Aquest informe és generat el 05/09/2025 amb les eines LanguageTool 6.6 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.
Fitxer analitzat: freecad/freecad/src/App/Resources/translations/App_ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (6)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Lletra solta: Y, Z,
Tot majúscules: XY, XZ, YZ,
CamelCase: CopyOnChange,
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (1)
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació
... la configuració de CopyOnChange (Copia al canviar) a tots els enllaços que fan re...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar
...'arrel del document i seleccioneu Marca per tornar a calcular. L'usuari hauria de fer clic...
El Pology no ha detectat cap error.
Fitxer analitzat: freecad/freecad/src/Base/Resources/translations/Base_ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (7)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: cft, sqft,
En anglès: MKS, ft, in, lb,
Tot majúscules: CNC,
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CASING_START (1)
Missatge: Reviseu les majúscules al començament de la frase.
Suggeriments: Fem
...perial per Enginyeria Civil (ft, ft/s) FEM (mm, N, s) Mètric decimal (m, m², m³) ...
El Pology no ha detectat cap error.
Fitxer analitzat: freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (102)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: autorecuperació, breakpoint, cònsola, debugpy, deceres, dependens, gv, multisample, perfilador, recomputació, subelement, subelements, subenllaç, subforma, subobjecte, subobjectes, winpdb,
Primera lletra majúscula: Addon, Afegieix, Arcball, Bloq, Bloqu, Desfes, Despl, Enumerador, Framebuffer, Graphviz, Ico, Introduïr, Majús, Preseleccioneu, Resgistre, Ràster, Selecciioneu, Subforma, Supr,
En anglès: DAG, FPS, MAJ, Maj, Mesh, Qt, Shift, Std, Tab, Trackball, graph, group, obj, pt,
En castellà: Preselecciona,
En francès: Modus, px,
Lletra solta: B, F, Y, Z,
Tot majúscules: DOF, MAJÚS, MIBA, MSAA, UUID, VBO, XY, XZ, YZ,
CamelCase: ArcBall, AvPag, ComboBox, FCBak, FCScript, FCStd, FCbak, FaceAppearances, FreeArt, FreeCAD, FullScript, GrupNom, NaviCube, PyCXX, RePag, RecordSelection, SysReq, TechDraw, TopoShape, TransformManip, VarSet,
Amb dígit: 1b, Num0, Num1, Num2, Num3, Num4, Num5, Num6, Num7, Num8, Num9, label2,
Amb símbol: %1px, Punt%1, XY'Z,
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (28)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a evitar
...el nom del group de la manera 'GrupNom' per evitar conflictes amb propietats ja existents....
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a canviar
...lement de macro en primer lloc Teclat Per canviar la drecera actual entra la nova drecera...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cercar
...ot (s) Alt + S Amunt Avall Escriviu per cercar… Icona Ordre Drecera Per defecte N...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descarregar
...alitzada Obre el Gestor de complements per descarregar macros creades per la comunitat Ubicac...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar
...% 1" (utilitza el Gestor de complements per eliminar-lo permanentment) Suprimir el paquet d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a filtrar
...s subobjectes Cerca Un patró de cerca per filtrar els resultats anteriors Reinicia Nete...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a investigar
... Color de lletra Aquesta opció és útil per investigar problemes amb la targeta gràfica i el c...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a modificar
...mb la targeta gràfica i el controlador. Per modificar aquesta opció cal reiniciar l'aplicació...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a carregar
...funció d'OpenGL que proporciona mètodes per carregar dades de vèrtexs (posició, vector norma...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar
...cció de la finestra gràfica Radi Àrea per seleccionar elements a la vista 3D. Un valor més gr...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir
... Llista dels últims càlculs utilitzats. Per afegir un càlcul, premeu Retorn al camp d'entr...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sortir
... els complements. Reinicieu l'aplicació per sortir del mode segur. El document no s'ha de...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar
...er %1 cap Corre la macro %1 (Maj+clic per editar) drecera de teclat: %2 Premeu el botó ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a escriure
...xer No s'ha pogut obrir el fitxer '%1' per escriure-hi. Selecciona el banc de treball '%1'...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
...pressions. Consulteu la vista d'informe per obtenir més detalls. El document no s'ha desat...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir
...esa la imatge Trieu un fitxer d'imatge per obrir Restaura les visualitzacions congelade...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
...ontinuar? Comproveu la vista d'informe per obtenir més informació… Ruta física: Document...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ocultar
... un entorn de producció. Pressiona ESC per ocultar la pista Opcions Canviar imatge Obje...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure
...ificacions com a ubicació d'accés ràpid per veure les notificacions, sense la distracció ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a preservar
