualsevol guió per subratllat («»). El component-ID conté un segment...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CANVI_PREPOSICIONS (1)
Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació
...pantalla no té text de llegenda. Penseu en afegir-ne una. El vídeo de captura de ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REQUERIMENT_REQUISIT (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «requisits»? «Requeriment» (instigació verbal o escrita; acció de requerir) només és adequat en llenguatge jurídic.
Suggeriments: requisits
... una etiqueta desconeguda en un grup de requeriments/recomanacions. Això és probablement un ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUGGERIMENTS_LE (1)
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: li; les; la; el; de
...ió. Només es permet una de «eq/ne/lt/gt/le/ge». L'element de relació té un conjun...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_HARDWARE (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: maquinari; equip; suport físic
... llarg de la pantalla. Aquest element «hardware» conté un valor no vàlid. Ha de ser un ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AMPLE_DE_BANDA (1)
Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: amplada de banda
...er un valor enter positiu, descrivint l'ample de banda mínim requerit en mbit/s. El tipus de ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_HIPERVINCLE (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «enllaç»?
Suggeriments: enllaç; URL
...d'aquest tipus. El no pot contenir un hipervincle. El valor definit no és un identificad...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)
Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: als quals; a què; a qui
Més informació
...ends», per a especificar els components als que s’afegeix la localització. Aquest comp...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SHARE (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: quota; quota de pantalla; índex d'audiència
...ma en un camí heretat. Poseu-lo a «/usr/share/metainfo/». El fitxer metainfo especif...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPI_MATEIX (1)
Missatge: Amb valor emfàtic cal dir «mateix». Correcte si indica possessió.
Suggeriments: mateix
Més informació
...s d'AppStream. Aquest és un error en el propi validador, si us plau, informeu d'aques...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)
Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s
...de les ordres i opcions disponibles, i «%s %s --help» per a veure les opcions específ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HI_REDUNDANT (1)
Missatge: Possible redundància. Potser cal eliminar el pronom feble ‘hi’.
Suggeriments: es
... TIPUS i FITXER, en aquest FITXER és on s'hi escriu (o «-» per a emetre sortida està...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMPOSAR (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «componc» en comptes de «Compose» (sentits restringits)?
Suggeriments: Componc
Més informació
...odeu instal·lar el complement AppStream Compose mitjançant: `%s` El número de paràmetr...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (1)
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: nombre
... AppStream Compose mitjançant: `%s` El número de paràmetres no es vàlid (Àlies: «%s»...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)
Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
...nçant: `%s` El número de paràmetres no es vàlid (Àlies: «%s») Subordres: Podeu...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_PUNTSSUSPENSIUS (1)
Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: ...,; ...
...'element (per exemple, lib, bin, python3, ...) i el valor de l'element com a paràmetr...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB (1)
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: s'ha
...lau, instal·leu-lo per a continuar. No se ha podido iniciar el proceso Flatpak: %s ...
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/appstream-glib/appstream-glib.po-translated-only.po:208(#25)
# Source: /appstream-glib.po from project 'Freedesktop - appstream-glib'
#: src/as-category.c:146
msgctxt "Category of Games"
msgid "Kids"
msgstr "Nens"
[note] rule [id=gender-kids] ==> «Kids o children» recomanem traduir-ho per «infants» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/appstream-glib/appstream-glib.po-translated-only.po:909(#133)
# Source: /appstream-glib.po from project 'Freedesktop - appstream-glib'
#. TRANSLATORS: content rating description, see
#. https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:991
msgid "Gambling using “play” money"
msgstr "Apostes usant moneda virtual al joc"
[note] rule [id=punctuation-high-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes altes (“”) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/appstream-glib/appstream-glib.po-translated-only.po:2297(#314)
# Source: /appstream-glib.po from project 'Freedesktop - appstream-glib'
#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in
#. backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:405
msgid ""
"A `memory` item must only contain a non-zero integer value, depicting a "
"system memory size in mebibyte (MiB)"
msgstr ""
"Un element de `memory` només ha de contenir un valor enter no nul, que "
"representa una mida de memòria del sistema en mebibyte (MiB)"
[note] rule [id=punctuation-accent-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes (``) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/appstream-glib/appstream-glib.po-translated-only.po:2308(#315)
# Source: /appstream-glib.po from project 'Freedesktop - appstream-glib'
#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in
#. backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:411
msgid "The set tag value is not valid for an `internet` relation."
msgstr ""
"El valor de l'etiqueta establert no és vàlid per a una relació `internet`."
[note] rule [id=punctuation-accent-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes (``) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/appstream-glib/appstream-glib.po-translated-only.po:2588(#350)
# Source: /appstream-glib.po from project 'Freedesktop - appstream-glib'
#: src/as-validator-issue-tag.h:604
msgid ""
"It would be useful to add a long description to this font to present it "
"better to users."
msgstr ""
"Seria útil afegir una descripció llarga a aquesta font per a presentar-lo "
"millor als usuaris."
[note] rule [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/appstream-glib/appstream-glib.po-translated-only.po:2697(#359)
# Source: /appstream-glib.po from project 'Freedesktop - appstream-glib'
#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in
#. backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:663
msgid ""
"Type `font` component, but no font information was provided via a `provides/"
"font` tag."
msgstr ""
"S'ha escrit el component «font», però no s'ha proporcionat informació de "
"font a través d'una etiqueta «provides/font»."
[note] rule [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/appstream-glib/appstream-glib.po-translated-only.po:2885(#381)
# Source: /appstream-glib.po from project 'Freedesktop - appstream-glib'
#: src/as-validator-issue-tag.h:787
msgid ""
"This desktop-entry file has the 'Hidden' property set. This is wrong for "
"vendor-installed .desktop files, and nullifies all effects this .desktop "
"file has (including MIME associations), which most certainly is not "
"intentional."
msgstr ""
"Aquest fitxer desktop-entry té la propietat 'Hidden' establerta. Això és "
"incorrecte per als fitxers .desktop instal·lats pel proveïdor, i anul·la "
"tots els efectes que té aquest fitxer .desktop (incloent-hi les associacions "
"MIME), cosa que segurament no és intencional."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/appstream-glib/appstream-glib.po-translated-only.po:2898(#382)
# Source: /appstream-glib.po from project 'Freedesktop - appstream-glib'
#: src/as-validator-issue-tag.h:793
msgid ""
"This desktop-entry file has the 'OnlyShowIn' property set with an empty "
"value. This might not be intended, as this will hide the application from "
"all desktops. If you do want to hide the application from all desktops, "
"using 'NoDisplay=true' is more explicit."
msgstr ""
"Aquest fitxer d'entrada d'escriptori té la propietat 'OnlyShowIn' establerta "
"amb un valor buit. Aquesta podria no ser la intenció, ja que amagarà "
"l'aplicació de tots els escriptoris. Si voleu ocultar l'aplicació de tots "
"els escriptoris, utilitzeu 'NoDisplay=true' que és més explícit."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/appstream-glib/appstream-glib.po-translated-only.po:2989(#393)
# Source: /appstream-glib.po from project 'Freedesktop - appstream-glib'
#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in
#. backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:859
msgid "The release is missing the `version` property."
msgstr "Aquesta versió no té la propietat `version`."
[note] rule [id=punctuation-accent-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes (``) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/appstream-glib/appstream-glib.po-translated-only.po:2996(#394)
# Source: /appstream-glib.po from project 'Freedesktop - appstream-glib'
#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in
#. backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:865
msgid ""
"The release is missing either the `date` (preferred) or the `timestamp` "
"property."
msgstr ""
"Aquesta versió no té la propietat `date` (preferida) o la propietat "
"`timestamp`."
[note] rule [id=punctuation-accent-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes (``) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/appstream-glib/appstream-glib.po-translated-only.po:3659(#479)
# Source: /appstream-glib.po from project 'Freedesktop - appstream-glib'
#. TRANSLATORS: ascli flag description for: --bundle-type (part of the
#. "remove" and "install" subcommands)
#: tools/appstreamcli.c:624
msgid ""
"Limit the command to use only components from the given bundling system "
"(`flatpak` or `package`)."
msgstr ""
"Limita l'ordre per a utilitzar només components del sistema d'empaquetat "
"donat (flatpak o package)."
[note] rule [id=punctuation-accent-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes (``) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/appstream-glib/appstream-glib.po-translated-only.po:3681(#481)
# Source: /appstream-glib.po from project 'Freedesktop - appstream-glib'
#. TRANSLATORS: ascli install currently only supports two values for --bundle-
#. type.
#: tools/appstreamcli.c:662 tools/appstreamcli.c:699
msgid ""
"No valid bundle kind was specified. Only `package` and `flatpak` are "
"currently recognized."
msgstr ""
"No s'ha especificat cap mena de paquet vàlid. Actualment només es reconeixen "
"els tipus `package` i `flatpak`."
[note] rule [id=punctuation-accent-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes (``) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/appstream-glib/appstream-glib.po-translated-only.po:3785(#492)
# Source: /appstream-glib.po from project 'Freedesktop - appstream-glib'
#. TRANSLATORS: appstreamcli-compose was not found - info text
#: tools/appstreamcli.c:1082
#, c-format
msgid "You may be able to install the AppStream Compose addon via: `%s`"
msgstr "Podeu instal·lar el complement AppStream Compose mitjançant: `%s`"
[note] rule [id=punctuation-accent-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes (``) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/appstream-glib/appstream-glib.po-translated-only.po:4482(#597)
# Source: /appstream-glib.po from project 'Freedesktop - appstream-glib'
#: tools/ascli-actions-pkgmgr.c:154
#, c-format
msgid "Unable to find component with ID '%s' and the selected filter criteria!"
msgstr ""
"No s'ha pogut trobar el component amb l'identificador '%s' i els criteris de "
"filtre seleccionats!"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 14 problems.
