Aquest informe és generat el 26/09/2022 amb les eines LanguageTool 5.8 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.


Fitxer analitzat: freedesktop/accounts-service/accounts-service.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU4
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (4)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...uari pròpies Es requereix autenticació per canviar les vostres dades d'usuari Gestioneu e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...tes d'usuari Es requereix autenticació per canviar les dades de l'usuari Canvieu la confi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...ci de sessió Es requereix autenticació per canviar la configuració de la pantalla d'inici ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a consultar

...ació Proporciona les interfícies D-Bus per consultar i manipular la informació del compte de...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1030 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: freedesktop/appstream-glib/appstream-glib.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (121)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: addon, appstream, appstreamcli, contentrating, displaylength, entrecometes, eq, fd, freedesktop, kde, launchable, lt, mbit, mebibyte, mediatype, metadatalicense, metaembalatge, metainfo, metainformació, mimetypes, mkv, modalias, namespace, osenv, oskernel, pkcon, pkgname, projectlicense, runtime, timestamp, updatecontact, url, usr, webm, xml, yalm, yaml,

Primera lletra majúscula: Freedesktop, Mediatype, Modàlies,

En anglès: ASCII, Exec, Hidden, ID, NEWS, application, architecture, at, bin, binary, bundle, cached, description, desktop, download, driver, entry, exec, extends, free, generator, gnome, gt, help, icon, id, installed, localization, longest, memory, merge, org, print, provides, recommends, releases, remote, repository, requires, service, severity, short, shortest, side, source, tag, true, type, upstream,

En castellà: le, ne, podido, proceso,

En francès: codec,

Lletra solta: p, x,

Tot majúscules: CHID, FSFAP, SPDX, UUID, XDG, YALM, YAML,

CamelCase: APPStream, AppStream, LicenseRef, MiB, NoDisplay, OnlyShowIn, PackageKit, appStream, rDNS,

Amb dígit: 0BSD, av1, python3, vp9,

Amb símbol: $PATH, %i, %ld, %lu, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ACCENT_SOLT24
TIPUS_MENA6
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL6
CA_SIMPLE_REPLACE5
CONCORDANCES_DET_NOM5
COMMA_ADVERB3
TIPUS_DE_LLETRA2
PER_INFINITIU2
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS2
NOUN_PLURAL2
SIGLES2
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM2
JA_QUE1
CANVI_PREPOSICIONS1
AMPLE_DE_BANDA1
RELATIUS1
PROPI_MATEIX1
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
HI_REDUNDANT1
COMPOSAR1
NOMBRE_NUMERO1
ES1
COMA_PUNTSSUSPENSIUS1
PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB1
Total:73

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENT_SOLT (24)


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ador (CHID) sense claus. Un element de `memory` només ha de contenir un valor en...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...HID) sense claus. Un element de `memory` només ha de contenir un valor enter no ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...establert no és vàlid per a una relació `internet`. El valor d'aquesta propietat...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... no és vàlid per a una relació `internet`. El valor d'aquesta propietat ha de se...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...útil afegir-ne una. A aquest component `desktop-application` li manca una etique...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... A aquest component `desktop-application` li manca una etiqueta de llançament `de...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...on` li manca una etiqueta de llançament `desktop-id`. Això vol dir que aquesta ap...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...a una etiqueta de llançament `desktop-id`. Això vol dir que aquesta aplicació no ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...gui ignorada del tot. Aquest component `desktop-application` no té una etiqueta ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

.... Aquest component `desktop-application` no té una etiqueta executable `desktop-...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...lication` no té una etiqueta executable `desktop-id`, però conté tota la informac...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...o té una etiqueta executable `desktop-id`, però conté tota la informació necessàr...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...lid. Aquesta versió no té la propietat `version`. Aquesta versió no té la propi...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...uesta versió no té la propietat `version`. Aquesta versió no té la propietat `da...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...on`. Aquesta versió no té la propietat `date` (preferida) o la propietat `timest...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... Aquesta versió no té la propietat `date` (preferida) o la propietat `timestamp`....


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ietat `date` (preferida) o la propietat `timestamp`. La data de publicació no és...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...e` (preferida) o la propietat `timestamp`. La data de publicació no és vàlida. ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ctualment només es reconeixen els tipus `package` i `flatpak`. Heu de proporcion...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...t només es reconeixen els tipus `package` i `flatpak`. Heu de proporcionar almen...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...més es reconeixen els tipus `package` i `flatpak`. Heu de proporcionar almenys d...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...econeixen els tipus `package` i `flatpak`. Heu de proporcionar almenys dos númer...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...omplement AppStream Compose mitjançant: `%s` El número de paràmetres no es vàlid...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...lement AppStream Compose mitjançant: `%s` El número de paràmetres no es vàlid (...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (6)


Missatge: ¿Volíeu dir «mena» en lloc de «tipus» (model)?
Suggeriments: mena; classe

...productes del tàbac Sense nuesa de cap tipus Nuesa artística breu Nuesa prolongada...


Missatge: ¿Volíeu dir «mena» en lloc de «tipus» (model)?
Suggeriments: mena; classe

...t sexual gràfic Sense blasfèmia de cap tipus Ús lleu o poc freqüent de la blasfèmia...


Missatge: ¿Volíeu dir «mena» en lloc de «tipus» (model)?
Suggeriments: mena; classe

... Sense llenguatge discriminatori de cap tipus Negatiu respecte a un grup específic d...


Missatge: ¿Volíeu dir «mena» en lloc de «tipus» (model)?
Suggeriments: mena; classe

...raça o religió Sense publicitat de cap tipus Emplaçament de producte Referències ...


Missatge: ¿Volíeu dir «mena» en lloc de «tipus» (model)?
Suggeriments: mena; classe

...ques del món real Sense apostes de cap tipus Apostes en esdeveniments aleatoris uti...


Missatge: ¿Volíeu dir «mena» en lloc de «tipus» (model)?
Suggeriments: mena; classe

...e». No es permeten suggeriments de cap tipus que no siguin «upstream» en fitxers met...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (6)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: versiono

...ació vàlida. S'ha trobat la propietat «version» en l'element requerit/recomanat d'un t...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: versiono

... una versió. S'ha trobat la propietat «version» en aquest element requerit/recomanat, ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: consoli; consolo

...ecutable. S'ha escrit el component de «console-application», però no s'ha proporcionat...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: versiono

...id. Aquesta versió no té la propietat `version`. Aquesta versió no té la propietat `d...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato

...n`. Aquesta versió no té la propietat `date` (preferida) o la propietat `timestamp`...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: libo

...essita un tipus d'element (per exemple, lib, bin, python3, ...) i el valor de l'ele...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (5)


Missatge: ¿Volíeu dir «estoc»?
Suggeriments: estoc

...e ni un número . Les icones del tipus «stock» o «cached» no han de contenir una adre...


Missatge: ¿Volíeu dir «estoc»?
Suggeriments: estoc

... només poden contenir icones del tipus «stock» o «remote», no es permet el tipus de c...


Missatge: ¿Volíeu dir «enllaç»?
Suggeriments: enllaç; URL

...d'aquest tipus. El no pot contenir un hipervincle. El valor definit no és un identificad...


Missatge: ¿Volíeu dir «embalatge»?
Suggeriments: embalatge

...l sistema d'empaquetat donat (flatpak o package). No pregunteu pel component de progra...


Missatge: ¿Volíeu dir «embalatge»?
Suggeriments: embalatge

...tualment només es reconeixen els tipus `package` i `flatpak`. Heu de proporcionar alme...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (5)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

...és vàlida per a aquesta etiqueta «URL». Les URL d'aquest tipus no es coneixen a l'espec...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL; uns URL

...reu canviar a HTTP(S). Ja s'ha definit una URL d'aquest tipus. El no pot contenir un...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: aquest subordre; aquests subordres

... per a veure les opcions específiques d’aquesta subordre. Força una actualització de la memòria...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del subordre; dels subordres

...formació sobre les opcions específiques de la subordre en passar «—help» a la subordre. L'ord...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: al subordre; als subordres

...fiques de la subordre en passar «—help» a la subordre. L'ordre «%s» és desconeguda. Executeu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (3)


Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,

...rogramari no puguin reproduir el vídeo. Actualment només s'admeten els còdecs AV1 i VP9, u...


Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,

...rogramari no puguin reproduir el vídeo. Actualment només s'admeten els contenidors de víde...


Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,

...a especificat cap mena de paquet vàlid. Actualment només es reconeixen els tipus `package`...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (2)


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: Lletra; Lletres; Família; Famílies; Lletra tipogràfica; Lletres tipogràfiques; Família tipogràfica; Famílies tipogràfiques
Més informació

... dades Finances Processadors de text Tipus de lletra Còdecs Fonts d'entrada Paquets d'idi...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: Lletra; Lletres; Família; Famílies; Lletra tipogràfica; Lletres tipogràfiques; Família tipogràfica; Famílies tipogràfiques
Més informació

...ioteques Binaris Tipus de multimèdia Tipus de lletra Modàlies Python (versió 2) Python 3 ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seguir

...nom del fitxer .desktop que l'acompanya per seguir l'última versió de l'especificació d’en...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mantenir

...en una etiqueta per a aquest component per mantenir l'aplicació es pot llançar des dels cen...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (2)


Missatge: Probablement falta algun element entre aquest verb i l’anterior: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...t component per mantenir l'aplicació es pot llançar des dels centres de programari ...


Missatge: Probablement falta algun element entre aquest verb i l’anterior: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...m requereix una cadena de data ISO 8601 completa amb granularitat d’almenys dies per a d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOUN_PLURAL (2)


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: dominis

...nir caràcters en minúscula. La part de domini de l'identificador del component rDNS (...


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: fitxers

...s». No es pot carregar la plantilla de fitxer d'entrada d'escriptori existent: %s Cr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SIGLES (2)


Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: KDE

...icador no comença amb el nom DNS invers KDEs («org.kde»). El component forma part d...


Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: GNOME

...icador no comença amb el nom DNS invers GNOMEs («org.gnome»). L'expressió de llicènci...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM (2)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: maquinari; equip; suport físic

... llarg de la pantalla. Aquest element «hardware» conté un valor no vàlid. Ha de ser un ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: quota; quota de pantalla; índex d'audiència

...ma en un camí heretat. Poseu-lo a «/usr/share/metainfo/». El fitxer metainfo especif...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: JA_QUE (1)


Missatge: Falta una coma davant de «ja que».
Suggeriments: previst, ja que; previst perquè
Més informació

...a és buida, molt probablement no estava previst ja que hauria de tenir contingut. El componen...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CANVI_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació

...pantalla no té text de llegenda. Penseu en afegir-ne una. El vídeo de captura de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AMPLE_DE_BANDA (1)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: amplada de banda

...er un valor enter positiu, descrivint l'ample de banda mínim requerit en mbit/s. El tipus de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: als quals; a què; a qui
Més informació

...ends», per a especificar els components als que s’afegeix la localització. Aquest comp...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPI_MATEIX (1)


Missatge: Amb valor emfàtic cal dir «mateix». Correcte si indica possessió.
Suggeriments: mateix
Més informació

...s d'AppStream. Aquest és un error en el propi validador, si us plau, informeu d'aques...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...de les ordres i opcions disponibles, i «%s %s --help» per a veure les opcions específ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HI_REDUNDANT (1)


Missatge: Possible redundància. Potser cal eliminar el pronom feble.

...IPUS i FITXER, en aquest FITXER és on s'hi escriu (o «-» per a emetre sortida està...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMPOSAR (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «componc» en comptes de «Compose» (sentits restringits)?
Suggeriments: Componc
Més informació

...odeu instal·lar el complement AppStream Compose mitjançant: `%s` El número de paràmetr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (1)


Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: nombre

... AppStream Compose mitjançant: `%s` El número de paràmetres no es vàlid (Àlies: «%s»...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és

...nçant: `%s` El número de paràmetres no es vàlid (Àlies: «%s») Subordres: Podeu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_PUNTSSUSPENSIUS (1)


Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: ...,; ...