...gar automàticament. Carregat Carrega Per preservar recursos, FreeCAD no carrega els bancs ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a importar
...u un fitxer de configuració del FreeCAD per importar El fitxer ja existeix Ja existeix un ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desactivar
...sor de superposició. Establiu-ho a zero per desactivar l'ocultació automàtica. Mostra la supe...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desactivar
...de l'animació d'ocultació automàtica, 0 per desactivar-la Tipus de la corba d'animació d'ocul...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a permetre
...st color pot ser utilitzat pel teu tema per permetre't personalitzar-lo. Color d'èmfasi 2 ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar
...erències Personalitza… Obre un diàleg per editar barres d'eines, dreceres i macros Líni...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a agrupar
...peça, que és un contenidor d'ús general per agrupar objectes perquè actuïn com una unitat a...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a organitzar
...m una unitat a la vista 3D. Està pensat per organitzar objectes que tenen una peça TopoShape, ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar
... la càmera en la consola i en una macro per tornar a cridar fàcilment aquesta posició Cai...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (4)
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Pàg.
...a del ratolí. O utilitzeu les tecles Re Pàg/Av Pàg del teclat. No s'ha trobat el G...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Pàg.
...atolí. O utilitzeu les tecles Re Pàg/Av Pàg del teclat. No s'ha trobat el Graphviz...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Pàg.
...t del ratolí. O utilitzeu les tecles Re Pàg/Av Pàg del teclat. Premeu les tecles m...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Pàg.
...atolí. O utilitzeu les tecles Re Pàg/Av Pàg del teclat. Premeu les tecles modifica...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_LOCUTION (3)
Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes si és un marcador discursiu.
Suggeriments: , en primer lloc,
...a macro és buida. Especifiqueu la macro en primer lloc Text buit Especifiqueu el text del me...
Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes si és un marcador discursiu.
Suggeriments: , en primer lloc,
...Text buit Especifiqueu el text del menú en primer lloc No s'ha seleccionat cap element. Trie...
Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes si és un marcador discursiu.
Suggeriments: , en primer lloc,
... cap element. Trieu un element de macro en primer lloc Teclat Per canviar la drecera actual ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_HARDWARE (3)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: maquinari; equip; suport físic
...Domini públic FreeArt La llicència de hardware obert CERN és fortament recíproca La l...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: maquinari; equip; suport físic
...és fortament recíproca La llicència de hardware obert CERN és dèbilment recíproca Llic...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: maquinari; equip; suport físic
...RN és dèbilment recíproca Llicència de hardware obert CERN permissiva Altres URL de l...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (3)
Missatge: Reviseu la concordança de «estèreo» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: estèreos
... càmera a la vista isomètrica Columnes estèreo intercalades Canvia la vista estèreo a...
Missatge: Reviseu la concordança de «estèreo» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: estèreos
... estèreo a columnes intercalades Files estèreo intercalades Canvia la vista estèreo a...
Missatge: Reviseu la concordança de «integrada» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: integrat; integrats
...mb funcions modernes com ara multimèdia integrada i efectes de transparència avançats. T...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (2)
Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació
...ta opció cal reiniciar l'aplicació. Si es selecciona, s'utilitzaran els objectes ...
Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació
... o aresta de la posició del ratolí. Si es selecciona 1 punt s'uutilitzarà com a c...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (2)
Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la interfície
...usuari Enregistrar els comandaments de l'interfície gràfica GUI Les macros gravades també ...
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: L'alineació
...ent ara? Mode segur Alineació manual La alineació ja està en curs. Alineació[*] Selecci...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_MODE_DE (2)
Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: a tall; a manera
...lla completa Vista ortogràfica Canvia a mode de vista ortogràfica Vista en perspect...
Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: a tall; a manera
...togràfica Vista en perspectiva Canvia a mode de vista en perspectiva Contrau/Expand...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIACRITICS_02 (2)
Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: Àmplia
...completa, en mode desacoblat o acoblat Amplia Augmenta el factor de zoom en una quan...
Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: Àmplia
...l fitxer %1: %2' Ajusta a la finestra Amplia Allunya Carrega la imatge… Carrega u...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS_OMBREJAT (2)
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: ombreig
...a de filferro 4 Línia amagada 5 Sense ombrejat 6 Ombrejat 7 Línies planes Mode de p...
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: ombreig
...erro Mode de línia amagada Mode sense ombrejat Mode ombrejat Mode de línies planes ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_B_V (1)
Missatge: Si és del v. ‘provar’, cal escriure «prova». Correcte si és l’adjectiu «probe -a» (que té probitat).
Suggeriments: prova
...a consola de prova Fer córrer casos de proba per a verificar els missatges de cònsol...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS_COPIAT (1)
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: Còpia
...es Col·lecció Política de privacitat Copiat! Directori de memòria cau El director...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (1)
Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «propera».
Suggeriments: una altra vegada; la pròxima vegada
Més informació
... Elimina Nota: Els canvis s'activaran la propera vegada que carregueu el banc de treball apropi...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_NOMBRE_APOSTROFEN (1)
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'1
Més informació
...leg 1 de 2 Procediment guiat, diàleg 1 de 1 Procediment guiat, diàleg 2 de 2 Intr...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: POT_SER_POTSER (1)
Missatge: Cal escriure «potser».
Suggeriments: Potser
Més informació
...r No ha pogut canviar el nom per '%1'. Pot ser és un problema de permisos d'arxiu? Du...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES_NECESSITA_CAL_INF (1)
Missatge: Podeu fer la redacció més fluida, amb el verb ‘caldre’.
Suggeriments: Cal
...ri? S'esborraran tots els paràmetres. Es necessita reiniciar S'ha de reiniciar FreeCAD pe...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SOFTWARE (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: programari; programes; aplicacions; suport lògic; programa; aplicació
...n Renderització Utilitza l'OpenGL per software Empra OpenGL VBO (Objecte de memòria i...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_L_ENTORN_DE (1)
Missatge: Val més dir «entorn de».
Suggeriments: entorn de; al voltant de
...er la cara posterior Mida dels vèrtexs a l'entorn de Croquis, TechDraw i altres bancs de tre...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (1)
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: Nombre
...numerar en la llista de macros recents Número de dreceres del teclat Quants macros r...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Quantes
...recents Número de dreceres del teclat Quants macros recents han de tenir deceres Mo...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Inverteix; Invertir; Invertit; Invertim; Invertia; Invertís; Invertiu; Invertí
... de les operacions de zoom s’invertirà Invertix el zoom Desactiva el gest d'inclinació...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'unitats
... Quantitat Sistema d'unitats Sistema de unitats que s'utilitzarà per a la quantitat El ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Majúscul clic; Majúsculs clics
... de rotació i angle Translació Axial Majúscules clic per a la direcció oposada Aplicar axia...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS2 (1)
Missatge: Possible error ortogràfic. S’espera un verb després del pronom.
Suggeriments: s'utilitzarà; s'utilitzara
...ió del ratolí. Si es selecciona 1 punt s'uutilitzarà com a centre de rotació. Si se seleccio...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MIG_MITJA (1)
Missatge: L’adjectiu adequat és «mitjà».
Suggeriments: mitjà
...ció. Si se seleccionen 2 punts, el punt mig entre ells serà el centre de rotació i ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS_FORMATAT (1)
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: Formatació; Formatatge
...1 caràcters S'han afegit %1 caràcters Formatat Anomena i desa Obre Expandit Tots e...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_CASOS_PARTICULARS (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: esquerre
...atolí i moveu el ratolí Premeu el botó esquerra del ratolí i moveu el ratolí Premeu el...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_EN_DICCIONARI (1)
Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: Autoexpandir
Més informació
...Reanomena la propietat Mostrar ocults Auto expandir Expressió Nom de la propietat Canvia...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els documents; el document
...ió Copia el document actiu Copia tots el documents No s'han pogut analitzar algunes de le...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EVITA_EXCLAMACIO_INICIAL (1)
Missatge: No useu el signe d’exclamació inicial.
Suggeriments: Pot
...cions! Detectada ruta física idèntica. ¡Pot causar sobreescriptura no desitjada del...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)
Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: document; documents
...causar sobreescriptura no desitjada del documento existent! Segur que voleu continuar?...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUFICIENT_PROU (1)
Missatge: Val més usar ‘prou’.
Suggeriments: prou permisos
...es principals no existeixen, o no teniu els permisos suficients, o per altres motius. Detalls de l'erro...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (1)
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «‘».