Fitxer analitzat: freedesktop/appstream/appstream_ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (115)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: addon, appstreamcli, contentrating, displaylength, entrecometes, eq, fd, freedesktop, kde, launchable, lt, mbit, mebibyte, mediatype, metadatalicense, metaembalatge, metainfo, mimetypes, mkv, modalias, namespace, osenv, oskernel, pkcon, pkgname, projectlicense, runtime, timestamp, url, usr, webm, xml, yaml,
Primera lletra majúscula: Freedesktop, Mediatype, Modàlies,
En anglès: ASCII, Exec, Hidden, ID, NEWS, application, architecture, at, bin, binary, bundle, cached, description, desktop, download, driver, entry, exec, extends, free, gnome, gt, help, icon, id, installed, localization, longest, memory, merge, org, print, provides, recommends, releases, remote, repository, requires, service, severity, short, shortest, side, source, tag, true, type, upstream,
En castellà: ne, podido, proceso,
En francès: codec,
Lletra solta: p, x,
Tot majúscules: CHID, FSFAP, SPDX, UUID, XDG, YALM, YAML,
CamelCase: APPStream, AppStream, LicenseRef, MiB, NoDisplay, OnlyShowIn, PackageKit, appStream, rDNS,
Amb dígit: 0BSD, av1, python3, vp9,
Amb símbol: $PATH, %i, %ld, %lu, %s,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENT_SOLT (24)
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
...ador (CHID) sense claus. Un element de `memory` només ha de contenir un valor en...
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
...HID) sense claus. Un element de `memory` només ha de contenir un valor enter no ...
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
...establert no és vàlid per a una relació `internet`. El valor d'aquesta propietat...
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
... no és vàlid per a una relació `internet`. El valor d'aquesta propietat ha de se...
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
...útil afegir-ne una. A aquest component `desktop-application` li manca una etique...
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
... A aquest component `desktop-application` li manca una etiqueta de llançament `de...
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
...on` li manca una etiqueta de llançament `desktop-id`. Això vol dir que aquesta ap...
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
...a una etiqueta de llançament `desktop-id`. Això vol dir que aquesta aplicació no ...
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
...gui ignorada del tot. Aquest component `desktop-application` no té una etiqueta ...
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
.... Aquest component `desktop-application` no té una etiqueta executable `desktop-...
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
...lication` no té una etiqueta executable `desktop-id`, però conté tota la informac...
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
...o té una etiqueta executable `desktop-id`, però conté tota la informació necessàr...
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
...lid. Aquesta versió no té la propietat `version`. Aquesta versió no té la propi...
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
...uesta versió no té la propietat `version`. Aquesta versió no té la propietat `da...
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
...on`. Aquesta versió no té la propietat `date` (preferida) o la propietat `timest...
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
... Aquesta versió no té la propietat `date` (preferida) o la propietat `timestamp`....
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
...ietat `date` (preferida) o la propietat `timestamp`. La data de publicació no és...
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
...e` (preferida) o la propietat `timestamp`. La data de publicació no és vàlida. ...
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
...ctualment només es reconeixen els tipus `package` i `flatpak`. Heu de proporcion...
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
...t només es reconeixen els tipus `package` i `flatpak`. Heu de proporcionar almen...
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
...més es reconeixen els tipus `package` i `flatpak`. Heu de proporcionar almenys d...
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
...econeixen els tipus `package` i `flatpak`. Heu de proporcionar almenys dos númer...
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
...omplement AppStream Compose mitjançant: `%s` El número de paràmetres no es vàlid...
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
...lement AppStream Compose mitjançant: `%s` El número de paràmetres no es vàlid (...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOBLE_ESPACIO (7)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...ió. No s'ha de regionalitzar l'etiqueta als fitxers de metainformació (metadades...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...nté marques no vàlides. Actualment només i estan permeses. Les enumeracions nom...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...ixò no està permès, utilitzeu l'etiqueta per a compartir enllaços. Aquesta etiqu...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...ova entrada d'escriptori en una etiqueta per a aquest component per mantenir l'ap...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
... falta un resum (etiqueta ). L'etiqueta encara conté una propietat «type», proba...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...s'ha definit una URL d'aquest tipus. El no pot contenir un hipervincle. El valo...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
.... AppStream també proporciona l'etiqueta per a afegir dades personalitzades arbit...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (6)
Missatge: En aquest context és més apropiat dir «mena» en lloc de «tipus» (model).
Suggeriments: mena; classe
...productes del tàbac Sense nuesa de cap tipus Nuesa artística breu Nuesa prolongada...
Missatge: En aquest context és més apropiat dir «mena» en lloc de «tipus» (model).
Suggeriments: mena; classe
...t sexual gràfic Sense blasfèmia de cap tipus Ús lleu o poc freqüent de la blasfèmia...
Missatge: En aquest context és més apropiat dir «mena» en lloc de «tipus» (model).
Suggeriments: mena; classe
... Sense llenguatge discriminatori de cap tipus Negatiu respecte a un grup específic d...
Missatge: En aquest context és més apropiat dir «mena» en lloc de «tipus» (model).
Suggeriments: mena; classe
...raça o religió Sense publicitat de cap tipus Emplaçament de producte Referències ...
Missatge: En aquest context és més apropiat dir «mena» en lloc de «tipus» (model).
Suggeriments: mena; classe
...ques del món real Sense apostes de cap tipus Apostes en esdeveniments aleatoris uti...
Missatge: En aquest context és més apropiat dir «mena» en lloc de «tipus» (model).
Suggeriments: mena; classe
...e». No es permeten suggeriments de cap tipus que no siguin «upstream» en fitxers met...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (6)
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
...ació vàlida. S'ha trobat la propietat «version» en l'element requerit/recomanat d'un t...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
... una versió. S'ha trobat la propietat «version» en aquest element requerit/recomanat, ...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: consoli; consolo; consola; consulta; consol; consolat; cònsol; consolar; consuma; cònsols
...ecutable. S'ha escrit el component de «console-application», però no s'ha proporcionat...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
...id. Aquesta versió no té la propietat `version`. Aquesta versió no té la propietat `d...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; dreta; feta; dates; deute; dita
...n`. Aquesta versió no té la propietat `date` (preferida) o la propietat `timestamp`...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Lib» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: li; PIB; Lió; UIB; lis; lev; libi; Lia; Livi; Lob
...essita un tipus d'element (per exemple, lib, bin, python3, ...) i el valor de l'ele...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (3)
Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,
...rogramari no puguin reproduir el vídeo. Actualment només s'admeten els còdecs AV1 i VP9, u...
Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,
...rogramari no puguin reproduir el vídeo. Actualment només s'admeten els contenidors de víde...
Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,
...a especificat cap mena de paquet vàlid. Actualment només es reconeixen els tipus `package`...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (3)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: aquest subordre; aquests subordres
... per a veure les opcions específiques d’aquesta subordre. Força una actualització de la memòria...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del subordre; dels subordres
...formació sobre les opcions específiques de la subordre en passar «—help» a la subordre. L'ord...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: al subordre; als subordres
...fiques de la subordre en passar «—help» a la subordre. L'ordre «%s» és desconeguda. Executeu...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (2)
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: Lletra; Família; Lletra tipogràfica; Família tipogràfica; Lletres; Famílies; Lletres tipogràfiques; Famílies tipogràfiques
Més informació
... dades Finances Processadors de text Tipus de lletra Còdecs Fonts d'entrada Paquets d'idi...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: Lletra; Família; Lletra tipogràfica; Família tipogràfica; Lletres; Famílies; Lletres tipogràfiques; Famílies tipogràfiques
Més informació
...ioteques Binaris Tipus de multimèdia Tipus de lletra Modàlies Python (versió 2) Python 3 ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seguir
...nom del fitxer .desktop que l'acompanya per seguir l'última versió de l'especificació d’en...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mantenir
...en una etiqueta per a aquest component per mantenir l'aplicació es pot llançar des dels cen...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOUN_PLURAL (2)
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: dominis
...nir caràcters en minúscula. La part de domini de l'identificador del component rDNS (...
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: fitxers
...s». No es pot carregar la plantilla de fitxer d'entrada d'escriptori existent: %s Cr...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SIGLES (2)
Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: KDE
...icador no comença amb el nom DNS invers KDEs («org.kde»). El component forma part d...
Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: GNOME
...icador no comença amb el nom DNS invers GNOMEs («org.gnome»). L'expressió de llicènci...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_STOCK (2)
Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: estoc
...e ni un número . Les icones del tipus «stock» o «cached» no han de contenir una adre...
Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: estoc
... només poden contenir icones del tipus «stock» o «remote», no es permet el tipus de c...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: URL (2)
Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: Els URL
...és vàlida per a aquesta etiqueta «URL». Les URL d'aquest tipus no es coneixen a l'espec...
Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: un URL
...reu canviar a HTTP(S). Ja s'ha definit una URL d'aquest tipus. El no pot contenir un...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_PACKAGE (2)
Missatge: ¿Volíeu dir «embalatge»?
Suggeriments: embalatge
...l sistema d'empaquetat donat (flatpak o package). No pregunteu pel component de progra...
Missatge: ¿Volíeu dir «embalatge»?
Suggeriments: embalatge
...tualment només es reconeixen els tipus `package` i `flatpak`. Heu de proporcionar alme...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_JA_QUE (1)
Missatge: Falta una coma davant de «ja que».
Suggeriments: , ja que; perquè
Més informació
...ida, molt probablement no estava previst ja que hauria de tenir contingut. El componen...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_PARTICIPI (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «subratllar»?
Suggeriments: subratllar
... opció és reemplaçar qualsevol guió per subratllat («»). El component-ID conté un segment...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CANVI_PREPOSICIONS (1)
Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació
...pantalla no té text de llegenda. Penseu en afegir-ne una. El vídeo de captura de ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REQUERIMENT_REQUISIT (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «requisits»? «Requeriment» (instigació verbal o escrita; acció de requerir) només és adequat en llenguatge jurídic.