...'element (per exemple, lib, bin, python3, ...) i el valor de l'element com a paràmetr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: s'ha

...lau, instal·leu-lo per a continuar. No se ha podido iniciar el proceso Flatpak: %s ...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1030 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/freedesktop/appstream-glib/appstream-glib.po-translated-only.po:208(#25)
# Source: /appstream-glib.po from project 'Freedesktop - appstream-glib'
#: src/as-category.c:145
msgctxt "Category of Games"
msgid "Kids"
msgstr "Nens"
[note] rule [id=gender-kids] ==> «Kids o children» recomanem traduir-ho per «infants» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/appstream-glib/appstream-glib.po-translated-only.po:909(#133)
# Source: /appstream-glib.po from project 'Freedesktop - appstream-glib'
#. TRANSLATORS: content rating description, see
#. https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:991
msgid "Gambling using “play” money"
msgstr "Apostes usant moneda virtual al joc"
[note] rule [id=punctuation-high-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes altes (“”) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/appstream-glib/appstream-glib.po-translated-only.po:1938(#257)
# Source: /appstream-glib.po from project 'Freedesktop - appstream-glib'
#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in
#. backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:353
msgid ""
"A `memory` item must only contain a non-zero integer value, depicting a "
"system memory size in mebibyte (MiB)"
msgstr ""
"Un element de `memory` només ha de contenir un valor enter no nul, que "
"representa una mida de memòria del sistema en mebibyte (MiB)"
[note] rule [id=punctuation-accent-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes (``) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/appstream-glib/appstream-glib.po-translated-only.po:1949(#258)
# Source: /appstream-glib.po from project 'Freedesktop - appstream-glib'
#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in
#. backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:359
msgid "The set tag value is not valid for an `internet` relation."
msgstr ""
"El valor de l'etiqueta establert no és vàlid per a una relació `internet`."
[note] rule [id=punctuation-accent-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes (``) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/appstream-glib/appstream-glib.po-translated-only.po:2230(#293)
# Source: /appstream-glib.po from project 'Freedesktop - appstream-glib'
#: src/as-validator-issue-tag.h:546
msgid ""
"It would be useful to add a long description to this font to present it "
"better to users."
msgstr ""
"Seria útil afegir una descripció llarga a aquesta font per a presentar-lo "
"millor als usuaris."
[note] rule [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/appstream-glib/appstream-glib.po-translated-only.po:2339(#302)
# Source: /appstream-glib.po from project 'Freedesktop - appstream-glib'
#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in
#. backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:605
msgid ""
"Type `font` component, but no font information was provided via a `provides/"
"font
` tag."
msgstr ""
"S'ha escrit el component «font», però no s'ha proporcionat informació de "
"font a través d'una etiqueta «provides/font»."
[note] rule [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/appstream-glib/appstream-glib.po-translated-only.po:2538(#325)
# Source: /appstream-glib.po from project 'Freedesktop - appstream-glib'
#: src/as-validator-issue-tag.h:729
msgid ""
"This desktop-entry file has the 'Hidden' property set. This is wrong for "
"vendor-installed .desktop files, and nullifies all effects this .desktop "
"file has (including MIME associations), which most certainly is not "
"intentional."
msgstr ""
"Aquest fitxer desktop-entry té la propietat 'Hidden' establerta. Això és "
"incorrecte per als fitxers .desktop instal·lats pel proveïdor, i anul·la "
"tots els efectes que té aquest fitxer .desktop (incloent-hi les associacions "
"MIME), cosa que segurament no és intencional."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/appstream-glib/appstream-glib.po-translated-only.po:2551(#326)
# Source: /appstream-glib.po from project 'Freedesktop - appstream-glib'
#: src/as-validator-issue-tag.h:735
msgid ""
"This desktop-entry file has the 'OnlyShowIn' property set with an empty "
"value. This might not be intended, as this will hide the application from "
"all desktops. If you do want to hide the application from all desktops, "
"using 'NoDisplay=true' is more explicit."
msgstr ""
"Aquest fitxer d'entrada d'escriptori té la propietat 'OnlyShowIn' establerta "
"amb un valor buit. Aquesta podria no ser la intenció, ja que amagarà "
"l'aplicació de tots els escriptoris. Si voleu ocultar l'aplicació de tots "
"els escriptoris, utilitzeu 'NoDisplay=true' que és més explícit."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/appstream-glib/appstream-glib.po-translated-only.po:2619(#334)
# Source: /appstream-glib.po from project 'Freedesktop - appstream-glib'
#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in
#. backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:779
msgid "The release is missing the `version` property."
msgstr "Aquesta versió no té la propietat `version`."
[note] rule [id=punctuation-accent-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes (``) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/appstream-glib/appstream-glib.po-translated-only.po:2626(#335)
# Source: /appstream-glib.po from project 'Freedesktop - appstream-glib'
#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in
#. backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:785
msgid ""
"The release is missing either the `date` (preferred) or the `timestamp` "
"property."
msgstr ""
"Aquesta versió no té la propietat `date` (preferida) o la propietat "
"`timestamp`."
[note] rule [id=punctuation-accent-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes (``) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/appstream-glib/appstream-glib.po-translated-only.po:3291(#419)
# Source: /appstream-glib.po from project 'Freedesktop - appstream-glib'
#. TRANSLATORS: ascli flag description for: --bundle-type (part of the
#. "remove" and "install" subcommands)
#: tools/appstreamcli.c:566
msgid ""
"Limit the command to use only components from the given bundling system "
"(`flatpak` or `package`
)."
msgstr ""
"Limita l'ordre per a utilitzar només components del sistema d'empaquetat "
"donat (flatpak o package)."
[note] rule [id=punctuation-accent-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes (``) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/appstream-glib/appstream-glib.po-translated-only.po:3313(#421)
# Source: /appstream-glib.po from project 'Freedesktop - appstream-glib'
#. TRANSLATORS: ascli install currently only supports two values for --bundle-
#. type.
#: tools/appstreamcli.c:604 tools/appstreamcli.c:641
msgid ""
"No valid bundle kind was specified. Only `package` and `flatpak` are "
"currently recognized."
msgstr ""
"No s'ha especificat cap mena de paquet vàlid. Actualment només es reconeixen "
"els tipus `package` i `flatpak`."
[note] rule [id=punctuation-accent-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes (``) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/appstream-glib/appstream-glib.po-translated-only.po:3432(#434)
# Source: /appstream-glib.po from project 'Freedesktop - appstream-glib'
#: tools/appstreamcli.c:1023
#, c-format
msgid "You may be able to install the AppStream Compose addon via: `%s`"
msgstr "Podeu instal·lar el complement AppStream Compose mitjançant: `%s`"
[note] rule [id=punctuation-accent-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes (``) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/appstream-glib/appstream-glib.po-translated-only.po:4013(#518)
# Source: /appstream-glib.po from project 'Freedesktop - appstream-glib'
#: tools/ascli-actions-pkgmgr.c:154
#, c-format
msgid "Unable to find component with ID '%s' and the selected filter criteria!"
msgstr ""
"No s'ha pogut trobar el component amb l'identificador '%s' i els criteris de "
"filtre seleccionats!"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 14 problems.

Fitxer analitzat: freedesktop/appstream/appstream_ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (121)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: addon, appstream, appstreamcli, contentrating, displaylength, entrecometes, eq, fd, freedesktop, kde, launchable, lt, mbit, mebibyte, mediatype, metadatalicense, metaembalatge, metainfo, metainformació, mimetypes, mkv, modalias, namespace, osenv, oskernel, pkcon, pkgname, projectlicense, runtime, timestamp, updatecontact, url, usr, webm, xml, yalm, yaml,

Primera lletra majúscula: Freedesktop, Mediatype, Modàlies,

En anglès: ASCII, Exec, Hidden, ID, NEWS, application, architecture, at, bin, binary, bundle, cached, description, desktop, download, driver, entry, exec, extends, free, generator, gnome, gt, help, icon, id, installed, localization, longest, memory, merge, org, print, provides, recommends, releases, remote, repository, requires, service, severity, short, shortest, side, source, tag, true, type, upstream,

En castellà: le, ne, podido, proceso,

En francès: codec,

Lletra solta: p, x,

Tot majúscules: CHID, FSFAP, SPDX, UUID, XDG, YALM, YAML,

CamelCase: APPStream, AppStream, LicenseRef, MiB, NoDisplay, OnlyShowIn, PackageKit, appStream, rDNS,

Amb dígit: 0BSD, av1, python3, vp9,

Amb símbol: $PATH, %i, %ld, %lu, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ACCENT_SOLT24
TIPUS_MENA6
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL6
CA_SIMPLE_REPLACE5
CONCORDANCES_DET_NOM5
COMMA_ADVERB3
TIPUS_DE_LLETRA2
PER_INFINITIU2
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS2
NOUN_PLURAL2
SIGLES2
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM2
JA_QUE1
CANVI_PREPOSICIONS1
AMPLE_DE_BANDA1
RELATIUS1
PROPI_MATEIX1
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
HI_REDUNDANT1
COMPOSAR1
NOMBRE_NUMERO1
ES1
COMA_PUNTSSUSPENSIUS1
PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB1
Total:73

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENT_SOLT (24)


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ador (CHID) sense claus. Un element de `memory` només ha de contenir un valor en...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...HID) sense claus. Un element de `memory` només ha de contenir un valor enter no ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...establert no és vàlid per a una relació `internet`. El valor d'aquesta propietat...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... no és vàlid per a una relació `internet`. El valor d'aquesta propietat ha de se...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...útil afegir-ne una. A aquest component `desktop-application` li manca una etique...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... A aquest component `desktop-application` li manca una etiqueta de llançament `de...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...on` li manca una etiqueta de llançament `desktop-id`. Això vol dir que aquesta ap...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...a una etiqueta de llançament `desktop-id`. Això vol dir que aquesta aplicació no ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...gui ignorada del tot. Aquest component `desktop-application` no té una etiqueta ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

.... Aquest component `desktop-application` no té una etiqueta executable `desktop-...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...lication` no té una etiqueta executable `desktop-id`, però conté tota la informac...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...o té una etiqueta executable `desktop-id`, però conté tota la informació necessàr...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...lid. Aquesta versió no té la propietat `version`. Aquesta versió no té la propi...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...uesta versió no té la propietat `version`. Aquesta versió no té la propietat `da...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...on`. Aquesta versió no té la propietat `date` (preferida) o la propietat `timest...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... Aquesta versió no té la propietat `date` (preferida) o la propietat `timestamp`....


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ietat `date` (preferida) o la propietat `timestamp`. La data de publicació no és...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...e` (preferida) o la propietat `timestamp`. La data de publicació no és vàlida. ...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ctualment només es reconeixen els tipus `package` i `flatpak`. Heu de proporcion...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...t només es reconeixen els tipus `package` i `flatpak`. Heu de proporcionar almen...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...més es reconeixen els tipus `package` i `flatpak`. Heu de proporcionar almenys d...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...econeixen els tipus `package` i `flatpak`. Heu de proporcionar almenys dos númer...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...omplement AppStream Compose mitjançant: `%s` El número de paràmetres no es vàlid...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...lement AppStream Compose mitjançant: `%s` El número de paràmetres no es vàlid (...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (6)


Missatge: ¿Volíeu dir «mena» en lloc de «tipus» (model)?
Suggeriments: mena; classe

...productes del tàbac Sense nuesa de cap tipus Nuesa artística breu Nuesa prolongada...


Missatge: ¿Volíeu dir «mena» en lloc de «tipus» (model)?
Suggeriments: mena; classe

...t sexual gràfic Sense blasfèmia de cap tipus Ús lleu o poc freqüent de la blasfèmia...