Suggeriments: ''
...Voleu desar tots els canvis al document '' abans de tancar? Altrament, es perdra...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUGGERIMENTS_LE (1)
Missatge: Si és del verb ‘haver’, s’escriu «l’he».
Suggeriments: l'he; el; de
...up? L'%1 no és buit, voleu esborrar-ne le contingut? Translació: Translació XY:...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (1)
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: de la lletra; de la família; de la lletra tipogràfica; de la família tipogràfica
Més informació
... l'element Sobreposició Avançat Mida del tipus de lletra Retarda el pas de la roda del ratolí ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SI_SENSEACCENT (1)
Missatge: Quan és pronom, no s’accentua.
Suggeriments: si
Més informació
...td) No es pot fusionar un document amb sí mateix. Sense nom Document nou Crea ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SON_BONIC (1)
Missatge: Possible confusió o falta de concordança.
Suggeriments: presents
...re màxim de notificacions que poden ser present simultàniament a la pantalla. Activa l...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL (1)
Missatge: Useu accentuació general.
Suggeriments: interès
...pus de codi seleccionat Text Adreça d'interés Punt de ruptura Paraula clau Comenta...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_NUM (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: Núm
...m8 Num9 Ctrl Alt Bloq Majús Bloqu. Num Bloq Despl Premeu el botó esquerre de...
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:404(#72)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: EditMode%236
msgid ""
"The object will have the color of its individual faces editable with the "
"Appearance per Face command"
msgstr ""
"L'objecte tindrà el color de les seves cares individuals editables amb el "
"comandament Part FaceAppearances"
[note] rule [id=ff-command] ==> «Command» es tradueix per «Ordre», no per «Comanda» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:413(#73)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: EditMode%237
msgid ""
"The object will have its placement editable with the Std TransformManip "
"command"
msgstr ""
"L'objecte tindrà el seu lloc editable amb el comandament Std TransformManip"
[note] rule [id=ff-command] ==> «Command» es tradueix per «Ordre», no per «Comanda» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:672(#118)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: Gui::Dialog::AboutDialog%237
msgid "Libraries"
msgstr "Llibreries"
[note] rule [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:1148(#204)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: Gui::Dialog::DlgCustomActionsImp%235
msgid "Empty macro"
msgstr "La macro és buida."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:1168(#208)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: Gui::Dialog::DlgCustomActionsImp%239
msgid "No item selected"
msgstr "No s'ha seleccionat cap element."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:1485(#259)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: Gui::Dialog::DlgCustomToolbars%2322
msgid "The toolbar name '%1' is already used"
msgstr "El nom de la barra d'eines '%1' ja està utilitzat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:1734(#303)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: Gui::Dialog::DlgMacroExecuteImp%235
msgid "Cannot create file"
msgstr "No es pot crear el fitxer."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:2501(#443)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: Gui::Dialog::DlgProjectUtility%2312
msgid "Empty destination"
msgstr "La destinació és buida."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:3075(#542)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: Gui::Dialog::DlgSettingsColorGradient%231
msgid "Color Gradient Settings"
msgstr "Paràmetres del gradient de color"
[note] rule [id=ff-gradient] ==> «Gradient» es tradueix per «Degradat», no per «Gradient» -excepte la funció matemàtica- (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:3085(#544)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: Gui::Dialog::DlgSettingsColorGradient%233
msgid "&Gradient"
msgstr "&Gradient"
[note] rule [id=ff-gradient] ==> «Gradient» es tradueix per «Degradat», no per «Gradient» -excepte la funció matemàtica- (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:3356(#593)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: Gui::Dialog::DlgSettingsDocument%2321
msgid ""
"Allow user aborting document recomputation by pressing Esc.\n"
"This feature may slightly increase recomputation time."
msgstr ""
"Permet que l'usuari interrompi el recàlcul de documents prement ESC.\n"
"Aquesta característica pot augmentar lleugerament el temps de recàlcul."