Suggeriments: requisits
... una etiqueta desconeguda en un grup de requeriments/recomanacions. Això és probablement un ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUGGERIMENTS_LE (1)
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: li; les; la; el; de
...ió. Només es permet una de «eq/ne/lt/gt/le/ge». L'element de relació té un conjun...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_HARDWARE (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: maquinari; equip; suport físic
... llarg de la pantalla. Aquest element «hardware» conté un valor no vàlid. Ha de ser un ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AMPLE_DE_BANDA (1)
Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: amplada de banda
...er un valor enter positiu, descrivint l'ample de banda mínim requerit en mbit/s. El tipus de ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_HIPERVINCLE (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «enllaç»?
Suggeriments: enllaç; URL
...d'aquest tipus. El no pot contenir un hipervincle. El valor definit no és un identificad...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)
Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: als quals; a què; a qui
Més informació
...ends», per a especificar els components als que s’afegeix la localització. Aquest comp...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SHARE (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: quota; quota de pantalla; índex d'audiència
...ma en un camí heretat. Poseu-lo a «/usr/share/metainfo/». El fitxer metainfo especif...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPI_MATEIX (1)
Missatge: Amb valor emfàtic cal dir «mateix». Correcte si indica possessió.
Suggeriments: mateix
Més informació
...s d'AppStream. Aquest és un error en el propi validador, si us plau, informeu d'aques...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)
Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s
...de les ordres i opcions disponibles, i «%s %s --help» per a veure les opcions específ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HI_REDUNDANT (1)
Missatge: Possible redundància. Potser cal eliminar el pronom feble ‘hi’.
Suggeriments: es
... TIPUS i FITXER, en aquest FITXER és on s'hi escriu (o «-» per a emetre sortida està...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMPOSAR (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «componc» en comptes de «Compose» (sentits restringits)?
Suggeriments: Componc
Més informació
...odeu instal·lar el complement AppStream Compose mitjançant: `%s` El número de paràmetr...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (1)
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: nombre
... AppStream Compose mitjançant: `%s` El número de paràmetres no es vàlid (Àlies: «%s»...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)
Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
...nçant: `%s` El número de paràmetres no es vàlid (Àlies: «%s») Subordres: Podeu...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_PUNTSSUSPENSIUS (1)
Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: ...,; ...
...'element (per exemple, lib, bin, python3, ...) i el valor de l'element com a paràmetr...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB (1)
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: s'ha
...lau, instal·leu-lo per a continuar. No se ha podido iniciar el proceso Flatpak: %s ...
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/appstream/appstream_ca.po-translated-only.po:208(#25)
# Source: /appstream_ca.po from project 'Freedesktop - appstream'
#: src/as-category.c:146
msgctxt "Category of Games"
msgid "Kids"
msgstr "Nens"
[note] rule [id=gender-kids] ==> «Kids o children» recomanem traduir-ho per «infants» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/appstream/appstream_ca.po-translated-only.po:909(#133)
# Source: /appstream_ca.po from project 'Freedesktop - appstream'
#. TRANSLATORS: content rating description, see
#. https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:991
msgid "Gambling using “play” money"
msgstr "Apostes usant moneda virtual al joc"
[note] rule [id=punctuation-high-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes altes (“”) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/appstream/appstream_ca.po-translated-only.po:2297(#314)
# Source: /appstream_ca.po from project 'Freedesktop - appstream'
#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in
#. backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:405
msgid ""
"A `memory` item must only contain a non-zero integer value, depicting a "
"system memory size in mebibyte (MiB)"
msgstr ""
"Un element de `memory` només ha de contenir un valor enter no nul, que "
"representa una mida de memòria del sistema en mebibyte (MiB)"
[note] rule [id=punctuation-accent-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes (``) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/appstream/appstream_ca.po-translated-only.po:2308(#315)
# Source: /appstream_ca.po from project 'Freedesktop - appstream'
#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in
#. backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:411
msgid "The set tag value is not valid for an `internet` relation."
msgstr ""
"El valor de l'etiqueta establert no és vàlid per a una relació `internet`."
[note] rule [id=punctuation-accent-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes (``) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/appstream/appstream_ca.po-translated-only.po:2588(#350)
# Source: /appstream_ca.po from project 'Freedesktop - appstream'
#: src/as-validator-issue-tag.h:604
msgid ""
"It would be useful to add a long description to this font to present it "
"better to users."
msgstr ""
"Seria útil afegir una descripció llarga a aquesta font per a presentar-lo "
"millor als usuaris."
[note] rule [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/appstream/appstream_ca.po-translated-only.po:2697(#359)
# Source: /appstream_ca.po from project 'Freedesktop - appstream'
#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in
#. backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:663
msgid ""
"Type `font` component, but no font information was provided via a `provides/"
"font` tag."
msgstr ""
"S'ha escrit el component «font», però no s'ha proporcionat informació de "
"font a través d'una etiqueta «provides/font»."
[note] rule [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/appstream/appstream_ca.po-translated-only.po:2885(#381)
# Source: /appstream_ca.po from project 'Freedesktop - appstream'
#: src/as-validator-issue-tag.h:787
msgid ""
"This desktop-entry file has the 'Hidden' property set. This is wrong for "
"vendor-installed .desktop files, and nullifies all effects this .desktop "
"file has (including MIME associations), which most certainly is not "
"intentional."
msgstr ""
"Aquest fitxer desktop-entry té la propietat 'Hidden' establerta. Això és "
"incorrecte per als fitxers .desktop instal·lats pel proveïdor, i anul·la "
"tots els efectes que té aquest fitxer .desktop (incloent-hi les associacions "
"MIME), cosa que segurament no és intencional."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/appstream/appstream_ca.po-translated-only.po:2898(#382)
# Source: /appstream_ca.po from project 'Freedesktop - appstream'
#: src/as-validator-issue-tag.h:793
msgid ""
"This desktop-entry file has the 'OnlyShowIn' property set with an empty "
"value. This might not be intended, as this will hide the application from "
"all desktops. If you do want to hide the application from all desktops, "
"using 'NoDisplay=true' is more explicit."
msgstr ""
"Aquest fitxer d'entrada d'escriptori té la propietat 'OnlyShowIn' establerta "
"amb un valor buit. Aquesta podria no ser la intenció, ja que amagarà "
"l'aplicació de tots els escriptoris. Si voleu ocultar l'aplicació de tots "
"els escriptoris, utilitzeu 'NoDisplay=true' que és més explícit."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/appstream/appstream_ca.po-translated-only.po:2989(#393)
# Source: /appstream_ca.po from project 'Freedesktop - appstream'
#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in
#. backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:859
msgid "The release is missing the `version` property."
msgstr "Aquesta versió no té la propietat `version`."
[note] rule [id=punctuation-accent-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes (``) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/appstream/appstream_ca.po-translated-only.po:2996(#394)
# Source: /appstream_ca.po from project 'Freedesktop - appstream'
#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in
#. backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:865
msgid ""
"The release is missing either the `date` (preferred) or the `timestamp` "
"property."
msgstr ""
"Aquesta versió no té la propietat `date` (preferida) o la propietat "
"`timestamp`."
[note] rule [id=punctuation-accent-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes (``) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/appstream/appstream_ca.po-translated-only.po:3659(#479)
# Source: /appstream_ca.po from project 'Freedesktop - appstream'
#. TRANSLATORS: ascli flag description for: --bundle-type (part of the
#. "remove" and "install" subcommands)
#: tools/appstreamcli.c:624
msgid ""
"Limit the command to use only components from the given bundling system "
"(`flatpak` or `package`)."
msgstr ""
"Limita l'ordre per a utilitzar només components del sistema d'empaquetat "
"donat (flatpak o package)."
[note] rule [id=punctuation-accent-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes (``) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/appstream/appstream_ca.po-translated-only.po:3681(#481)
# Source: /appstream_ca.po from project 'Freedesktop - appstream'
#. TRANSLATORS: ascli install currently only supports two values for --bundle-
#. type.
#: tools/appstreamcli.c:662 tools/appstreamcli.c:699
msgid ""
"No valid bundle kind was specified. Only `package` and `flatpak` are "
"currently recognized."
msgstr ""
"No s'ha especificat cap mena de paquet vàlid. Actualment només es reconeixen "
"els tipus `package` i `flatpak`."
[note] rule [id=punctuation-accent-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes (``) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/appstream/appstream_ca.po-translated-only.po:3785(#492)
# Source: /appstream_ca.po from project 'Freedesktop - appstream'
#. TRANSLATORS: appstreamcli-compose was not found - info text
#: tools/appstreamcli.c:1082
#, c-format
msgid "You may be able to install the AppStream Compose addon via: `%s`"
msgstr "Podeu instal·lar el complement AppStream Compose mitjançant: `%s`"
[note] rule [id=punctuation-accent-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes (``) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/appstream/appstream_ca.po-translated-only.po:4482(#597)
# Source: /appstream_ca.po from project 'Freedesktop - appstream'
#: tools/ascli-actions-pkgmgr.c:154
#, c-format
msgid "Unable to find component with ID '%s' and the selected filter criteria!"
msgstr ""
"No s'ha pogut trobar el component amb l'identificador '%s' i els criteris de "
"filtre seleccionats!"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 14 problems.
Fitxer analitzat: freedesktop/cups-pk-helper/translations/cups-pk-helper.master/ca.po
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (11)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir
...del servidor Es requereixen privilegis per afegir, eliminar o editar una classe. Es requ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir
... una classe. Es requereixen privilegis per afegir, eliminar o editar una impressora local...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir
...ssora local. Es requereixen privilegis per afegir, eliminar o editar una impressora. Es ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir
... impressora. Es requereixen privilegis per afegir, eliminar o editar una impressora remot...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar
...sora remota. Es requereixen privilegis per canviar els ajusts de la impressora. Això única...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a habilitar
...impressores. Es requereixen privilegis per habilitar o inhabilitar una classe. Es requereix...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
... una classe. Es requereixen privilegis per obtenir la llista dels dispositius disponibles....