Missatge: ¿Volíeu dir «mena» en lloc de «tipus» (model)?
Suggeriments: mena; classe

... Sense llenguatge discriminatori de cap tipus Negatiu respecte a un grup específic d...


Missatge: ¿Volíeu dir «mena» en lloc de «tipus» (model)?
Suggeriments: mena; classe

...raça o religió Sense publicitat de cap tipus Emplaçament de producte Referències ...


Missatge: ¿Volíeu dir «mena» en lloc de «tipus» (model)?
Suggeriments: mena; classe

...ques del món real Sense apostes de cap tipus Apostes en esdeveniments aleatoris uti...


Missatge: ¿Volíeu dir «mena» en lloc de «tipus» (model)?
Suggeriments: mena; classe

...e». No es permeten suggeriments de cap tipus que no siguin «upstream» en fitxers met...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (6)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: versiono

...ació vàlida. S'ha trobat la propietat «version» en l'element requerit/recomanat d'un t...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: versiono

... una versió. S'ha trobat la propietat «version» en aquest element requerit/recomanat, ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: consoli; consolo

...ecutable. S'ha escrit el component de «console-application», però no s'ha proporcionat...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: versiono

...id. Aquesta versió no té la propietat `version`. Aquesta versió no té la propietat `d...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato

...n`. Aquesta versió no té la propietat `date` (preferida) o la propietat `timestamp`...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: libo

...essita un tipus d'element (per exemple, lib, bin, python3, ...) i el valor de l'ele...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (5)


Missatge: ¿Volíeu dir «estoc»?
Suggeriments: estoc

...e ni un número . Les icones del tipus «stock» o «cached» no han de contenir una adre...


Missatge: ¿Volíeu dir «estoc»?
Suggeriments: estoc

... només poden contenir icones del tipus «stock» o «remote», no es permet el tipus de c...


Missatge: ¿Volíeu dir «enllaç»?
Suggeriments: enllaç; URL

...d'aquest tipus. El no pot contenir un hipervincle. El valor definit no és un identificad...


Missatge: ¿Volíeu dir «embalatge»?
Suggeriments: embalatge

...l sistema d'empaquetat donat (flatpak o package). No pregunteu pel component de progra...


Missatge: ¿Volíeu dir «embalatge»?
Suggeriments: embalatge

...tualment només es reconeixen els tipus `package` i `flatpak`. Heu de proporcionar alme...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (5)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Els URL; L'URL

...és vàlida per a aquesta etiqueta «URL». Les URL d'aquest tipus no es coneixen a l'espec...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URL; uns URL

...reu canviar a HTTP(S). Ja s'ha definit una URL d'aquest tipus. El no pot contenir un...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: aquest subordre; aquests subordres

... per a veure les opcions específiques d’aquesta subordre. Força una actualització de la memòria...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del subordre; dels subordres

...formació sobre les opcions específiques de la subordre en passar «—help» a la subordre. L'ord...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: al subordre; als subordres

...fiques de la subordre en passar «—help» a la subordre. L'ordre «%s» és desconeguda. Executeu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (3)


Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,

...rogramari no puguin reproduir el vídeo. Actualment només s'admeten els còdecs AV1 i VP9, u...


Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,

...rogramari no puguin reproduir el vídeo. Actualment només s'admeten els contenidors de víde...


Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,

...a especificat cap mena de paquet vàlid. Actualment només es reconeixen els tipus `package`...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (2)


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: Lletra; Lletres; Família; Famílies; Lletra tipogràfica; Lletres tipogràfiques; Família tipogràfica; Famílies tipogràfiques
Més informació

... dades Finances Processadors de text Tipus de lletra Còdecs Fonts d'entrada Paquets d'idi...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: Lletra; Lletres; Família; Famílies; Lletra tipogràfica; Lletres tipogràfiques; Família tipogràfica; Famílies tipogràfiques
Més informació

...ioteques Binaris Tipus de multimèdia Tipus de lletra Modàlies Python (versió 2) Python 3 ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seguir

...nom del fitxer .desktop que l'acompanya per seguir l'última versió de l'especificació d’en...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mantenir

...en una etiqueta per a aquest component per mantenir l'aplicació es pot llançar des dels cen...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (2)


Missatge: Probablement falta algun element entre aquest verb i l’anterior: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...t component per mantenir l'aplicació es pot llançar des dels centres de programari ...


Missatge: Probablement falta algun element entre aquest verb i l’anterior: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...m requereix una cadena de data ISO 8601 completa amb granularitat d’almenys dies per a d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOUN_PLURAL (2)


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: dominis

...nir caràcters en minúscula. La part de domini de l'identificador del component rDNS (...


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: fitxers

...s». No es pot carregar la plantilla de fitxer d'entrada d'escriptori existent: %s Cr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SIGLES (2)


Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: KDE

...icador no comença amb el nom DNS invers KDEs («org.kde»). El component forma part d...


Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: GNOME

...icador no comença amb el nom DNS invers GNOMEs («org.gnome»). L'expressió de llicènci...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM (2)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: maquinari; equip; suport físic

... llarg de la pantalla. Aquest element «hardware» conté un valor no vàlid. Ha de ser un ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: quota; quota de pantalla; índex d'audiència

...ma en un camí heretat. Poseu-lo a «/usr/share/metainfo/». El fitxer metainfo especif...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: JA_QUE (1)


Missatge: Falta una coma davant de «ja que».
Suggeriments: previst, ja que; previst perquè
Més informació

...a és buida, molt probablement no estava previst ja que hauria de tenir contingut. El componen...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CANVI_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació

...pantalla no té text de llegenda. Penseu en afegir-ne una. El vídeo de captura de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AMPLE_DE_BANDA (1)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: amplada de banda

...er un valor enter positiu, descrivint l'ample de banda mínim requerit en mbit/s. El tipus de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: als quals; a què; a qui
Més informació

...ends», per a especificar els components als que s’afegeix la localització. Aquest comp...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPI_MATEIX (1)


Missatge: Amb valor emfàtic cal dir «mateix». Correcte si indica possessió.
Suggeriments: mateix
Més informació

...s d'AppStream. Aquest és un error en el propi validador, si us plau, informeu d'aques...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...de les ordres i opcions disponibles, i «%s %s --help» per a veure les opcions específ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HI_REDUNDANT (1)


Missatge: Possible redundància. Potser cal eliminar el pronom feble.

...IPUS i FITXER, en aquest FITXER és on s'hi escriu (o «-» per a emetre sortida està...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMPOSAR (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «componc» en comptes de «Compose» (sentits restringits)?
Suggeriments: Componc
Més informació

...odeu instal·lar el complement AppStream Compose mitjançant: `%s` El número de paràmetr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (1)


Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: nombre

... AppStream Compose mitjançant: `%s` El número de paràmetres no es vàlid (Àlies: «%s»...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és

...nçant: `%s` El número de paràmetres no es vàlid (Àlies: «%s») Subordres: Podeu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_PUNTSSUSPENSIUS (1)


Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: ...,; ...

...'element (per exemple, lib, bin, python3, ...) i el valor de l'element com a paràmetr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: s'ha

...lau, instal·leu-lo per a continuar. No se ha podido iniciar el proceso Flatpak: %s ...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1030 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/freedesktop/appstream/appstream_ca.po-translated-only.po:208(#25)
# Source: /appstream_ca.po from project 'Freedesktop - appstream'
#: src/as-category.c:145
msgctxt "Category of Games"
msgid "Kids"
msgstr "Nens"
[note] rule [id=gender-kids] ==> «Kids o children» recomanem traduir-ho per «infants» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/appstream/appstream_ca.po-translated-only.po:909(#133)
# Source: /appstream_ca.po from project 'Freedesktop - appstream'
#. TRANSLATORS: content rating description, see
#. https://hughsie.github.io/oars/
#: src/as-content-rating.c:991
msgid "Gambling using “play” money"
msgstr "Apostes usant moneda virtual al joc"
[note] rule [id=punctuation-high-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes altes (“”) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/appstream/appstream_ca.po-translated-only.po:1938(#257)
# Source: /appstream_ca.po from project 'Freedesktop - appstream'
#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in
#. backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:353
msgid ""
"A `memory` item must only contain a non-zero integer value, depicting a "
"system memory size in mebibyte (MiB)"
msgstr ""
"Un element de `memory` només ha de contenir un valor enter no nul, que "
"representa una mida de memòria del sistema en mebibyte (MiB)"
[note] rule [id=punctuation-accent-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes (``) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/appstream/appstream_ca.po-translated-only.po:1949(#258)
# Source: /appstream_ca.po from project 'Freedesktop - appstream'
#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in
#. backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:359
msgid "The set tag value is not valid for an `internet` relation."
msgstr ""
"El valor de l'etiqueta establert no és vàlid per a una relació `internet`."
[note] rule [id=punctuation-accent-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes (``) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/appstream/appstream_ca.po-translated-only.po:2230(#293)
# Source: /appstream_ca.po from project 'Freedesktop - appstream'
#: src/as-validator-issue-tag.h:546
msgid ""
"It would be useful to add a long description to this font to present it "
"better to users."
msgstr ""
"Seria útil afegir una descripció llarga a aquesta font per a presentar-lo "
"millor als usuaris."
[note] rule [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/appstream/appstream_ca.po-translated-only.po:2339(#302)
# Source: /appstream_ca.po from project 'Freedesktop - appstream'
#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in
#. backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:605
msgid ""
"Type `font` component, but no font information was provided via a `provides/"
"font
` tag."
msgstr ""
"S'ha escrit el component «font», però no s'ha proporcionat informació de "
"font a través d'una etiqueta «provides/font»."
[note] rule [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/appstream/appstream_ca.po-translated-only.po:2538(#325)
# Source: /appstream_ca.po from project 'Freedesktop - appstream'
#: src/as-validator-issue-tag.h:729
msgid ""
"This desktop-entry file has the 'Hidden' property set. This is wrong for "
"vendor-installed .desktop files, and nullifies all effects this .desktop "
"file has (including MIME associations), which most certainly is not "
"intentional."
msgstr ""
"Aquest fitxer desktop-entry té la propietat 'Hidden' establerta. Això és "
"incorrecte per als fitxers .desktop instal·lats pel proveïdor, i anul·la "
"tots els efectes que té aquest fitxer .desktop (incloent-hi les associacions "
"MIME), cosa que segurament no és intencional."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/appstream/appstream_ca.po-translated-only.po:2551(#326)
# Source: /appstream_ca.po from project 'Freedesktop - appstream'
#: src/as-validator-issue-tag.h:735
msgid ""
"This desktop-entry file has the 'OnlyShowIn' property set with an empty "
"value. This might not be intended, as this will hide the application from "
"all desktops. If you do want to hide the application from all desktops, "
"using 'NoDisplay=true' is more explicit."
msgstr ""
"Aquest fitxer d'entrada d'escriptori té la propietat 'OnlyShowIn' establerta "
"amb un valor buit. Aquesta podria no ser la intenció, ja que amagarà "
"l'aplicació de tots els escriptoris. Si voleu ocultar l'aplicació de tots "
"els escriptoris, utilitzeu 'NoDisplay=true' que és més explícit."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/appstream/appstream_ca.po-translated-only.po:2619(#334)
# Source: /appstream_ca.po from project 'Freedesktop - appstream'
#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in
#. backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:779
msgid "The release is missing the `version` property."
msgstr "Aquesta versió no té la propietat `version`."
[note] rule [id=punctuation-accent-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes (``) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/appstream/appstream_ca.po-translated-only.po:2626(#335)
# Source: /appstream_ca.po from project 'Freedesktop - appstream'
#. TRANSLATORS: Please do not translate AppStream tag and property names (in
#. backticks).
#: src/as-validator-issue-tag.h:785
msgid ""
"The release is missing either the `date` (preferred) or the `timestamp` "
"property."
msgstr ""
"Aquesta versió no té la propietat `date` (preferida) o la propietat "
"`timestamp`."
[note] rule [id=punctuation-accent-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes (``) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/appstream/appstream_ca.po-translated-only.po:3291(#419)
# Source: /appstream_ca.po from project 'Freedesktop - appstream'
#. TRANSLATORS: ascli flag description for: --bundle-type (part of the
#. "remove" and "install" subcommands)
#: tools/appstreamcli.c:566
msgid ""
"Limit the command to use only components from the given bundling system "
"(`flatpak` or `package`
)."
msgstr ""
"Limita l'ordre per a utilitzar només components del sistema d'empaquetat "
"donat (flatpak o package)."
[note] rule [id=punctuation-accent-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes (``) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/appstream/appstream_ca.po-translated-only.po:3313(#421)
# Source: /appstream_ca.po from project 'Freedesktop - appstream'
#. TRANSLATORS: ascli install currently only supports two values for --bundle-
#. type.
#: tools/appstreamcli.c:604 tools/appstreamcli.c:641
msgid ""
"No valid bundle kind was specified. Only `package` and `flatpak` are "
"currently recognized."
msgstr ""
"No s'ha especificat cap mena de paquet vàlid. Actualment només es reconeixen "
"els tipus `package` i `flatpak`."
[note] rule [id=punctuation-accent-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes (``) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/appstream/appstream_ca.po-translated-only.po:3432(#434)
# Source: /appstream_ca.po from project 'Freedesktop - appstream'
#: tools/appstreamcli.c:1023
#, c-format
msgid "You may be able to install the AppStream Compose addon via: `%s`"
msgstr "Podeu instal·lar el complement AppStream Compose mitjançant: `%s`"
[note] rule [id=punctuation-accent-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes (``) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/appstream/appstream_ca.po-translated-only.po:4013(#518)
# Source: /appstream_ca.po from project 'Freedesktop - appstream'
#: tools/ascli-actions-pkgmgr.c:154
#, c-format
msgid "Unable to find component with ID '%s' and the selected filter criteria!"
msgstr ""
"No s'ha pogut trobar el component amb l'identificador '%s' i els criteris de "
"filtre seleccionats!"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 14 problems.