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
...disponibles. Es requereixen privilegis per obtenir o establir els ajusts del servidor. Es...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reiniciar
...el servidor. Es requereixen privilegis per reiniciar, cancel·lar o editar un treball propiet...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reiniciar
...ltre usuari. Es requereixen privilegis per reiniciar, cancel·lar o editar un treball. Es re...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a establir
... un treball. Es requereixen privilegis per establir una impressora o una classe com a impre...
Fitxer analitzat: freedesktop/fprintd/fprintd.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (1)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Amb símbol: %s,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a verificar
...una empremta Es requereixen privilegis per verificar empremtes. El dispositiu no estava pre...
Fitxer analitzat: freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (78)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: bkc, dbx, desactualitzant, desactualitzar, efivarfs, encriptatge, fwupd, fwupdate, fwupdmgr, fwupdtool, nicroprogramari, prearrencada,
Primera lletra majúscula: Desactualitza,
En anglès: ESP, ID, RAW, Thunderbolt, Update, authenticate, filter, help, install, internal, needs, reboot, root, sync, unlock, upgrades,
En francès: CET, SPI,
Tot majúscules: ACM, BKC, BMC, CLAUPRIVADA, CONSTRUCTORXML, DFU, DISABLESSLSTRICT, DMA, FITXERJCAT, GUID, HSI, IDDISPOSITIU, IDINHIBEIX, IDREMOT, IOMMU, IPFS, LVFS, MEI, METAINFO, NOMFITXER, NOMFITXERDEST, NOMFITXERORIG, OTP, PID, SIGNATURAFITXER, SMAP, SMBIOS, SSD, SUMADEVERIFICACIÓ, TIPUSMICROPROGRAMARI, TIPUSMICROPROGRAMARIDEST, TIPUSMICROPROGRAMARIORIG, TPM, UEFI,
CamelCase: BootGuard, GTipus, UpdateCapsule,
Amb dígit: 0f, SUMADEVERIFICACIÓ2, SUMADEVERIFICACIÓ3,
Amb símbol: $OSRELEASE, %s, %u, %u%%, BUGREPORTURL$, CTRL^C, NAME$,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (13)
Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: IDDISPOSITIU; GUID
...togràfica Valor actual Versió actual IDDISPOSITIU|GUID Utilitat DFU Opcions per a la depurac...
Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: IDDISPOSITIU; GUID
...programari en imatges. FITXER FITXER [IDDISPOSITIU|GUID] NOMFITXER NOMFITXER CERTIFICAT CLAUP...
Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: NOMALTDISPOSITIU; IDALTDISPOSITIU
...ITXER CERTIFICAT CLAUPRIVADA NOMFITXER NOMALTDISPOSITIU|IDALTDISPOSITIU NOMFITXER NOMALTDISPOSITIU|IDALTDISPOS...
Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: NOMALTDISPOSITIU; IDALTDISPOSITIU
...LTDISPOSITIU|IDALTDISPOSITIU NOMFITXER NOMALTDISPOSITIU|IDALTDISPOSITIU [NOMALTIMATGE|IDALTIMATGE] NOMFITXER I...
Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: NOMALTIMATGE; IDALTIMATGE
...ITXER NOMALTDISPOSITIU|IDALTDISPOSITIU [NOMALTIMATGE|IDALTIMATGE] NOMFITXER IDDISPOSITIU NOMFITXER DES...
Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: IDDISPOSITIU; GUID
...ADES [TIPUSMICROPROGRAMARI] NOMFITXER [IDDISPOSITIU|GUID] NOMFITXER [TIPUSMICROPROGRAMARI] NOM...
Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: NOMDEFITXER; SUMADEVERIFICACIÓ1
...RAMARIORIG] [TIPUSMICROPROGRAMARIDEST] NOMDEFITXER|SUMADEVERIFICACIÓ1[,SUMADEVERIFICACIÓ2][,SUMADEVERIFICACIÓ...
Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: GUID; DISPOSITIU
...rma fusionada El GUID Els GUID GUID GUID|DISPOSITIU Obtén les opcions de configuració del ...
Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: IDDISPOSITIU; GUID
...ra per a l'SPI SUBSISTEMA CONTROLADOR [IDDISPOSITIU|GUID] Desa un fitxer que permet la generaci...
Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: IDDISPOSITIU; GUID
... a la BKC de %s. [SUMADEVERIFICACIÓ] [IDDISPOSITIU|GUID] [IDDISPOSITIU|GUID] [BRANCA] [IDDISP...
Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: IDDISPOSITIU; GUID
...MADEVERIFICACIÓ] [IDDISPOSITIU|GUID] [IDDISPOSITIU|GUID] [BRANCA] [IDDISPOSITIU|GUID] [VERSIÓ]...
Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: IDDISPOSITIU; GUID
...U|GUID] [IDDISPOSITIU|GUID] [BRANCA] [IDDISPOSITIU|GUID] [VERSIÓ] [FITXER SIGNATURAFITXER IDRE...
Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: FITXERSMBIOS; FITXERHWIDS
...ONFIG1] [CONFIG2] [--no-authenticate] [FITXERSMBIOS|FITXERHWIDS] predeterminat Utilitat per al regist...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (5)
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: ESP.
...programari Tria un llançament Trieu l'ESP: Tria un volum Esborra els resultats ...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: ESP.
...s al SMBIOS des d'un fitxer. Durada L'ESP especificat no era vàlid Cada sistema ...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: ESP.
... format JSON Preferència sobre el camí ESP predeterminat CAMÍ Analitza i mostra ...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: ESP.
... s'ha detectat o configurat la partició ESP de la UEFI Utilitat per al microprogra...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: VID.
...'ha notificat a l'usuari Nom d'usuari VID:PID Vàlid S'està validant el contingu...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (3)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el PCR; la PCR; les PCR
...litar el remot? Àlies per a «%s» Tots els PCR en el TPM ara són vàlids Tots els PCR ...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el PCR; la PCR; les PCR
... els PCR en el TPM ara són vàlids Tots els PCR en el TPM són vàlids La inhibició del ...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: El PCR; La PCR; Les PCR
...e la plataforma TPM Reconstrucció TPM Els PCR buits en el TPM TPM versió 2.0 Etique...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: forci; forço; força; forca; forma; fora; forces; forta; fosca
...es de microprogramari: fa %s. Empreu «--force» per a actualitzar de nou. Actualitzac...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: forci; forço; força; forca; forma; fora; forces; forta; fosca
...ema. Per a ignorar aquest avís, useu --force Fallada transitòria Cert Metadades d...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RARE_WORDS (1)
Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «get», però és infreqüent.
Suggeriments: fet; gent; jet
...er a més informació, executeu «fwupdmgr get-upgrades». Per a completar aquesta acc...
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:415(#58)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Activate devices"
msgstr "Activa els dispositius."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:420(#59)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Activate pending devices"
msgstr "Activa els dispositius pendents."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:529(#80)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Apply update even when not advised"
msgstr "Aplica una actualització fins i tot quan no se us aconselli."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:534(#81)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Apply update files"
msgstr "Aplica els fitxers d'actualització."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:562(#86)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Attach to firmware mode"
msgstr "Adjunta al mode microprogramari."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:703(#110)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Bind new kernel driver"
msgstr "Vincula el controlador actual."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:723(#114)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Blocks a specific firmware from being installed"
msgstr "Bloqueja la instal·lació d'un microprogramari específic."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:745(#118)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Build a firmware file"
msgstr "Construeix un fitxer de microprogramari."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:777(#124)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Checks cryptographic hash matches firmware"
msgstr "Comprova que la suma criptogràfica coincideix amb el microprogramari."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:818(#132)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Clears the results from the last update"
msgstr "Esborra els resultats de l'última actualització."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:843(#137)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Convert a firmware file"
msgstr "Converteix un fitxer de microprogramari."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:899(#148)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Detach to bootloader mode"
msgstr "Separa del mode carregador d'arrencada."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:1119(#187)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Disables a given remote"
msgstr "Inhabilita un remot indicat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:1238(#209)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Downgrades the firmware on a device"
msgstr "Desactualitza el microprogramari en un dispositiu."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:1267(#214)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Dump SMBIOS data from a file"
msgstr "Aboca les dades al SMBIOS des d'un fitxer."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:1341(#228)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Enables a given remote"
msgstr "Habilita un remot indicat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:1364(#231)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result
msgid "Encrypted"
msgstr "Encriptada"
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:1369(#232)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: Title: Memory contents are encrypted, e.g. Intel TME
msgid "Encrypted RAM"
msgstr "RAM encriptada"
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:1373(#233)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
msgid ""
"Encrypted RAM makes it impossible for information that is stored in device "
"memory to be read if the memory chip is removed and accessed."
msgstr ""
"La RAM encriptada fa impossible que es pugui llegir la informació que "
"s'emmagatzema a la memòria del dispositiu si es treu i s'accedeix al xip de "
"memòria."
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:1393(#236)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Erase all firmware update history"
msgstr "Esborra tot l'historial de les actualitzacions de microprogramari."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:1418(#241)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Extract a firmware blob to images"
msgstr "Extreu un blob de microprogramari en imatges."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:1799(#307)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: title text, shown as a warning
msgid "Full Disk Encryption Detected"
msgstr "S'ha detectat un encriptatge de tot el disc"
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:1805(#308)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: we might ask the user the recovery key when next booting
#. Windows
msgid "Full disk encryption secrets may be invalidated when updating"
msgstr ""
"Els secrets d'encriptatge de tot el disc es poden invalidar en actualitzar"
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:1843(#315)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Get all device flags supported by fwupd"
msgstr "Obté totes les etiquetes admeses per «fwupd»."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:1848(#316)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Get all devices that support firmware updates"
msgstr ""
"Obté tots els dispositius que admeten actualitzacions de microprogramari."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:1854(#317)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Get all enabled plugins registered with the system"
msgstr "Obté tots els connectors habilitats registrats amb el sistema."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:1864(#319)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Gets details about a firmware file"
msgstr "Obté la informació sobre un fitxer de microprogramari."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:1869(#320)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Gets the configured remotes"
msgstr "Obté els remots configurats."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:1874(#321)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Gets the host security attributes"
msgstr "Obté els atributs de seguretat de l'amfitrió."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:1884(#323)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Gets the list of blocked firmware"
msgstr "Obté la llista del microprogramari bloquejat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:1889(#324)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Gets the list of updates for connected hardware"
msgstr "Obté la llista d'actualitzacions per al maquinari connectat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:1894(#325)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Gets the releases for a device"
msgstr "Obté els alliberaments per a un dispositiu."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:1899(#326)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Gets the results from the last update"
msgstr "Obté els resultats de l'última actualització."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:2408(#414)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "List entries in dbx"
msgstr "Llista les entrades en la dbx."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:2423(#417)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "List the available firmware types"
msgstr "Llista els tipus de microprogramari disponibles."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:2428(#418)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Lists files on the ESP"
msgstr "Llista els fitxers en l'ESP."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:2559(#442)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Modifies a given remote"
msgstr "Modifica un remot indicat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:2572(#445)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Monitor the daemon for events"
msgstr "Monitora el dimoni per als esdeveniments."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:2577(#446)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Mounts the ESP"
msgstr "Munta l'ESP."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:2738(#477)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Parse and show details about a firmware file"
msgstr "Analitza i mostra els detalls sobre un fitxer de microprogramari."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:2925(#512)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Read a firmware blob from a device"
msgstr "Llegeix un blob de microprogramari des d'un dispositiu."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:2935(#514)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Read firmware from device into a file"
msgstr "Llegeix el microprogramari des del dispositiu a un fitxer."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:2940(#515)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Read firmware from one partition into a file"
msgstr "Llegeix el microprogramari des d'una partició a un fitxer."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:2961(#519)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Refresh metadata from remote server"
msgstr "Refresca les metadades des del servidor remot."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:2973(#521)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Reinstall current firmware on the device"
msgstr "Torna a instal·lar el microprogramari actual en el dispositiu."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:2978(#522)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Reinstall firmware on a device"
msgstr "Torna a instal·lar el microprogramari a un dispositiu."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:3017(#529)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Replace data in an existing firmware file"
msgstr "Substitueix les dades en un fitxer de microprogramari existent."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:3081(#541)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Return all the hardware IDs for the machine"
msgstr "Retorna tots els ID del maquinari de la màquina."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:3282(#579)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Share firmware history with the developers"
msgstr "Comparteix l'historial de microprogramari amb els desenvolupadors."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:3317(#586)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Mostra informació de depuració addicional."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:3322(#587)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Show history of firmware updates"
msgstr "Mostra l'historial de les actualitzacions de microprogramari."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:3327(#588)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Show the calculated version of the dbx"
msgstr "Mostra la versió calculada de la dbx."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:3399(#602)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Specify the dbx database file"
msgstr "Especifica el fitxer de base de dades dbx."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:3560(#630)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Switch the firmware branch on the device"
msgstr "Canvia la branca de microprogramari en el dispositiu."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:3820(#669)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: nothing to show
msgid "There are no blocked firmware files"
msgstr "No hi ha cap fitxer de microprogramari bloquejat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:3931(#684)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: the user needs to stop playing with stuff
msgid "This tool can only be used by the root user"
msgstr "Aquesta eina només pot ser usada per l'usuari «root»."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:4040(#704)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Unbind current driver"
msgstr "Desvincula el controlador actual."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:4050(#706)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Unblocks a specific firmware from being installed"
msgstr "Desbloqueja la instal·lació d'un microprogramari específic."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:4055(#707)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result
msgid "Unencrypted"
msgstr "No està encriptada"
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:4086(#713)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Unlocks the device for firmware access"
msgstr "Desbloqueja el dispositiu per a accedir al microprogramari."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:4091(#714)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Unmounts the ESP"
msgstr "Desmunta l'ESP."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:4167(#728)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Update the stored cryptographic hash with current ROM contents"
msgstr ""
"Actualitza la suma criptogràfica emmagatzemada amb el contingut actual de la "
"ROM."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:4179(#730)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Update the stored metadata with current contents"
msgstr "Actualitza les metadades emmagatzemades amb el contingut actual."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:4333(#757)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Watch for hardware changes"
msgstr "Mira per a canvis al maquinari."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:4346(#759)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Write firmware from file into device"
msgstr "Escriu el microprogramari des d'un fitxer a dins del dispositiu."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:4351(#760)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Write firmware from file into one partition"
msgstr "Escriu el microprogramari des d'un fitxer a dins d'una partició."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 66 problems.
Fitxer analitzat: freedesktop/p11-kit/translations/p11-kit.master/ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (1)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
En anglès: id,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (2)
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: xifratge
... exportar aquesta clau El mecanisme de xifrat no és vàlid o no es reconeix El mecani...
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: xifratge
...vàlid o no es reconeix El mecanisme de xifrat té un argument no vàlid Falta l'object...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a emmagatzemar
...paràmetre no vàlid No hi ha prou espai per emmagatzemar el resultat L'estat desat no és vàlid ...
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/p11-kit/translations/p11-kit.master/ca.po-translated-only.po:252(#36)
# Source: /translations/p11-kit.master/ca.po from project 'Freedesktop -
# p11-kit'
#: p11-kit/messages.c:115
msgid "The encrypted data is too long"
msgstr "Les dades encriptades són massa grans"
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.
Fitxer analitzat: freedesktop/packagekit/translations/packagekit.master/ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (17)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: eula, idclau, idpaquet, pkcon,
Primera lletra majúscula: Reempaquetament,
En anglès: Bugzilla, EULA, ID, Id, dummy, id, install, installed, update,
CamelCase: PackageKit,
Amb símbol: %i, %s,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (26)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar
...ent. Si us plau, reinicieu l'ordinador per completar l'actualització. Si us plau, sortiu i ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar
.... Si us plau, sortiu i torneu a entrar per completar l'actualització. S'han instal·lat actu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar
...retat importants. Reinicieu l'ordinador per completar l'actualització. S'han instal·lat actu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar
...at importants. Sortiu i torneu a entrar per completar l'actualització. S'han trobat més d'un...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar
...de cerca Es requereix un nom de paquet per instal·lar Es requereix un nom de fitxer per inst...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar
...stal·lar Es requereix un nom de fitxer per instal·lar Es requereixen un tipus, un idclau i u...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar
...idpaquet Es requereix un nom de paquet per eliminar Es requereix el directori de destinaci...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a resoldre
...eula-id) Es requereix un nom de paquet per resoldre Es requereix el nom d'un dipòsit Es r...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a proveir
...er és: Voleu instal·lar el paquet «%s» per proveir l'ordre «%s»? Paquets que proveeixen a...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cancel·lar
...asca externa Es requereix autenticació per cancel·lar una tasca que no la vàreu iniciar Inst...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar
...aquet signat Es requereix autenticació per instal·lar programari Instal·la el fitxer local s...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar
...se confiança Es requereix autenticació per instal·lar programari sense confiança Torna a ins...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reinstal·lar
... instal·lats Es requereix autenticació per reinstal·lar programari Instal·la una versió més an...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a revertir
...t instal·lat Es requereix autenticació per revertir el programari Confia en una clau que s...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tenir
...a de paquets Es requereix autenticació per tenir en consideració una clau utilitzada per...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a signar
...nir en consideració una clau utilitzada per signar els paquets com de confiança Accepta l...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar
...na el paquet Es requereix autenticació per eliminar programari Actualitza el programari E...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar
...l programari Es requereix autenticació per actualitzar programari Canvia els paràmetres del d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar
...t de sistema Es requereix autenticació per canviar els paràmetres del dipòsit de programar...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a refrescar
... del sistema Es requereix autenticació per refrescar els dipòsits de sistema Estableix el s...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a establir
...intermediari Es requereix autenticació per establir el servidor intermediari de xarxa que s...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a baixar
...or intermediari de xarxa que s'utilitza per baixar el programari Actualització del sistem...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar
... del sistema Es requereix autenticació per actualitzar el sistema operatiu Repara el sistema ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reparar
...a el sistema Es requereix autenticació per reparar el programari instal·lat Dispara les a...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a disparar
...nse connexió Es requereix autenticació per disparar les actualitzacions sense connexió Net...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a netejar
...nse connexió Es requereix autenticació per netejar els missatges de les actualitzacions se...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_NIVELL (1)
Missatge: En sentit figurat, val més evitar aquesta expressió.
Suggeriments: en l'àmbit de; a escala de; a; en; pel que fa a; quant a
Més informació
...t no hi ha disponible cap actualització a nivell de llançament. Si us plau, reinicieu l'or...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_PACKAGES (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «embalatges»?
Suggeriments: embalatges
... Es requereix una acció, p. ex. «update-packages» Es requereix un rol correcte Es requ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CANVI_PREPOSICIONS (1)
Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació
...lista de fitxers (pot trigar una estona en completar-se). A l'espera del bloqueig...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'aplicacions
... Càrrega de la memòria cau Exploració de aplicacions Generació de les llistes de paquets A...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REQUERIMENT_REQUISIT (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «requisits»? «Requeriment» (instigació verbal o escrita; acció de requerir) només és adequat en llenguatge jurídic.
Suggeriments: requisits
...ó Obtenció dels detalls Obtenció dels requeriments Obtenció de les actualitzacions Cerca...
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/packagekit/translations/packagekit.master/ca.po-translated-only.po:157(#19)
# Source: /translations/packagekit.master/ca.po from project 'Freedesktop -
# packagekit'
#. TRANSLATORS: this is group identifier
#: client/pk-console.c:258
msgid "ID"
msgstr "Id."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.