Fitxer analitzat: freedesktop/cups-pk-helper/translations/cups-pk-helper.master/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU11
Total:11

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (11)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...del servidor Es requereixen privilegis per afegir, eliminar o editar una classe. Es requ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

... una classe. Es requereixen privilegis per afegir, eliminar o editar una impressora local...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...ssora local. Es requereixen privilegis per afegir, eliminar o editar una impressora. Es ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

... impressora. Es requereixen privilegis per afegir, eliminar o editar una impressora remot...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...sora remota. Es requereixen privilegis per canviar els ajusts de la impressora. Això única...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a habilitar

...impressores. Es requereixen privilegis per habilitar o inhabilitar una classe. Es requereix...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

... una classe. Es requereixen privilegis per obtenir la llista dels dispositius disponibles....


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...disponibles. Es requereixen privilegis per obtenir o establir els ajusts del servidor. Es...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reiniciar

...el servidor. Es requereixen privilegis per reiniciar, cancel·lar o editar un treball propiet...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reiniciar

...ltre usuari. Es requereixen privilegis per reiniciar, cancel·lar o editar un treball. Es re...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a establir

... un treball. Es requereixen privilegis per establir una impressora o una classe com a impre...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1030 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: freedesktop/fprintd/fprintd.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a verificar

...una empremta Es requereixen privilegis per verificar empremtes. El dispositiu no estava pre...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1030 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (75)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: adecuadament, bkc, dbx, desactualitzant, desactualitzar, desactualitzi, efivarfs, encriptatge, fwupd, fwupdate, fwupdmgr, fwupdtool, nicroprogramari, prearrencada,

Primera lletra majúscula: Desactualitza, Desactualitzo,

En anglès: ESP, ID, Thunderbolt, Update, authenticate, filter, help, install, internal, needs, reboot, root, sync, unlock, upgrades,

En francès: CET, SPI,

Tot majúscules: ACM, BKC, BMC, CLAUPRIVADA, CONSTRUCTORXML, DFU, DISABLESSLSTRICT, DMA, GUID, HSI, IDDISPOSITIU, IDREMOT, IOMMU, IPFS, LVFS, MEI, NOMFITXER, NOMFITXERDEST, NOMFITXERORIG, OTP, PID, SIGNATURAFITXER, SMAP, SMBIOS, SSD, SUMADEVERIFICACIÓ, TIPUSMICROPROGRAMARI, TIPUSMICROPROGRAMARIDEST, TIPUSMICROPROGRAMARIORIG, TPM, UEFI,

CamelCase: BootGuard, UpdateCapsule,

Amb dígit: 0f, SUMADEVERIFICACIÓ2, SUMADEVERIFICACIÓ3,

Amb símbol: $OSRELEASE, %s, %u, %u%%, BUGREPORTURL$, NAME$,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR11
PUNT_EN_ABREVIATURES4
CONCORDANCES_DET_NOM3
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS3
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
ACCENT_SOLT2
ES1
PROPER1
RECOLZAR1
DOUBLE_PUNCTUATION1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC1
EL_INFINITIU1
REALITZAR1
RARE_WORDS1
PEL_QUE1
Total:34

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (11)


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: IDDISPOSITIU; GUID

...togràfica Valor actual Versió actual IDDISPOSITIU|GUID Utilitat DFU Opcions per a la depurac...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: IDDISPOSITIU; GUID

...programari en imatges. FITXER FITXER [IDDISPOSITIU|GUID] NOMFITXER NOMFITXER CERTIFICAT CLAUP...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: NOMALTDISPOSITIU; IDALTDISPOSITIU

...ITXER CERTIFICAT CLAUPRIVADA NOMFITXER NOMALTDISPOSITIU|IDALTDISPOSITIU NOMFITXER NOMALTDISPOSITIU|IDALTDISPOS...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: NOMALTDISPOSITIU; IDALTDISPOSITIU

...LTDISPOSITIU|IDALTDISPOSITIU NOMFITXER NOMALTDISPOSITIU|IDALTDISPOSITIU [NOMALTIMATGE|NOMALTIMTAGE] NOMFITXER ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: NOMALTIMATGE; NOMALTIMTAGE

...ITXER NOMALTDISPOSITIU|IDALTDISPOSITIU [NOMALTIMATGE|NOMALTIMTAGE] NOMFITXER IDDISPOSITIU NOMFITXER DES...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: IDDISPOSITIU; GUID

...ADES [TIPUSMICROPROGRAMARI] NOMFITXER [IDDISPOSITIU|GUID] NOMFITXER [TIPUSMICROPROGRAMARI] NOM...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: NOMDEFITXER; SUMADEVERIFICACIÓ1

...RAMARIORIG] [TIPUSMICROPROGRAMARIDEST] NOMDEFITXER|SUMADEVERIFICACIÓ1[,SUMADEVERIFICACIÓ2][,SUMADEVERIFICACIÓ...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: IDDISPOSITIU; GUID

...ra per a l'SPI SUBSISTEMA CONTROLADOR [IDDISPOSITIU|GUID] Desa un fitxer que permet la generaci...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: IDDISPOSITIU; GUID

... a la BKC de %s. [SUMADEVERIFICACIÓ] [IDDISPOSITIU|GUID] [IDDISPOSITIU|GUID] [BRANCA] [IDDISP...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: IDDISPOSITIU; GUID

...MADEVERIFICACIÓ] [IDDISPOSITIU|GUID] [IDDISPOSITIU|GUID] [BRANCA] [IDDISPOSITIU|GUID] [VERSIÓ]...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: IDDISPOSITIU; GUID

...U|GUID] [IDDISPOSITIU|GUID] [BRANCA] [IDDISPOSITIU|GUID] [VERSIÓ] [FITXER SIGNATURAFITXER IDRE...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (4)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: ESP.

...s al SMBIOS des d'un fitxer. Durada L'ESP especificat no era vàlid Cada sistema ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: ESP.

... format JSON Preferència sobre el camí ESP predeterminat CAMÍ Analitza i mostra ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: ESP.

... s'ha detectat o configurat la partició ESP de la UEFI Utilitat per al microprogra...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: VID.

...'ha notificat a l'usuari Nom d'usuari VID:PID Vàlid S'està validant el contingu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (3)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el PCR; la PCR; les PCR

...liteu el remot? Àlies per a «%s» Tots els PCR en el TPM ara són vàlids Tots els PCR ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el PCR; la PCR; les PCR

... els PCR en el TPM ara són vàlids Tots els PCR en el TPM són vàlids Tots els disposit...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: El PCR; La PCR; Les PCR

...e la plataforma TPM Reconstrucció TPM Els PCR buits en el TPM TPM versió 2.0 Etique...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (3)


Missatge: Probablement falta algun element entre aquest verb i l’anterior: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...u informe correctament S'han enviat %u informes correctament S'han verificat correctam...


Missatge: Probablement falta algun element entre aquest verb i l’anterior: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...ctiu Suspèn a la RAM Suspèn a inactiu permet que el dispositiu s'adormi ràpidament p...


Missatge: Probablement falta algun element entre aquest verb i l’anterior: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...cedir a la informació. Suspèn a la RAM permet que el dispositiu s'adormi ràpidament p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: forci; forço

...es de microprogramari: fa %s. Empreu «--force» per a refrescar de nou. Actualitzacio...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: forci; forço

...ema. Per a ignorar aquest avís, useu --force Fallada transitòria Cert Metadades d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENT_SOLT (2)


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...uteu «fwupdmgr get-upgrades». Executeu `fwupdmgr sync-bkc` per a completar aques...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...-upgrades». Executeu `fwupdmgr sync-bkc` per a completar aquesta acció. Executa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és

... evita que el programari del dispositiu es desactualitzi a una versió anterior amb...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (1)


Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «propera».
Suggeriments: una altra vegada; la pròxima vegada
Més informació

...programari aprovat: Demana-m'ho de nou la propera vegada? Adjunta al mode microprogramari. S'e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RECOLZAR (1)


Missatge: Incorrecte en el sentit de ‘donar suport’.
Suggeriments: Donada suport a; Feta costat a; Sostinguda; Ajudada; Abonada; Secundada; Confirmada; Fomentada; Cooperada amb; Contribuïda a
Més informació

...tualització. No s'ha trobat cap ordre Recolzada per la comunitat Canvi de configuració...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (1)


Missatge: Dues comes consecutives
Suggeriments: ,
Més informació

...ergia de la bateria és massa baixa (%u%%,, requereix %u%%) El dispositiu pot recu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Sud

...ant... Surt després d'un petit retard Sur una vegada s'hagi carregat el motor Ex...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EL_INFINITIU (1)


Missatge: Llevat d’algunes excepcions, l’infinitiu sol usar-se sense article.
Suggeriments: Superposar; El fet de superposar
Més informació

... Superposa el motor de gestió d’Intel El superposar el motor de gestió d’Intel desactiva le...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REALITZAR (1)


Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: Faig
Més informació

...t útil Pendent Percentatge completat Realitzo l'operació? Depuració de la plataforma...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RARE_WORDS (1)


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «get», però és infreqüent.
Suggeriments: fet; gent; jet

...Per a més informació executeu «fwupdmgr get-upgrades». Executeu `fwupdmgr sync-bkc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PEL_QUE (1)


Missatge: Expressió incorrecta si equival a «i per això».
Suggeriments: i per això; per la qual cosa