Fitxer analitzat: freedesktop/realmd/translations/realmd.master/ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (24)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: kerberos, ldaps, nsswitch, realmd, sssd,
Primera lletra majúscula: Netlogon,
En anglès: IPA, computer, id, one, permit, realm, time, touch, user, withdraw,
En francès: conf, config,
Tot majúscules: DN, LDAP, SSSD,
Amb símbol: %d, %s, sessió%s%s%s,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PASSWORD (3)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: contrasenya; paraula de pas; clau
...eialme al qual unir-se L'argument --no-password no pot usar-se amb --one-time-password ...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: contrasenya; paraula de pas; clau
...-password no pot usar-se amb --one-time-password o --user L'argument --one-time-passwor...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: contrasenya; paraula de pas; clau
...assword o --user L'argument --one-time-password no es pot utilitzar amb --user No s'ha...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)
Missatge: Possible error ortogràfic. «Not» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Not; no; tot; pot; nou; nit; nom; nos; nota; vot
...an s'uneix a un domini IPA. L'opció do-not-touch-config no s'admet quan s'uneix a ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CASING_START (1)
Missatge: Reviseu les majúscules al començament de la frase.
Suggeriments: Ou
...r específic en lloc del nom d'amfitrió OU i DN de l'ordinador per a unir-se Unei...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC (1)
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: dona
...ta els noms com a grups als quals se'ls dóna permís Reialme per a permetre o denega...
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/realmd/translations/realmd.master/ca.po-translated-only.po:726(#106)
# Source: /translations/realmd.master/ca.po from project 'Freedesktop -
# realmd'
#: tools/realm-join.c:294
msgid "Turn off automatic id mapping"
msgstr "Desactiva l'assignació automàtica d'id."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.
Fitxer analitzat: freedesktop/shared-mime-info/translations/shared-mime-info.efault-po-shared-mime-info-pot_0/ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (421)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: bytecode, bzip, ccol·lecció, cuesheet, gzip, init, iptables, libtool, lrzip, lzip, multipàgina, perfilador, ràster, systemd, ustar, uuencoded,
Primera lletra majúscula: Alzip, Annodex, Applix, Citrix, Corel, Drawperfect, Dreamcast, Egon, Gnumeric, Graphviz, Haansoft, Kaitai, Kexi, Khronos, Kivio, Kontour, Kugar, Lilypond, Markaby, Mathematica, Metalink, Mobipocket, Modelica, Mup, Musepack, Padus, Parchive, Plucker, Pyspread, Qpress, Quattro, Quickdraw, Setext, Shockwave, Siag, Skencil, Speedo, Speex, Squashfs, Struct, Tcl, Theora, Troff, Unidata, Vala, Visio, Vorbis, Xbase, Xspread, Zlib, Zstandard,
En anglès: ACE, AR, Advance, Animator, Atari, Atom, BPS, Blu, Boy, Builder, CHM, Common, Designer, Doom, Draw, EMF, Emacs, Engine, Enhanced, Enlightenment, Flash, GIMP, Gear, Genesis, Genie, Geo, Gherkin, Glade, Go, Graphics, Graphite, Hangul, ICC, ID, IT, Impress, Installer, Lisp, LyX, Lynx, Master, Math, Maven, Meson, Minolta, Monkey, Motif, NIFF, Nautilus, News, Notebook, OWL, Oleo, Olympus, PICT, Pathetic, Pentax, Pocket, Publisher, Qt, Quicken, RAF, RAW, RIFF, RPM, Ray, Registry, Rust, SC, SGML, SSA, Sass, Schema, Scheme, Scream, Shorten, Sieve, Spreadsheets, Stampede, Station, Studio, Sun, System, TGIF, TeX, Thomson, Tracker, Turtle, Twig, Video, WAD, Wavelet, Words, Works, Writer, code, eMusic, inset, mailbox, shell, type, video, window, zip,
En castellà: FO, Neo, Vivo,
En francès: Bandai, CMU, DER, Fortran, NEF, ODF, OGM, Profiler,
Tot majúscules: AAC, AIFC, AIFF, AMR, ARJ, ARW, ASF, ASTC, ASX, ATK, AWK, BDF, BMP, CCITT, CCMX, CGM, CPIO, CRC, CRW, DCR, DIB, DICOM, DNG, DPX, DSSSL, DTS, DXF, EPS, FDS, FLTK, FPX, GDBM, GEDCOM, GML, GPX, GTK, HDF, HEIF, HFE, HPGL, IDL, IEF, IFF, IGES, ILBM, IPS, ISI, JAD, JCE, JNG, JNLP, JPM, JPX, JRD, KDC, KML, LDIF, LHA, LHS, LHZ, LIBGRX, LZO, MHTML, MIF, MJPEG, MNG, MRML, MRW, MSX, MXF, NES, NFO, NG, OCL, ODB, ODC, ODG, ODM, ODP, OOC, OPML, ORF, OTH, PAK, PBM, PCD, PCF, PCL, PCM, PCX, PEF, PEM, PGM, PGN, PKCS, PNM, PSF, QCOW, RAML, RDF, README, RLE, SDP, SGF, SGI, SISX, SMAF, SMIL, SPSS, SRF, STL, TGA, TNEF, TSV, UIL, ULAW, VCS, VOC, VRML, WAIS, WBMP, WIM, WMF, WML, WOFF, WPL, WRI, WWF, XAR, XBEL, XBM, XMCD, XMF, XMI, XPM, XPS, XSPF, XUL, XZ, YAML,
CamelCase: AmiPro, AportisDoc, AppleDouble, AppleWorks, BinHex, DirectDraw, DiscJuggler, DjVu, FastTracker, FictionBook, FrameMaker, GNUnet, GTKtalog, GameCube, GeoJSON, JBuilder, JavaFX, KChart, KFormula, KIllustrator, KPovModeler, KPresenter, KSpread, KSysV, KWord, LightWave, MPSub, MacBinary, MacOS, MacPaint, MagicPoint, MathML, MicroDVD, MiniPSF, NetCDF, NewzBin, NullSoft, OSTree, OpenCL, OpenXPS, PSFlib, PageMaker, PkiPath, PlanPerfect, QtiPlot, RealAudio, RealMedia, RealPix, RealText, RealVideo, SCons, SageMath, ShoutCast, SoundTracker, StarCalc, StarChart, StarDraw, StarImpress, StarMail, StarMath, StarWriter, StuffIt, SubRip, SubViewer, SunOS, SystemVerilog, TeXInfo, ToutDoux, TriG, TrueAudio, UFRaw, VBScript, WMLScript, WarpScript, WavPack, WebVTT, WiiWare, WinHelp, WonderSwan, WordPerfect, XFig, XPinstall, iMelody, iRiver, reStructuredText,
Amb dígit: 32X, 3DS, 3GPP, 3GPP2, AmazonMP3, Karbon14, Mémo7, Nintendo64, Pack200, SQLite2, SQLite3, X3F,
Amb símbol: fitxer spec, paquet snap,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOUN_PLURAL (5)
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: fulls
...àlcul binari d'Excel 2007 plantilla de full de càlcul d'Excel presentació de Power...
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: documents
...L de Visio document Word plantilla de document Word document OpenXPS document XPS d...
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: documents
...ocument d'Haansoft Hangul plantilla de document d'Haansoft Hangul animació MNG vídeo ...
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: documents
...ll document de Word 2007 plantilla de document de Word 2007 presentació de PowerPoint...
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: fulls
...ll de càlcul d'Excel 2007 plantilla de full de càlcul d'Excel 2007 document T602 ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MEDIAR (3)
Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mesurava; Feia d'alçada; Feia de llargada; Mitjançava; Intervenia
...ioteca d'àudio PSFlib àudio de Windows Media àudio de Musepack document RealAudio ...
Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mesurava; Feia d'alçada; Feia de llargada; Mitjançava; Intervenia
...mació MNG vídeo ASF fitxer de Windows Media Station vídeo de Windows Media vídeo ...
Missatge: Incorrecte si és del v. ‘*medir’. El v. ‘mediar’ (mitjançar) és admès en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mesurava; Feia d'alçada; Feia de llargada; Mitjançava; Intervenia
...Windows Media Station vídeo de Windows Media vídeo AVI vídeo NullSoft fitxer de f...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUPER (2)
Missatge: Com a adjectiu, adverbi o sinònim de ‘supermercat’, s’escriu «súper».
Suggeriments: Súper
Més informació
...Master System ROM de Game Gear ROM de Super NES arxiu StuffIt subtítols SubRip s...
Missatge: Com a adjectiu, adverbi o sinònim de ‘supermercat’, s’escriu «súper».
Suggeriments: Súper
Més informació
...ntre fitxers fotos digitals Video CD Super Video CD DVD de video CD d'àudio dis...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (2)
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Cànon
... negatiu DNG d'Adobe imatge en cru de Canon CRW imatge en cru de Canon CR2 imatge...
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Cànon
...e en cru de Canon CRW imatge en cru de Canon CR2 imatge en cru de Fuji RAF imatge ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (1)
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: xifratge
...ucció iRiver capçalera de missatge amb xifrat PGP/MIME claus PGP signatura OpenPGP ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELAX (1)
Missatge: Anglicisme admès només per alguns diccionaris.
Suggeriments: Relaxament; Relaxació
... Plucker document RAML esquema XML en RELAX NG document RTF script de filtre de c...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DAR (1)
Missatge: El v. ‘dar’ sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: Donar
...ime document Quicken arxiu RAR arxiu DAR arxiu Alzip pedaç rebutjat paquet RP...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUPERINDEXS (1)
Missatge: Si és una unitat, cal escriure un superíndex.
Suggeriments: MJ²
... imatge JPEG-2000 JPM vídeo JPEG-2000 MJ2 imatge OpenRaster superfície DirectDr...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NUMBERS_IN_WORDS (1)
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: totes; tantes; extrems; extens; extres; extrets; textuals; tintes; totals; tastets
... electrònica document Turtle document txt2tags codi font en Verilog capçalera en Sys...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIFERENCIA (1)
Missatge: Si és un nom, s’escriu amb accent. Correcte si és una forma del v. ‘diferenciar’.