...al. Aquest paquet no ha estat validat, pel que podria no funcionar adecuadament. Aque...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1030 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:384(#53)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Activate devices"
msgstr "Activa els dispositius."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:389(#54)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Activate pending devices"
msgstr "Activa els dispositius pendents."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:482(#72)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Apply update even when not advised"
msgstr "Aplica una actualització fins i tot quan no se us aconselli."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:487(#73)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Apply update files"
msgstr "Aplica els fitxers d'actualització."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:492(#74)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: actually sending the update to the hardware
msgid "Applying update"
msgstr "S'està aplicant l'actualització"
[note] rule [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:510(#77)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Attach to firmware mode"
msgstr "Adjunta al mode microprogramari."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:641(#99)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Bind new kernel driver"
msgstr "Vincula el controlador actual."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:661(#103)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Blocks a specific firmware from being installed"
msgstr "Bloqueja la instal·lació d'un microprogramari específic."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:676(#106)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Build a firmware file"
msgstr "Construeix un fitxer de microprogramari."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:707(#112)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Checks cryptographic hash matches firmware"
msgstr "Comprova que la suma criptogràfica coincideix amb el microprogramari."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:743(#119)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Clears the results from the last update"
msgstr "Esborra els resultats de l'última actualització."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:763(#123)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Convert a firmware file"
msgstr "Converteix un fitxer de microprogramari."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:819(#134)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Detach to bootloader mode"
msgstr "Separa del mode carregador d'arrencada."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:1019(#169)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Disables a given remote"
msgstr "Inhabilita un remot indicat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:1114(#187)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Downgrades the firmware on a device"
msgstr "Desactualitza el microprogramari en un dispositiu."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:1143(#192)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Dump SMBIOS data from a file"
msgstr "Bolca les dades al SMBIOS des d'un fitxer."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:1207(#204)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Enables a given remote"
msgstr "Habilita un remot indicat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:1230(#207)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result
msgid "Encrypted"
msgstr "Encriptada"
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:1235(#208)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: Title: Memory contents are encrypted, e.g. Intel TME
msgid "Encrypted RAM"
msgstr "RAM encriptada"
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:1239(#209)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
msgid ""
"Encrypted RAM makes it impossible for information that is stored in device "
"memory to be read if the memory chip is removed and accessed."
msgstr ""
"La RAM encriptada fa impossible que es pugui llegir la informació que "
"s'emmagatzema a la memòria del dispositiu si es treu i s’accedeix al xip de "
"memòria."
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:1259(#212)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Erase all firmware update history"
msgstr "Esborra tot l'historial de les actualitzacions de microprogramari."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:1284(#217)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Extract a firmware blob to images"
msgstr "Extreu un blob de microprogramari en imatges."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:1453(#249)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: full path of the remote.conf file
msgid "Filename Source"
msgstr "Nom del fitxer d'origen:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:1653(#281)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: title text, shown as a warning
msgid "Full Disk Encryption Detected"
msgstr "S'ha detectat una encriptació de tot el disc"
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:1659(#282)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: we might ask the user the recovery key when next booting
#. Windows
msgid "Full disk encryption secrets may be invalidated when updating"
msgstr ""
"Els secrets d'encriptatge de tot el disc es poden invalidar en actualitzar"
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:1692(#288)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Get all device flags supported by fwupd"
msgstr "Obté totes les etiquetes admeses per «fwupd»."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:1697(#289)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Get all devices that support firmware updates"
msgstr ""
"Obté tots els dispositius que admeten actualitzacions de microprogramari."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:1703(#290)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Get all enabled plugins registered with the system"
msgstr "Obté tots els connectors habilitats registrats amb el sistema."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:1708(#291)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Gets details about a firmware file"
msgstr "Obté la informació sobre un fitxer de microprogramari."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:1713(#292)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Gets the configured remotes"
msgstr "Obté els remots configurats."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:1718(#293)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Gets the host security attributes"
msgstr "Obté els atributs de seguretat de l'amfitrió."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:1728(#295)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Gets the list of blocked firmware"
msgstr "Obté la llista del microprogramari bloquejat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:1733(#296)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Gets the list of updates for connected hardware"
msgstr "Obté la llista d'actualitzacions per al maquinari connectat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:1738(#297)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Gets the releases for a device"
msgstr "Obté els alliberaments per a un dispositiu."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:1743(#298)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Gets the results from the last update"
msgstr "Obté els resultats de l'última actualització."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:1843(#316)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Install a firmware blob on a device"
msgstr "Instal·la un blob de microprogramari en un dispositiu."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:1848(#317)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Install a firmware file on this hardware"
msgstr "Instal·la un fitxer de microprogramari en aquest maquinari."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:2215(#380)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "List entries in dbx"
msgstr "Llista les entrades en la dbx."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:2225(#382)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "List the available firmware types"
msgstr "Llista els tipus de microprogramari disponibles."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:2230(#383)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Lists files on the ESP"
msgstr "Llista els fitxers en l'ESP."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:2339(#403)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Modifies a given remote"
msgstr "Modifica un remot indicat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:2352(#406)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Monitor the daemon for events"
msgstr "Monitora el dimoni per als esdeveniments."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:2357(#407)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Mounts the ESP"
msgstr "Munta l'ESP."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:2513(#437)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Parse and show details about a firmware file"
msgstr "Analitza i mostra els detalls sobre un fitxer de microprogramari."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:2682(#469)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Read a firmware blob from a device"
msgstr "Llegeix un blob de microprogramari des d'un dispositiu."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:2692(#471)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Read firmware from device into a file"
msgstr "Llegeix el microprogramari des del dispositiu a un fitxer."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:2697(#472)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Read firmware from one partition into a file"
msgstr "Llegeix el microprogramari des d'una partició a un fitxer."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:2718(#476)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Refresh metadata from remote server"
msgstr "Refresca les metadades des del servidor remot."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:2730(#478)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Reinstall current firmware on the device"
msgstr "Torna a instal·lar el microprogramari actual en el dispositiu."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:2735(#479)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Reinstall firmware on a device"
msgstr "Torna a instal·lar el microprogramari a un dispositiu."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:2769(#485)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Replace data in an existing firmware file"
msgstr "Substitueix les dades en un fitxer de microprogramari existent."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:2828(#496)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Return all the hardware IDs for the machine"
msgstr "Retorna tots els ID del maquinari de la màquina."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:2833(#497)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: Title: if firmware enforces rollback protection
msgid "Rollback protection"
msgstr "Protecció de versió antiga:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:2981(#525)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: Configured a BIOS setting to a value
#, c-format
msgid "Set BIOS setting '%s' using '%s'."
msgstr "Estableix la configuració «%s» del BIOS a «%s»"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:3020(#533)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Share firmware history with the developers"
msgstr "Comparteix l'historial de microprogramari amb els desenvolupadors."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:3055(#540)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Mostra informació de depuració addicional."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:3060(#541)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Show history of firmware updates"
msgstr "Mostra l'historial de les actualitzacions de microprogramari."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:3070(#543)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Show the calculated version of the dbx"
msgstr "Mostra la versió calculada de la dbx."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:3142(#557)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Specify the dbx database file"
msgstr "Especifica el fitxer de base de dades dbx."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:3297(#584)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Switch the firmware branch on the device"
msgstr "Canvia la branca de microprogramari en el dispositiu."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:3498(#614)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: nothing to show
msgid "There are no blocked firmware files"
msgstr "No hi ha cap fitxer de microprogramari bloquejat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:3608(#629)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: the user needs to stop playing with stuff
msgid "This tool can only be used by the root user"
msgstr "Aquesta eina només pot ser usada per l'usuari «root»."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:3717(#649)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Unbind current driver"
msgstr "Desvincula el controlador actual."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:3727(#651)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Unblocks a specific firmware from being installed"
msgstr "Desbloqueja la instal·lació d'un microprogramari específic."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:3732(#652)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result
msgid "Unencrypted"
msgstr "Desencriptada"
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:3758(#657)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Unlocks the device for firmware access"
msgstr "Desbloqueja el dispositiu per a accedir al microprogramari."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:3763(#658)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Unmounts the ESP"
msgstr "Desmunta l'ESP."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:3832(#671)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Update the stored cryptographic hash with current ROM contents"
msgstr ""
"Actualitza la suma criptogràfica emmagatzemada amb el contingut actual de la "
"ROM."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:3844(#673)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Update the stored metadata with current contents"
msgstr "Actualitza les metadades emmagatzemades amb el contingut actual."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:3849(#674)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid ""
"Updates all specified devices to latest firmware version, or all devices if "
"unspecified"
msgstr ""
"Actualitza tots els dispositius especificats a la versió més recent del "
"microprogramari o tots els dispositius sense especificar "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:3957(#693)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: the detected version number of the dbx
msgid "Version"
msgstr "Versió:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:3972(#696)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Watch for hardware changes"
msgstr "Mira per a canvis al maquinari."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:3977(#697)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Write firmware from file into device"
msgstr "Escriu el microprogramari des d'un fitxer a dins del dispositiu."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/fwupd/fwupd_ca.po-translated-only.po:3982(#698)
# Source: /fwupd_ca.po from project 'Freedesktop - fwupd'
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Write firmware from file into one partition"
msgstr "Escriu el microprogramari des d'un fitxer a dins d'una partició."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 74 problems.

Fitxer analitzat: freedesktop/p11-kit/translations/p11-kit.master/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: id,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
NOMS_OPERACIONS2
PER_INFINITIU1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (2)


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: xifratge

... exportar aquesta clau El mecanisme de xifrat no és vàlid o no es reconeix El mecani...


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: xifratge

...vàlid o no es reconeix El mecanisme de xifrat té un argument no vàlid Falta l'object...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a emmagatzemar

...paràmetre no vàlid No hi ha prou espai per emmagatzemar el resultat L'estat desat no és vàlid ...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1030 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/freedesktop/p11-kit/translations/p11-kit.master/ca.po-translated-only.po:252(#36)
# Source: /translations/p11-kit.master/ca.po from project 'Freedesktop -
# p11-kit'
#: p11-kit/messages.c:115
msgid "The encrypted data is too long"
msgstr "Les dades encriptades són massa grans"
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: freedesktop/packagekit/translations/packagekit.master/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (17)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: eula, idclau, idpaquet, pkcon,

Primera lletra majúscula: Reempaquetament,

En anglès: Bugzilla, EULA, ID, Id, dummy, id, install, installed, update,

CamelCase: PackageKit,

Amb símbol: %i, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU26
A_NIVELL1
CA_SIMPLE_REPLACE1
CANVI_PREPOSICIONS1
DE_EL_S_APOSTROFEN1
Total:30

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (26)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar

...ent. Si us plau, reinicieu l'ordinador per completar l'actualització. Si us plau, sortiu i ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar

.... Si us plau, sortiu i torneu a entrar per completar l'actualització. S'han instal·lat actu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar

...retat importants. Reinicieu l'ordinador per completar l'actualització. S'han instal·lat actu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar

...at importants. Sortiu i torneu a entrar per completar l'actualització. S'han trobat més d'un...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar

...de cerca Es requereix un nom de paquet per instal·lar Es requereix un nom de fitxer per inst...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar

...stal·lar Es requereix un nom de fitxer per instal·lar Es requereixen un tipus, un idclau i u...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar

...idpaquet Es requereix un nom de paquet per eliminar Es requereix el directori de destinaci...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a resoldre

...eula-id) Es requereix un nom de paquet per resoldre Es requereix el nom d'un dipòsit Es r...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a proveir

...er és: Voleu instal·lar el paquet «%s» per proveir l'ordre «%s»? Paquets que proveeixen a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cancel·lar

...asca externa Es requereix autenticació per cancel·lar una tasca que no la vàreu iniciar Inst...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar

...aquet signat Es requereix autenticació per instal·lar programari Instal·la el fitxer local s...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar

...se confiança Es requereix autenticació per instal·lar programari sense confiança Torna a ins...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reinstal·lar

... instal·lats Es requereix autenticació per reinstal·lar programari Instal·la una versió més an...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a revertir

...t instal·lat Es requereix autenticació per revertir el programari Confia en una clau que s...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tenir

...a de paquets Es requereix autenticació per tenir en consideració una clau utilitzada per...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a signar

...nir en consideració una clau utilitzada per signar els paquets com de confiança Accepta l...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar

...na el paquet Es requereix autenticació per eliminar programari Actualitza el programari E...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar

...l programari Es requereix autenticació per actualitzar programari Canvia els paràmetres del d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...t de sistema Es requereix autenticació per canviar els paràmetres del dipòsit de programar...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a refrescar

... del sistema Es requereix autenticació per refrescar els dipòsits de sistema Estableix el s...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a establir

...intermediari Es requereix autenticació per establir el servidor intermediari de xarxa que s...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a baixar

...or intermediari de xarxa que s'utilitza per baixar el programari Actualització del sistem...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar

... del sistema Es requereix autenticació per actualitzar el sistema operatiu Repara el sistema ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reparar

...a el sistema Es requereix autenticació per reparar el programari instal·lat Dispara les a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a disparar

...nse connexió Es requereix autenticació per disparar les actualitzacions sense connexió Net...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a netejar

...nse connexió Es requereix autenticació per netejar els missatges de les actualitzacions se...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_NIVELL (1)


Missatge: En sentit figurat, val més evitar aquesta expressió.
Suggeriments: en l'àmbit de; a escala de; a; en; pel que fa a; quant a
Més informació

...t no hi ha disponible cap actualització a nivell de llançament. Si us plau, reinicieu l'or...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «embalatges»?
Suggeriments: embalatges

... Es requereix una acció, p. ex. «update-packages» Es requereix un rol correcte Es requ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CANVI_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació

...lista de fitxers (pot trigar una estona en completar-se). A l'espera del bloqueig...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'aplicacions

... Càrrega de la memòria cau Exploració de aplicacions Generació de les llistes de paquets A...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1030 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/freedesktop/packagekit/translations/packagekit.master/ca.po-translated-only.po:157(#19)
# Source: /translations/packagekit.master/ca.po from project 'Freedesktop -
# packagekit'
#. TRANSLATORS: this is group identifier
#: client/pk-console.c:258
msgid "ID"
msgstr "Id."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: freedesktop/realmd/translations/realmd.master/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (23)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: kerberos, nsswitch, realmd, sssd,

Primera lletra majúscula: Netlogon,

En anglès: IPA, computer, id, one, permit, realm, socket, sockets, time, user, withdraw,

En francès: conf,

Tot majúscules: DN, LDAP, SSSD,

Amb símbol: %d, %s, sessió%s%s%s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU12
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM3
COMMA_ADVERB2
CASING_START1
CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC1
Total:19

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (12)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descobrir

...x el reialme Es requereix autenticació per descobrir un reialme kerberos Uneix la màquina a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a unir

...a al reialme Es requereix autenticació per unir aquesta màquina a un reialme o domini ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a suprimir

... del reialme Es requereix autenticació per suprimir aquesta màquina d'un reialme o domini. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...ci de sessió Es requereix autenticació per canviar la política quant a qui pot iniciar la ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a abandonar

...quest domini Es necessiten credencials per abandonar aquest domini No s'ha pogut escriure a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar

...e configuració: %s No esteu autoritzat per realitzar aquesta acció L'operació es va cancel·...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a unir

...de membres «%s» Credencials no admeses per unir-se a un domini Ja es va unir a aquest ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...No s'ha trobat el reialme Nom d'usuari per utilitzar en la inscripció OU i DN de l'ordinado...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...x l'ordinador del reialme Nom d'usuari per utilitzar en l'eliminació No s'han pogut canviar...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

...retractació per a un compte del reialme per iniciar la sessió Tracta els noms com a grups ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a permetre

...als quals se'ls dóna permissió Reialme per permetre o denegar connexions No s'ha d'especif...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...ssió Especifica els usuaris específics per afegir o treure de la llista dels permesos L'...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM (3)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: contrasenya; paraula de pas; clau

...a un reialme a unir-se L'argument --no-password no pot utilitzar-se amb --one-time-pass...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: contrasenya; paraula de pas; clau

...word no pot utilitzar-se amb --one-time-password o --user L'argument --one-time-passwor...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: contrasenya; paraula de pas; clau

...assword o --user L'argument --one-time-password no es pot utilitzar amb --user No s'ha...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (2)


Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,

...strador o la contrasenya no són vàlids Actualment no s'ha unit a aquest domini Es necess...


Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,

... s'admet quan s'uneix a un domini IPA. Actualment no s'ha unit a aquest reialme Descobre...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CASING_START (1)


Missatge: Reviseu les majúscules al començament de la frase.
Suggeriments: Ou

...'usuari per utilitzar en la inscripció OU i DN de l'ordinador a unir-se Uneix-te...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC (1)


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: dona

...ta els noms com a grups als quals se'ls dóna permissió Reialme per permetre o deneg...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1030 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/freedesktop/realmd/translations/realmd.master/ca.po-translated-only.po:745(#107)
# Source: /translations/realmd.master/ca.po from project 'Freedesktop -
# realmd'
#: ../tools/realm-join.c:297
msgid "Turn off automatic id mapping"
msgstr "Desactiva l'assignació automàtica d'id."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: freedesktop/shared-mime-info/translations/shared-mime-info.efault-po-shared-mime-info-pot_0/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (423)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: bytecode, bzip, ccol·lecció, cuesheet, gzip, init, iptables, libtool, lrzip, lzip, multipàgina, perfilador, ràster, systemd, ustar, uuencoded,

Primera lletra majúscula: Alzip, Annodex, Applix, Citrix, Corel, Drawperfect, Dreamcast, Egon, Gnumeric, Graphviz, Haansoft, Kaitai, Kexi, Khronos, Kivio, Kontour, Kugar, Lilypond, Markaby, Mathematica, Metalink, Mobipocket, Modelica, Mup, Musepack, Padus, Parchive, Plucker, Pyspread, Qpress, Quattro, Quickdraw, Setext, Shockwave, Siag, Skencil, Speedo, Speex, Squashfs, Struct, Tcl, Theora, Troff, Unidata, Vala, Visio, Vorbis, Xbase, Xspread, Zlib, Zstandard,

En anglès: ACE, AR, Advance, Animator, Atari, Atom, BPS, Blender, Blu, Boy, Builder, CHM, Common, Designer, Doom, Draw, EMF, Emacs, Engine, Enhanced, Enlightenment, Flash, GIMP, Gear, Genesis, Genie, Geo, Gherkin, Glade, Go, Graphics, Graphite, Hangul, ICC, ID, IT, Impress, Installer, Lisp, LyX, Lynx, Master, Math, Maven, Meson, Minolta, Monkey, Motif, NIFF, Nautilus, News, Notebook, OWL, Oleo, Olympus, PICT, Pathetic, Pentax, Pocket, Publisher, Qt, Quicken, RAF, RAW, RIFF, RPM, Ray, Registry, Rust, SC, SGML, SSA, Sass, Schema, Scheme, Scream, Shorten, Sieve, Spreadsheets, Stampede, Station, Studio, Sun, System, TGIF, TeX, Thomson, Tracker, Turtle, Twig, Video, WAD, Wavelet, Words, Works, Writer, code, eMusic, inset, mailbox, shell, type, video, window, zip,

En castellà: FO, Neo, Vivo,

En francès: Bandai, CMU, DER, Fortran, NEF, ODF, OGM, Profiler,

Tot majúscules: AAC, AIFC, AIFF, AMR, ARJ, ARW, ASF, ASTC, ASX, ATK, AWK, BDF, BMP, CCITT, CCMX, CGM, CPIO, CRC, CRW, DCR, DIB, DICOM, DNG, DPX, DSSSL, DTS, DXF, EPS, FDS, FLTK, FPX, GDBM, GEDCOM, GML, GPX, GTK, HDF, HEIF, HFE, HPGL, IDL, IEF, IFF, IGES, ILBM, IPS, ISI, JAD, JCE, JNG, JNLP, JPM, JPX, JRD, KDC, KML, LDIF, LHA, LHS, LHZ, LIBGRX, LZO, MHTML, MIF, MJPEG, MNG, MRML, MRW, MSX, MXF, NES, NFO, NG, OCL, ODB, ODC, ODG, ODM, ODP, ODT, OOC, OPML, ORF, OTH, PAK, PBM, PCD, PCF, PCL, PCM, PCX, PEF, PEM, PGM, PGN, PKCS, PNM, PSF, QCOW, RAML, RDF, README, RLE, SDP, SGF, SGI, SISX, SMAF, SMIL, SPSS, SRF, STL, TGA, TNEF, TSV, UIL, ULAW, VCS, VOC, VRML, WAIS, WBMP, WIM, WMF, WML, WOFF, WPL, WRI, WWF, XAR, XBEL, XBM, XMCD, XMF, XMI, XPM, XPS, XSPF, XUL, XZ, YAML,

CamelCase: AmiPro, AportisDoc, AppleDouble, AppleWorks, BinHex, DirectDraw, DiscJuggler, DjVu, FastTracker, FictionBook, FrameMaker, GNUnet, GTKtalog, GameCube, GeoJSON, JBuilder, JavaFX, KChart, KFormula, KIllustrator, KPovModeler, KPresenter, KSpread, KSysV, KWord, LightWave, MPSub, MacBinary, MacOS, MacPaint, MagicPoint, MathML, MicroDVD, MiniPSF, NetCDF, NewzBin, NullSoft, OSTree, OpenCL, OpenXPS, PSFlib, PageMaker, PkiPath, PlanPerfect, QtiPlot, RealAudio, RealMedia, RealPix, RealText, RealVideo, SCons, SageMath, ShoutCast, SoundTracker, StarCalc, StarChart, StarDraw, StarImpress, StarMail, StarMath, StarWriter, StuffIt, SubRip, SubViewer, SunOS, SystemVerilog, TeXInfo, ToutDoux, TriG, TrueAudio, UFRaw, VBScript, WMLScript, WarpScript, WavPack, WebVTT, WiiWare, WinHelp, WonderSwan, WordPerfect, XFig, XPinstall, iMelody, iRiver, reStructuredText,

Amb dígit: 32X, 3DS, 3GPP, 3GPP2, AmazonMP3, Karbon14, Mémo7, Nintendo64, Pack200, SQLite2, SQLite3, X3F,

Amb símbol: fitxer spec, paquet snap,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
SUBSTANTIUS_JUNTS12
NOUN_PLURAL5
PREP_VERB_CONJUGAT5
MEDIAR3
SUPER2
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC2
NOMS_OPERACIONS1
RELAX1
DAR1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
SUPERINDEXS1
NUMBERS_IN_WORDS1
PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB1
ACCENTUATION_CHECK1
Total:37

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (12)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... DVI (amb compressió bzip) arxiu bzip arxiu tar (amb compressió bzip) document PDF (am...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ipt (amb compressió bzip) arxiu lrzip arxiu tar (amb compressió lrzip) imatge de disc ...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...de de Java fitxer amb compressió UNIX arxiu tar (amb compressió gzip) dades de fallada...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... de missatges document LyX arxiu LZ4 arxiu tar (amb compressió LZ4) arxiu lzip arxiu...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...u tar (amb compressió LZ4) arxiu lzip arxiu tar (amb compressió lzip) document PDF (am...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... PDF (amb compressió lzip) arxiu LZMA arxiu tar (amb compressió LZMA) arxiu LZO arxiu...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...xiu SV4 CPIO arxiu SV4 CPIO (amb CRC) arxiu tar arxiu tar (amb compressió) fitxer de ...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...O arxiu SV4 CPIO (amb CRC) arxiu tar arxiu tar (amb compressió) fitxer de lletra genè...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... de còpia de seguretat document Troff arxiu tar (amb compressió LZO) arxiu XZ arxiu t...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...xiu tar (amb compressió LZO) arxiu XZ arxiu tar (amb compressió XZ) arxiu Zstandard a...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...r (amb compressió XZ) arxiu Zstandard arxiu tar (amb compressió Zstandard) document PD...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...at com DER/PEM/Netscape document buit arxiu zoo pàgina XHTML arxiu zip imatge de dis...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOUN_PLURAL (5)


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: fulls

...àlcul binari d'Excel 2007 plantilla de full de càlcul d'Excel presentació de Power...