Suggeriments: diferències
... de color CCMX fitxer d'ajuda WinHelp diferencies binàries entre fitxers fotos digitals ...
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/shared-mime-info/translations/shared-mime-info.efault-po-shared-mime-info-pot_0/ca.po-translated-only.po:674(#108)
# Source: /translations/shared-mime-info.efault-po-shared-mime-info-
# pot_0/ca.po from project 'Freedesktop - shared-mime-info'
#: data/freedesktop.org.xml.in:1147
msgid "ODG drawing (Flat XML)"
msgstr "dibuix ODG (XML pla) "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/shared-mime-info/translations/shared-mime-info.efault-po-shared-mime-info-pot_0/ca.po-translated-only.po:1931(#315)
# Source: /translations/shared-mime-info.efault-po-shared-mime-info-
# pot_0/ca.po from project 'Freedesktop - shared-mime-info'
#: data/freedesktop.org.xml.in:3140
msgid "Mobipocket e-book"
msgstr "llibre electrònic Mobipocket "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/shared-mime-info/translations/shared-mime-info.efault-po-shared-mime-info-pot_0/ca.po-translated-only.po:2375(#388)
# Source: /translations/shared-mime-info.efault-po-shared-mime-info-
# pot_0/ca.po from project 'Freedesktop - shared-mime-info'
#. Translate this as Super Famicom (in Far East Asia) or Super Nintendo (in
#. Europe) if the console was known as such in your locale
#: data/freedesktop.org.xml.in:3829
msgid "Super NES ROM"
msgstr "ROM de Super NES"
[note] rule [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/shared-mime-info/translations/shared-mime-info.efault-po-shared-mime-info-pot_0/ca.po-translated-only.po:3905(#643)
# Source: /translations/shared-mime-info.efault-po-shared-mime-info-
# pot_0/ca.po from project 'Freedesktop - shared-mime-info'
#: data/freedesktop.org.xml.in:6172
msgid "author list"
msgstr "llista d'autors"
[note] rule [id=gender-author] ==> «autor» recomanem traduir-ho per «autoria» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/shared-mime-info/translations/shared-mime-info.efault-po-shared-mime-info-pot_0/ca.po-translated-only.po:4752(#783)
# Source: /translations/shared-mime-info.efault-po-shared-mime-info-
# pot_0/ca.po from project 'Freedesktop - shared-mime-info'
#. TRANSLATORS: This is a brand-name, not a generic term. Please see
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Super_Video_CD
#. http://everything2.com/index.pl?node_id=1009222
#: data/freedesktop.org.xml.in:7435
msgid "Super Video CD"
msgstr "Super Video CD"
[note] rule [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
===== Rules detected 5 problems.
Fitxer analitzat: freedesktop/udisks/udisks.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (82)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: auth, automuntatge, bcache, crypttab, fstab, linux, reescanejar, swapspace, udisks, usr,
Primera lletra majúscula: Bcache, Btrfs, Jaz, Minix, Reescaneja, Vinum, Vmkcore,
En anglès: Blu, Compaq, Core, Flash, Hibernation, Kernel, Rapid, Ray, SMART, Storage, Technology, Zip, drive, enterprise, ext, kernel,
Tot majúscules: BFS, BTRFS, EFI, FFS, GPT, GUID, HDDVD, HFS, HPFS, JDB, LBA, LDM, LFS, MBR, MRW, NTFS, RW, SDHC, SDXC, UDF, UFS, VMFS, XFS, ZFS,
CamelCase: BeOS, ChromeOS, CompactFlash, GiB, KiB, LVMCache, MemoryStick, MiB, PartitionMagic, RSTe, SecureDigital, SkyFS, SkyOS, SmartMedia, TiB, ZPool, iSCSI, zRAM,
Amb dígit: Ext2, Ext3, Ext4, x8664,
Amb símbol: %s, %u, v%s,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (121)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a muntar
...a de fitxers Es requereix autenticació per muntar el sistema de fitxers Munta un sistema...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a muntar
...-udisks-auth Es requereix autenticació per muntar/desmuntar el sistema de fitxers Desmun...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desmuntar
...altre usuari Es requereix autenticació per desmuntar un dispositiu muntat per un altre usuar...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a agafar
...a de fitxers Es requereix autenticació per agafar la propietat d'un sistema de fitxers. ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desbloquejar
...sitiu xifrat Es requereix autenticació per desbloquejar un dispositiu xifrat Desbloqueja un di...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a bloquejar
...altre usuari Es requereix autenticació per bloquejar un dispositiu xifrat desbloquejat per u...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar
...sitiu xifrat Es requereix autenticació per canviar la contrasenya per a un dispositiu xifr...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar
...us de bucles Es requereix autenticació per gestionar els dispositius de bucles Elimina els ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar
...us de bucles Es requereix autenticació per eliminar un dispositiu de bucles configurat per ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a modificar
...us de bucles Es requereix autenticació per modificar un dispositiu de bucles configurat per ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar
...d'intercanvi Es requereix autenticació per gestionar l'àrea d'intercanvi Gestiona les matri...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar
...matrius RAID Es requereix autenticació per gestionar les matrius RAID Apaga la unitat Es r...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a apagar
...ga la unitat Es requereix autenticació per apagar una unitat Apaga una unitat de sistema...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a apagar
... assentament Es requereix autenticació per apagar una unitat endollada a un altre assenta...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a expulsar
...lsa el mitjà Es requereix autenticació per expulsar el mitjà Expulsa el mitjà des d'una un...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a expulsar
... assentament Es requereix autenticació per expulsar un mitjà des d'una unitat endollada a u...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a modificar
...n dispositiu Es requereix autenticació per modificar un dispositiu Modifica un dispositiu d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a modificar
...u de sistema Es requereix autenticació per modificar una unitat endollada a un altre assenta...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir
...n dispositiu Es requereix autenticació per obrir un dispositiu Obre un dispositiu de si...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a modificar
...ió sistèmica Es requereix autenticació per modificar la configuració sistèmica Es requereix...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a recobrar
...ió sistèmica Es requereix autenticació per recobrar els secrets de la configuració sistèmic...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a modificar
...de la unitat Es requereix autenticació per modificar els ajustos de la unitat Actualitza le...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar
...es del SMART Es requereix autenticació per actualitzar les dades del SMART Estableix les dade...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a establir
...de les notes Es requereix autenticació per establir les dades SMART des de les notes Execu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar
...ovació SMART Es requereix autenticació per executar l'autocomprovació SMART Habilita/inhab...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a habilitar
...ita el SMART Es requereix autenticació per habilitar/inhabilitar el SMART Comprova el consu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comprovar
...um energètic Es requereix autenticació per comprovar el consum energètic Envia l'ordre de s...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ficar
...de suspensió Es requereix autenticació per ficar una unitat en mode de suspensió Envia ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esborrar
... un disc dur Es requereix autenticació per esborrar de forma segura un disc dur Cancel·la ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cancel·lar
...a el treball Es requereix autenticació per cancel·lar un treball Cancel·la el treball inicia...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cancel·lar
...altre usuari Es requereix autenticació per cancel·lar un treball iniciat per un altre usuari ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar
...tiona Bcache Es requereix autenticació per gestionar Bcache Es requereix autenticació per d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a destruir
...ionar Bcache Es requereix autenticació per destruir un dispositiu bcache. Es requereix au...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a establir
...tiu bcache. Es requereix autenticació per establir el mode d'un dispositiu bcache. Es req...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
...itiu bcache. Es requereix autenticació per crear un dispositiu bcache. Gestiona el BTRF...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar
...ona el BTRFS Es requereix autenticació per gestionar el BTRFS Es requereix autenticació per...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar
...nar el BTRFS Es requereix autenticació per canviar l'etiqueta per al volum BTRFS Es reque...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir
... volum BTRFS Es requereix autenticació per afegir el dispositiu al volum Es requereix au...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
...u al volum Es requereix autentificació per crear una nova instantània Es requereix aute...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comprovar
...nstantània Es requereix autentificació per comprovar i reparar el volum Es requereix autent...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
... del volum Es requereix autentificació per crear un nou volum Gestiona l'iSCSI Es requ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar
...iona l'iSCSI Es requereix autenticació per gestionar l'iSCSI Es requereix autenticació per ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar
...onar l'iSCSI Es requereix autenticació per realitzar el tancament de la sessió iSCSI Ha fal...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar
...sessió: %s Es requereix autentificació per canviar el nom de l'iniciador iSCSI Nom buit d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descobrir
...'iniciador Es requereix autentificació per descobrir objectius Ha fallat el descobriment: %...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar
...roprogramari Es requereix autenticació per realitzar l'inici de la sessió iSCSI Ha fallat l...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar
...tiona el LVM Es requereix autenticació per gestionar el LVM Es requereix autenticació per e...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar
...ionar el LVM Es requereix autenticació per eliminar un volum lògic Es requereix autenticac...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reanomenar
... volum lògic Es requereix autenticació per reanomenar un volum lògic Es requereix autentific...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a activar
... volum lògic Es requereix autenticació per activar un volum lògic Es requereix autenticac...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desactivar
... volum lògic Es requereix autenticació per desactivar un volum lògic Es requereix autenticac...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
... volum lògic Es requereix autenticació per crear una instantània d'un volum lògic LVMCa...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a convertir
...complicació. Es requereix autenticació per convertir el volum lògic a memòria cau. S'ha pro...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a dividir
...onversió: %s Es requereix autenticació per dividir l'agrupació de la memòria cau d'un volu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
...um lògic cau Es requereix autenticació per crear un grup de volums Es requereix autenti...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar
...up de volums Es requereix autenticació per eliminar un grup de volums Es requereix autenti...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reanomenar
...up de volums Es requereix autenticació per reanomenar un grup de volums Es requereix autenti...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir
...up de volums Es requereix autenticació per afegir un dispositiu a un grup de volums Es r...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a treure
...up de volums Es requereix autenticació per treure un dispositiu d'un grup de volums Es r...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a buidar
...up de volums Es requereix autenticació per buidar un dispositiu en un grup de volums Es ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
...up de volums Es requereix autenticació per crear un volum lògic Es requereix autenticac...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
... volum lògic Es requereix autenticació per crear un volum de disgregats Es requereix au...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
...e disgregats Es requereix autenticació per crear un volum d'agrupació de disgregats Ges...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar
...del disc dur Es requereix autenticació per gestionar el LED del disc dur Gestiona el zRAM ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar
...iona el zRAM Es requereix autenticació per gestionar zRAM Es requereix autenticació per afe...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir
...stionar zRAM Es requereix autenticació per afegir el mòdul del kernel zRAM Es requereix ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a treure
... kernel zRAM Es requereix autenticació per treure el mòdul del kernel zRAM Es requereix ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a habilitar
... kernel zRAM Es requereix autenticació per habilitar el dispositiu zRAM Es requereix autent...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a inhabilitar
...positiu zRAM Es requereix autenticació per inhabilitar el dispositiu zRAM Es requereix autent...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir
...positiu zRAM Es requereix autenticació per llegir els secrets a escala sistemàtica Es re...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir
... sistemàtica Es requereix autenticació per afegir una entrada al fitxer /etc/fstab Es re...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir
...r /etc/fstab Es requereix autenticació per afegir una entrada al fitxer /etc/crypttab Es...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a treure
...etc/crypttab Es requereix autenticació per treure una entrada del fitxer /etc/fstab Es r...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a treure
...r /etc/fstab Es requereix autenticació per treure una entrada del fitxer /etc/crypttab E...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a modificar
...etc/crypttab Es requereix autenticació per modificar el fitxer /etc/fstab Es requereix aute...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a modificar
...r /etc/fstab Es requereix autenticació per modificar el fitxer /etc/crypttab Es requereix a...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar
...etc/crypttab Es requereix autenticació per realitzar un esborrament segur de $(drive) Es re...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a formatar
... de $(drive) Es requereix autenticació per formatar $(drive) Es requereix autenticació per...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a modificar
...tar $(drive) Es requereix autenticació per modificar la configuració del sistema Es requere...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir
... del sistema Es requereix autenticació per obrir $(drive) per a la lectura Es requereix...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir
...a la lectura Es requereix autenticació per obrir $(drive) per a l'escriptura Es requere...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir
...l'escriptura Es requereix autenticació per obrir $(drive) per a la prova de rendiment E...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir
...de rendiment Es requereix autenticació per obrir $(drive). Es requereix autenticació pe...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a expulsar
...jar $(drive) Es requereix autenticació per expulsar $(drive) Es requereix autenticació per...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar
...sar $(drive) Es requereix autenticació per configurar els ajustos per a $(drive) Es requerei...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aturar
...r a $(drive) Es requereix autenticació per aturar $(drive) Es requereix autenticació per...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar
...rar $(drive) Es requereix autenticació per actualitzar les dades SMART de $(drive) Es requere...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a establir
... de $(drive) Es requereix autenticació per establir les dades SMART des de les notes en $(d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a avortar
... en $(drive) Es requereix autenticació per avortar l'autocomprovació SMART en $(drive) Es...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar
... en $(drive) Es requereix autenticació per iniciar l'autocomprovació SMART en $(drive) Es...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comprovar
... en $(drive) Es requereix autenticació per comprovar el consum energètic per $(drive) Es re...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a despertar
...per $(drive) Es requereix autenticació per despertar $(drive) del mode de suspensió Es requ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ficar
...de suspensió Es requereix autenticació per ficar $(drive) en mode de suspensió Es reque...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a habilitar
...de suspensió Es requereix autenticació per habilitar SMART en $(drive) Es requereix autenti...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a inhabilitar
... en $(drive) Es requereix autenticació per inhabilitar SMART en $(drive) Es requereix autenti...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desbloquejar
... en $(drive) Es requereix autenticació per desbloquejar el dispositiu xifrat $(drive) Es reque...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desbloquejar
...rat $(drive) Es requereix autenticació per desbloquejar el dispositiu xifrat $(drive) bloquejat...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a muntar
...altre usuari Es requereix autenticació per muntar $(drive) Es requereix autenticació per...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a muntar
...tar $(drive) Es requereix autenticació per muntar $(drive) referenciant en el fitxer /etc...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desmuntar
...r /etc/fstab Es requereix autenticació per desmuntar $(drive) referenciant en el fitxer /etc...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desmuntar
...r /etc/fstab Es requereix autenticació per desmuntar $(drive) muntat per un altre usuari Es...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar
...altre usuari Es requereix autenticació per canviar l'etiqueta del sistema de fitxers en $(...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar
... en $(drive) Es requereix autenticació per canviar la mida del sistema de fitxers en $(dri...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reparar
... en $(drive) Es requereix autenticació per reparar el sistema de fitxers en $(drive) Es r...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comprovar
... en $(drive) Es requereix autenticació per comprovar el sistema de fitxers en $(drive) Es r...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar
... en $(drive) Es requereix autenticació per canviar el propietari del sistema de fitxers en...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar
... en $(drive) Es requereix autenticació per eliminar el dispositiu de bucles $(drive) Es re...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a modificar
...les $(drive) Es requereix autenticació per modificar el dispositiu de bucles $(drive) Es re...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
...les $(drive) Es requereix autenticació per crear la matriu RAID Es requereix autenticac...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar
... matriu RAID Es requereix autenticació per iniciar la matriu RAID Es requereix autenticac...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aturar
... matriu RAID Es requereix autenticació per aturar la matriu RAID Es requereix autenticac...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar
... matriu RAID Es requereix autenticació per eliminar un dispositiu de la matriu RAID Es req...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir
... matriu RAID Es requereix autenticació per afegir un dispositiu a la matriu RAID Es requ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar
... matriu RAID Es requereix autenticació per configurar el mapa de bits de la intenció d'escrip...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar
... matriu RAID Es requereix autenticació per iniciar/aturar el tractament de neteja de les d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar
... matriu RAID Es requereix autenticació per eliminar una matriu RAID Es requereix autentica...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a modificar
... matriu RAID Es requereix autenticació per modificar la partició en el dispositiu $(drive) ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
...tiu $(drive) Es requereix autenticació per crear una partició en $(drive) Es requereix ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a activar
... en $(drive) Es requereix autenticació per activar l'àrea d'intercanvi a $(drive) Es requ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desactivar
...i a $(drive) Es requereix autenticació per desactivar l'àrea d'intercanvi a $(drive) Es requ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a establir
...i a $(drive) Es requereix autenticació per establir l'etiqueta swapspace a $(drive) Arrenc...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (10)
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.
...cació per afegir una entrada al fitxer /etc/fstab Es requereix autenticació per af...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.
...cació per afegir una entrada al fitxer /etc/crypttab Es requereix autenticació per...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.
...ació per treure una entrada del fitxer /etc/fstab Es requereix autenticació per tr...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.
...ació per treure una entrada del fitxer /etc/crypttab Es requereix autenticació per...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.
...x autenticació per modificar el fitxer /etc/fstab Es requereix autenticació per mo...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.
...x autenticació per modificar el fitxer /etc/crypttab Es requereix autenticació per...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.
...tar $(drive) referenciant en el fitxer /etc/fstab Es requereix autenticació per de...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.
...tar $(drive) referenciant en el fitxer /etc/fstab Es requereix autenticació per de...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: ext.
...ersió %s) Ext4 Registre per diari per ext (versió %s) JDB Registre per diari pe...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Ext.
...2 de W95 (LBA) FAT16 de W95 (LBA) W95 Ext d (LBA) FAT12 oculta FAT16 oculta < 3...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARREL_DE (4)
Missatge: Expressió incorrecta quan equival a «arran de».
Suggeriments: arran de
... Partició d'arrencada estesa Partició arrel de Linux (x86) Partició arrel de Linux (x...
Missatge: Expressió incorrecta quan equival a «arran de».
Suggeriments: arran de
...Partició arrel de Linux (x86) Partició arrel de Linux (x8664) Partició del directori d...
Missatge: Expressió incorrecta quan equival a «arran de».
Suggeriments: Arran de
... ZFS de FreeBSD Arrencada de Solaris Arrel de Solaris Intercanvi de Solaris Còpia d...
Missatge: Expressió incorrecta quan equival a «arran de».
Suggeriments: arran de
... Kernel de ChromeOS Sistema de fitxers arrel de ChromeOS Reserva de ChromeOS Reserva ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (3)
Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s
...olum VMFS Membre del VMFS Desconegut (%s %s) Desconegut (%s) Desconegut Registre...
Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s
...iu RAID-6 Matriu RAID-10 Matriu RAID %s %s Partició %u de %s %s — %s (%s) %s — ...
Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s
...c dur Lector de targetes %s Unitat de %s %s Unitat %s %s verge %s mixt %s d'àud...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOBLE_ESPACIO (1)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
... autenticació per destruir un dispositiu bcache. Es requereix autenticació per e...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: K_MINUSCULA (1)
Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: kB
... (%s) Desconeguda KiB MiB GiB TiB KB MB GB TB %s (%s bytes) %s (%s byte...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Arrencat bios; Arrencats bios
...Esquema de particions MBR Sistema EFI Arrencada BIOS ZFS Partició d'arrencada estesa Part...
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/udisks/udisks.po-translated-only.po:637(#109)
# Source: /udisks.po from project 'Freedesktop - udisks'
#: modules/lvm2/udiskslinuxlogicalvolume.c:928
msgid "Authentication is required to convert logical volume to cache"
msgstr "Es requereix autenticació per convertir el volum lògic a memòria cau."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.