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: documents

...L de Visio document Word plantilla de document Word document OpenXPS document XPS d...


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: documents

...ocument d'Haansoft Hangul plantilla de document d'Haansoft Hangul animació MNG vídeo ...


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: documents

...ll document de Word 2007 plantilla de document de Word 2007 presentació de PowerPoint...


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: fulls

...ll de càlcul d'Excel 2007 plantilla de full de càlcul d'Excel 2007 document T602 ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (5)


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: Gema; Tema; Gana; Lema; Cama; Fama; Gemma; Mama; Dama; Gala

... V document d'Adobe FrameMaker ROM de Game Boy ROM de Game Boy Color ROM de Game...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: Gema; Tema; Gana; Lema; Cama; Fama; Gemma; Mama; Dama; Gala

...obe FrameMaker ROM de Game Boy ROM de Game Boy Color ROM de Game Boy Advance ROM...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: Gema; Tema; Gana; Lema; Cama; Fama; Gemma; Mama; Dama; Gala

...Game Boy ROM de Game Boy Color ROM de Game Boy Advance ROM de Virtual Boy base d...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: Gema; Tema; Gana; Lema; Cama; Fama; Gemma; Mama; Dama; Gala

...e SG-1000 ROM de Master System ROM de Game Gear ROM de Super NES arxiu StuffIt ...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: Impulsar; Impuls; Impulsat

....Com àudio d'Audible Enhanced àudio d'Impulse Tracker àudio FLAC àudio de WavPack ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MEDIAR (3)


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

...ioteca d'àudio PSFlib àudio de Windows Media àudio de Musepack document RealAudio ...


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

...mació MNG vídeo ASF fitxer de Windows Media Station vídeo de Windows Media vídeo ...


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

...Windows Media Station vídeo de Windows Media vídeo AVI vídeo NullSoft fitxer de f...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUPER (2)


Missatge: Com a adjectiu, adverbi o sinònim de ‘supermercat’, s’escriu «súper».
Suggeriments: Súper
Més informació

...Master System ROM de Game Gear ROM de Super NES arxiu StuffIt subtítols SubRip s...


Missatge: Com a adjectiu, adverbi o sinònim de ‘supermercat’, s’escriu «súper».
Suggeriments: Súper
Més informació

...ntre fitxers fotos digitals Video CD Super Video CD DVD de video CD d'àudio dis...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (2)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Cànon

... negatiu DNG d'Adobe imatge en cru de Canon CRW imatge en cru de Canon CR2 imatge...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Cànon

...e en cru de Canon CRW imatge en cru de Canon CR2 imatge en cru de Fuji RAF imatge ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (1)


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: xifratge

...ucció iRiver capçalera de missatge amb xifrat PGP/MIME claus PGP signatura OpenPGP ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELAX (1)


Missatge: Anglicisme admès només per alguns diccionaris.
Suggeriments: Relaxament; Relaxació

... Plucker document RAML esquema XML en RELAX NG document RTF script de filtre de c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DAR (1)


Missatge: El v. ‘dar’ sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: Donar

...ime document Quicken arxiu RAR arxiu DAR arxiu Alzip pedaç rebutjat paquet RP...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: temi

...r de lletra empaquetada document TGIF tema document ToutDoux fitxer de còpia de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUPERINDEXS (1)


Missatge: Si és una unitat, cal escriure un superíndex.
Suggeriments: MJ²

... imatge JPEG-2000 JPM vídeo JPEG-2000 MJ2 imatge OpenRaster superfície DirectDr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NUMBERS_IN_WORDS (1)


Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: totes; tantes; extrems; extens; extres; extrets; textuals; tintes; totals; tastets

... electrònica document Turtle document txt2tags codi font en Verilog capçalera en Sys...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: n'Objective

...nt de composició musical Mup codi font en Objective-C codi font en OCaml codi font en Ope...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un adjectiu o un nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: diferències

... de color CCMX fitxer d'ajuda WinHelp diferencies binàries entre fitxers fotos digitals ...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1030 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/freedesktop/shared-mime-info/translations/shared-mime-info.efault-po-shared-mime-info-pot_0/ca.po-translated-only.po:674(#108)
# Source: /translations/shared-mime-info.efault-po-shared-mime-info-
# pot_0/ca.po from project 'Freedesktop - shared-mime-info'
#: data/freedesktop.org.xml.in:1147
msgid "ODG drawing (Flat XML)"
msgstr "dibuix ODG (XML pla) "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/shared-mime-info/translations/shared-mime-info.efault-po-shared-mime-info-pot_0/ca.po-translated-only.po:1931(#315)
# Source: /translations/shared-mime-info.efault-po-shared-mime-info-
# pot_0/ca.po from project 'Freedesktop - shared-mime-info'
#: data/freedesktop.org.xml.in:3140
msgid "Mobipocket e-book"
msgstr "llibre electrònic Mobipocket "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/shared-mime-info/translations/shared-mime-info.efault-po-shared-mime-info-pot_0/ca.po-translated-only.po:2375(#388)
# Source: /translations/shared-mime-info.efault-po-shared-mime-info-
# pot_0/ca.po from project 'Freedesktop - shared-mime-info'
#. Translate this as Super Famicom (in Far East Asia) or Super Nintendo (in
#. Europe) if the console was known as such in your locale
#: data/freedesktop.org.xml.in:3829
msgid "Super NES ROM"
msgstr "ROM de Super NES"
[note] rule [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/shared-mime-info/translations/shared-mime-info.efault-po-shared-mime-info-pot_0/ca.po-translated-only.po:3905(#643)
# Source: /translations/shared-mime-info.efault-po-shared-mime-info-
# pot_0/ca.po from project 'Freedesktop - shared-mime-info'
#: data/freedesktop.org.xml.in:6172
msgid "author list"
msgstr "llista d'autors"
[note] rule [id=gender-author] ==> «autor» recomanem traduir-ho per «autoria» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/freedesktop/shared-mime-info/translations/shared-mime-info.efault-po-shared-mime-info-pot_0/ca.po-translated-only.po:4752(#783)
# Source: /translations/shared-mime-info.efault-po-shared-mime-info-
# pot_0/ca.po from project 'Freedesktop - shared-mime-info'
#. TRANSLATORS: This is a brand-name, not a generic term. Please see
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Super_Video_CD
#. http://everything2.com/index.pl?node_id=1009222
#: data/freedesktop.org.xml.in:7435
msgid "Super Video CD"
msgstr "Super Video CD"
[note] rule [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
===== Rules detected 5 problems.

Fitxer analitzat: freedesktop/udisks/udisks.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (82)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: auth, automuntatge, bcache, crypttab, fstab, linux, reescanejar, swapspace, udisks, usr,

Primera lletra majúscula: Bcache, Btrfs, Jaz, Minix, Reescaneja, Vinum, Vmkcore,

En anglès: Blu, Compaq, Core, Flash, Hibernation, Kernel, Rapid, Ray, SMART, Storage, Technology, Zip, drive, enterprise, ext, kernel,

Tot majúscules: BFS, BTRFS, EFI, FFS, GPT, GUID, HDDVD, HFS, HPFS, JDB, LBA, LDM, LFS, MBR, MRW, NTFS, RW, SDHC, SDXC, UDF, UFS, VMFS, XFS, ZFS,

CamelCase: BeOS, ChromeOS, CompactFlash, GiB, KiB, LVMCache, MemoryStick, MiB, PartitionMagic, RSTe, SecureDigital, SkyFS, SkyOS, SmartMedia, TiB, ZPool, iSCSI, zRAM,

Amb dígit: Ext2, Ext3, Ext4, x8664,

Amb símbol: %s, %u, v%s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU121
PUNT_EN_ABREVIATURES10
ARREL_DE4
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE3
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
K_MINUSCULA1
CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM1
Total:141

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (121)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a muntar

...a de fitxers Es requereix autenticació per muntar el sistema de fitxers Munta un sistema...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a muntar

...-udisks-auth Es requereix autenticació per muntar/desmuntar el sistema de fitxers Desmun...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desmuntar

...altre usuari Es requereix autenticació per desmuntar un dispositiu muntat per un altre usuar...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a agafar

...a de fitxers Es requereix autenticació per agafar la propietat d'un sistema de fitxers. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desbloquejar

...sitiu xifrat Es requereix autenticació per desbloquejar un dispositiu xifrat Desbloqueja un di...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a bloquejar

...altre usuari Es requereix autenticació per bloquejar un dispositiu xifrat desbloquejat per u...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...sitiu xifrat Es requereix autenticació per canviar la contrasenya per a un dispositiu xifr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

...us de bucles Es requereix autenticació per gestionar els dispositius de bucles Elimina els ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar

...us de bucles Es requereix autenticació per eliminar un dispositiu de bucles configurat per ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a modificar

...us de bucles Es requereix autenticació per modificar un dispositiu de bucles configurat per ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

...d'intercanvi Es requereix autenticació per gestionar l'àrea d'intercanvi Gestiona les matri...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

...matrius RAID Es requereix autenticació per gestionar les matrius RAID Apaga la unitat Es r...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a apagar

...ga la unitat Es requereix autenticació per apagar una unitat Apaga una unitat de sistema...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a apagar

... assentament Es requereix autenticació per apagar una unitat endollada a un altre assenta...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a expulsar

...lsa el mitjà Es requereix autenticació per expulsar el mitjà Expulsa el mitjà des d'una un...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a expulsar

... assentament Es requereix autenticació per expulsar un mitjà des d'una unitat endollada a u...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a modificar

...n dispositiu Es requereix autenticació per modificar un dispositiu Modifica un dispositiu d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a modificar

...u de sistema Es requereix autenticació per modificar una unitat endollada a un altre assenta...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir

...n dispositiu Es requereix autenticació per obrir un dispositiu Obre un dispositiu de si...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a modificar

...ió sistèmica Es requereix autenticació per modificar la configuració sistèmica Es requereix...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a recobrar

...ió sistèmica Es requereix autenticació per recobrar els secrets de la configuració sistèmic...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a modificar

...de la unitat Es requereix autenticació per modificar els ajustos de la unitat Actualitza le...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar

...es del SMART Es requereix autenticació per actualitzar les dades del SMART Estableix les dade...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a establir

...de les notes Es requereix autenticació per establir les dades SMART des de les notes Execu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a executar

...ovació SMART Es requereix autenticació per executar l'autocomprovació SMART Habilita/inhab...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a habilitar

...ita el SMART Es requereix autenticació per habilitar/inhabilitar el SMART Comprova el consu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comprovar

...um energètic Es requereix autenticació per comprovar el consum energètic Envia l'ordre de s...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ficar

...de suspensió Es requereix autenticació per ficar una unitat en mode de suspensió Envia ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esborrar

... un disc dur Es requereix autenticació per esborrar de forma segura un disc dur Cancel·la ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cancel·lar

...a el treball Es requereix autenticació per cancel·lar un treball Cancel·la el treball inicia...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cancel·lar

...altre usuari Es requereix autenticació per cancel·lar un treball iniciat per un altre usuari ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

...tiona Bcache Es requereix autenticació per gestionar Bcache Es requereix autenticació per d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a destruir

...ionar Bcache Es requereix autenticació per destruir un dispositiu bcache. Es requereix au...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a establir

...tiu bcache. Es requereix autenticació per establir el mode d'un dispositiu bcache. Es req...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...itiu bcache. Es requereix autenticació per crear un dispositiu bcache. Gestiona el BTRF...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

...ona el BTRFS Es requereix autenticació per gestionar el BTRFS Es requereix autenticació per...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...nar el BTRFS Es requereix autenticació per canviar l'etiqueta per al volum BTRFS Es reque...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

... volum BTRFS Es requereix autenticació per afegir el dispositiu al volum Es requereix au...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...u al volum Es requereix autentificació per crear una nova instantània Es requereix aute...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comprovar

...nstantània Es requereix autentificació per comprovar i reparar el volum Es requereix autent...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

... del volum Es requereix autentificació per crear un nou volum Gestiona l'iSCSI Es requ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

...iona l'iSCSI Es requereix autenticació per gestionar l'iSCSI Es requereix autenticació per ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar

...onar l'iSCSI Es requereix autenticació per realitzar el tancament de la sessió iSCSI Ha fal...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...sessió: %s Es requereix autentificació per canviar el nom de l'iniciador iSCSI Nom buit d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descobrir

...'iniciador Es requereix autentificació per descobrir objectius Ha fallat el descobriment: %...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar

...roprogramari Es requereix autenticació per realitzar l'inici de la sessió iSCSI Ha fallat l...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

...tiona el LVM Es requereix autenticació per gestionar el LVM Es requereix autenticació per e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar

...ionar el LVM Es requereix autenticació per eliminar un volum lògic Es requereix autenticac...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reanomenar

... volum lògic Es requereix autenticació per reanomenar un volum lògic Es requereix autentific...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a activar

... volum lògic Es requereix autenticació per activar un volum lògic Es requereix autenticac...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desactivar

... volum lògic Es requereix autenticació per desactivar un volum lògic Es requereix autenticac...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

... volum lògic Es requereix autenticació per crear una instantània d'un volum lògic LVMCa...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a convertir

...complicació. Es requereix autenticació per convertir el volum lògic a memòria cau. S'ha pro...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a dividir

...onversió: %s Es requereix autenticació per dividir l'agrupació de la memòria cau d'un volu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...um lògic cau Es requereix autenticació per crear un grup de volums Es requereix autenti...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar

...up de volums Es requereix autenticació per eliminar un grup de volums Es requereix autenti...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reanomenar

...up de volums Es requereix autenticació per reanomenar un grup de volums Es requereix autenti...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...up de volums Es requereix autenticació per afegir un dispositiu a un grup de volums Es r...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a treure

...up de volums Es requereix autenticació per treure un dispositiu d'un grup de volums Es r...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a buidar

...up de volums Es requereix autenticació per buidar un dispositiu en un grup de volums Es ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...up de volums Es requereix autenticació per crear un volum lògic Es requereix autenticac...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

... volum lògic Es requereix autenticació per crear un volum de disgregats Es requereix au...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...e disgregats Es requereix autenticació per crear un volum d'agrupació de disgregats Ges...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

...del disc dur Es requereix autenticació per gestionar el LED del disc dur Gestiona el zRAM ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

...iona el zRAM Es requereix autenticació per gestionar zRAM Es requereix autenticació per afe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...stionar zRAM Es requereix autenticació per afegir el mòdul del kernel zRAM Es requereix ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a treure

... kernel zRAM Es requereix autenticació per treure el mòdul del kernel zRAM Es requereix ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a habilitar

... kernel zRAM Es requereix autenticació per habilitar el dispositiu zRAM Es requereix autent...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a inhabilitar

...positiu zRAM Es requereix autenticació per inhabilitar el dispositiu zRAM Es requereix autent...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llegir

...positiu zRAM Es requereix autenticació per llegir els secrets a escala sistemàtica Es re...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

... sistemàtica Es requereix autenticació per afegir una entrada al fitxer /etc/fstab Es re...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...r /etc/fstab Es requereix autenticació per afegir una entrada al fitxer /etc/crypttab Es...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a treure

...etc/crypttab Es requereix autenticació per treure una entrada del fitxer /etc/fstab Es r...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a treure

...r /etc/fstab Es requereix autenticació per treure una entrada del fitxer /etc/crypttab E...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a modificar

...etc/crypttab Es requereix autenticació per modificar el fitxer /etc/fstab Es requereix aute...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a modificar

...r /etc/fstab Es requereix autenticació per modificar el fitxer /etc/crypttab Es requereix a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar

...etc/crypttab Es requereix autenticació per realitzar un esborrament segur de $(drive) Es re...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a formatar

... de $(drive) Es requereix autenticació per formatar $(drive) Es requereix autenticació per...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a modificar

...tar $(drive) Es requereix autenticació per modificar la configuració del sistema Es requere...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir

... del sistema Es requereix autenticació per obrir $(drive) per a la lectura Es requereix...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir

...a la lectura Es requereix autenticació per obrir $(drive) per a l'escriptura Es requere...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir

...l'escriptura Es requereix autenticació per obrir $(drive) per a la prova de rendiment E...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir

...de rendiment Es requereix autenticació per obrir $(drive). Es requereix autenticació pe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a expulsar

...jar $(drive) Es requereix autenticació per expulsar $(drive) Es requereix autenticació per...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar

...sar $(drive) Es requereix autenticació per configurar els ajustos per a $(drive) Es requerei...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aturar

...r a $(drive) Es requereix autenticació per aturar $(drive) Es requereix autenticació per...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar

...rar $(drive) Es requereix autenticació per actualitzar les dades SMART de $(drive) Es requere...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a establir

... de $(drive) Es requereix autenticació per establir les dades SMART des de les notes en $(d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a avortar

... en $(drive) Es requereix autenticació per avortar l'autocomprovació SMART en $(drive) Es...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

... en $(drive) Es requereix autenticació per iniciar l'autocomprovació SMART en $(drive) Es...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comprovar

... en $(drive) Es requereix autenticació per comprovar el consum energètic per $(drive) Es re...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a despertar

...per $(drive) Es requereix autenticació per despertar $(drive) del mode de suspensió Es requ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ficar

...de suspensió Es requereix autenticació per ficar $(drive) en mode de suspensió Es reque...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a habilitar

...de suspensió Es requereix autenticació per habilitar SMART en $(drive) Es requereix autenti...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a inhabilitar

... en $(drive) Es requereix autenticació per inhabilitar SMART en $(drive) Es requereix autenti...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desbloquejar

... en $(drive) Es requereix autenticació per desbloquejar el dispositiu xifrat $(drive) Es reque...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desbloquejar

...rat $(drive) Es requereix autenticació per desbloquejar el dispositiu xifrat $(drive) bloquejat...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a muntar

...altre usuari Es requereix autenticació per muntar $(drive) Es requereix autenticació per...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a muntar

...tar $(drive) Es requereix autenticació per muntar $(drive) referenciant en el fitxer /etc...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desmuntar

...r /etc/fstab Es requereix autenticació per desmuntar $(drive) referenciant en el fitxer /etc...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desmuntar

...r /etc/fstab Es requereix autenticació per desmuntar $(drive) muntat per un altre usuari Es...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...altre usuari Es requereix autenticació per canviar l'etiqueta del sistema de fitxers en $(...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

... en $(drive) Es requereix autenticació per canviar la mida del sistema de fitxers en $(dri...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reparar

... en $(drive) Es requereix autenticació per reparar el sistema de fitxers en $(drive) Es r...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comprovar

... en $(drive) Es requereix autenticació per comprovar el sistema de fitxers en $(drive) Es r...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

... en $(drive) Es requereix autenticació per canviar el propietari del sistema de fitxers en...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar

... en $(drive) Es requereix autenticació per eliminar el dispositiu de bucles $(drive) Es re...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a modificar

...les $(drive) Es requereix autenticació per modificar el dispositiu de bucles $(drive) Es re...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...les $(drive) Es requereix autenticació per crear la matriu RAID Es requereix autenticac...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

... matriu RAID Es requereix autenticació per iniciar la matriu RAID Es requereix autenticac...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aturar

... matriu RAID Es requereix autenticació per aturar la matriu RAID Es requereix autenticac...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar

... matriu RAID Es requereix autenticació per eliminar un dispositiu de la matriu RAID Es req...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

... matriu RAID Es requereix autenticació per afegir un dispositiu a la matriu RAID Es requ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar

... matriu RAID Es requereix autenticació per configurar el mapa de bits de la intenció d'escrip...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

... matriu RAID Es requereix autenticació per iniciar/aturar el tractament de neteja de les d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar

... matriu RAID Es requereix autenticació per eliminar una matriu RAID Es requereix autentica...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a modificar

... matriu RAID Es requereix autenticació per modificar la partició en el dispositiu $(drive) ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...tiu $(drive) Es requereix autenticació per crear una partició en $(drive) Es requereix ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a activar

... en $(drive) Es requereix autenticació per activar l'àrea d'intercanvi a $(drive) Es requ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desactivar

...i a $(drive) Es requereix autenticació per desactivar l'àrea d'intercanvi a $(drive) Es requ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a establir

...i a $(drive) Es requereix autenticació per establir l'etiqueta swapspace a $(drive) Arrenc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (10)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.

...cació per afegir una entrada al fitxer /etc/fstab Es requereix autenticació per af...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.

...cació per afegir una entrada al fitxer /etc/crypttab Es requereix autenticació per...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.

...ació per treure una entrada del fitxer /etc/fstab Es requereix autenticació per tr...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.

...ació per treure una entrada del fitxer /etc/crypttab Es requereix autenticació per...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.

...x autenticació per modificar el fitxer /etc/fstab Es requereix autenticació per mo...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.

...x autenticació per modificar el fitxer /etc/crypttab Es requereix autenticació per...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.

...tar $(drive) referenciant en el fitxer /etc/fstab Es requereix autenticació per de...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.

...tar $(drive) referenciant en el fitxer /etc/fstab Es requereix autenticació per de...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: ext.

...ersió %s) Ext4 Registre per diari per ext (versió %s) JDB Registre per diari pe...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Ext.

...2 de W95 (LBA) FAT16 de W95 (LBA) W95 Ext d (LBA) FAT12 oculta FAT16 oculta < 3...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARREL_DE (4)


Missatge: Expressió incorrecta quan equival a «arran de».
Suggeriments: arran de

... Partició d'arrencada estesa Partició arrel de Linux (x86) Partició arrel de Linux (x...


Missatge: Expressió incorrecta quan equival a «arran de».
Suggeriments: arran de

...Partició arrel de Linux (x86) Partició arrel de Linux (x8664) Partició del directori d...


Missatge: Expressió incorrecta quan equival a «arran de».
Suggeriments: Arran de

... ZFS de FreeBSD Arrencada de Solaris Arrel de Solaris Intercanvi de Solaris Còpia d...


Missatge: Expressió incorrecta quan equival a «arran de».
Suggeriments: arran de

... Kernel de ChromeOS Sistema de fitxers arrel de ChromeOS Reserva de ChromeOS Reserva ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (3)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...olum VMFS Membre del VMFS Desconegut (%s %s) Desconegut (%s) Desconegut Registre...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...iu RAID-6 Matriu RAID-10 Matriu RAID %s %s Partició %u de %s %s — %s (%s) %s — ...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...c dur Lector de targetes %s Unitat de %s %s Unitat %s %s verge %s mixt %s d'àud...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Probablement falta algun element entre aquest verb i l’anterior: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...ació de la memòria cau d'un volum lògic cau Es requereix autenticació per crear un...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: K_MINUSCULA (1)


Missatge: El símbol del prefix ‘kilo-’ s’escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

... (%s) Desconeguda KiB MiB GiB TiB KB MB GB TB %s (%s bytes) %s (%s byte...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Arrencat bios; Arrencats bios

...Esquema de particions MBR Sistema EFI Arrencada BIOS ZFS Partició d'arrencada estesa Part...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1030 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/freedesktop/udisks/udisks.po-translated-only.po:637(#109)
# Source: /udisks.po from project 'Freedesktop - udisks'
#: modules/lvm2/udiskslinuxlogicalvolume.c:928
msgid "Authentication is required to convert logical volume to cache"
msgstr "Es requereix autenticació per convertir el volum lògic a memòria cau."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.