[note] rule [id=k-Esc-1] ==> La tecla «Esc» es tradueix per «Esc»/«tecla d'escapada» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:3833(#679)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: Gui::Dialog::DlgSettingsMacro%2310
msgid "Record GUI commands"
msgstr "Enregistrar els comandaments de l'interfície gràfica GUI"
[note] rule [id=ff-command] ==> «Command» es tradueix per «Ordre», no per «Comanda» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:3908(#693)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: Gui::Dialog::DlgSettingsMacro%2324
msgid "Keyboard modifiers, default = Ctrl+Shift+"
msgstr "Tecles modificadores, per defecte = CTRL+MAJÚS+"
[note]
rule [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
rule [id=k-Shift-1] ==> La tecla «Shift» es tradueix per «Maj»/«tecla de majúscules» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:4828(#853)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: Gui::Dialog::DocumentRecovery%237
msgid "Not yet recovered"
msgstr "No s'ha recuperat encara."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:4833(#854)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: Gui::Dialog::DocumentRecovery%238
msgid "Unknown problem occurred"
msgstr "S'ha produït un problema desconegut."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:4838(#855)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: Gui::Dialog::DocumentRecovery%239
msgid "Failed to recover"
msgstr "No s'ha pogut recuperar."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:4843(#856)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: Gui::Dialog::DocumentRecovery%2310
msgid "Successfully recovered"
msgstr "S'ha recuperat correctament."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:4891(#864)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: Gui::Dialog::DocumentRecovery%2318
msgid "Transient directories deleted."
msgstr "Directoris transitoris eliminats"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:5653(#1003)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: Gui::DockWnd::ReportOutput%2313
msgid "Show Report View On"
msgstr "Activa Mostra la vista de l'informe "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:5947(#1055)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: Gui::GraphvizView%231
msgid "Graphviz not found"
msgstr "No s'ha trobat el Graphviz."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:5973(#1060)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: Gui::GraphvizView%236
msgid "Graphviz failed"
msgstr "Ha fallat el Graphviz."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:5978(#1061)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: Gui::GraphvizView%237
msgid "Graphviz failed to create an image file"
msgstr "El Graphviz no ha pogut crear un fitxer d'imatge."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:6092(#1082)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: Gui::LocationDialog%236
msgid "Direction must not be the null vector"
msgstr "La direcció no pot ser un vector nul."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:6123(#1088)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: Gui::MacroCommand%232
msgid "Macro file doesn't exist"
msgstr "El fitxer de macro no existeix."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:6245(#1109)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: Gui::ManualAlignment%237
msgid "The alignment has finished"
msgstr "L'alineació ha finalitzat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:6250(#1110)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: Gui::ManualAlignment%238
msgid "The alignment has been canceled"
msgstr "L'alineació s'ha cancel·lat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:6255(#1111)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: Gui::ManualAlignment%239
msgid "Too few points picked in the left view. At least %1 points are needed."
msgstr ""
"No s'han seleccionat prou punts en la vista esquerra. Fan falta almenys %1 "
"punts. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:6286(#1115)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: Gui::ManualAlignment%2313
msgid ""
"The alignment failed.\n"
"How do you want to proceed?"
msgstr "Ha fallat l'alineació. Voleu continuar? "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:6313(#1119)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: Gui::ManualAlignment%2317
msgid "No point was found on model"
msgstr "No s'ha trobat cap punt en el model."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:6318(#1120)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: Gui::ManualAlignment%2318
msgid "No point was picked"
msgstr "No s'ha seleccionat cap punt."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:6350(#1126)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: Gui::MayaGestureNavigationStyle%232
msgid "Drag screen with two fingers OR press Alt + middle mouse button."
msgstr ""
"Arrossegueu la pantalla amb dos dits. O premeu ALT i el botó central del "
"ratolí."
[note] rule [id=k-Alt-1] ==> La tecla «Alt» es tradueix per «Alt»/«tecla d'alternativa» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:6366(#1128)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: Gui::MayaGestureNavigationStyle%234
msgid ""
"Pinch (place two fingers on the screen and drag them apart from or towards "
"each other) OR scroll mouse wheel OR press Alt + right mouse button OR PgUp/"
"PgDown on keyboard."
msgstr ""
"Pinceu (poseu dos dits en la pantalla i separeu-los o ajunteu-los). O feu "
"girar la rodeta del ratolí. O premeu ALT i el botó dret del ratolí. O "
"utilitzeu les tecles Re Pàg/Av Pàg del teclat."
[note] rule [id=k-Alt-1] ==> La tecla «Alt» es tradueix per «Alt»/«tecla d'alternativa» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:6389(#1131)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: Gui::OpenCascadeNavigationStyle%232
msgctxt "Gui::OpenCascadeNavigationStyle#2"
msgid "Press Ctrl and middle mouse button"
msgstr "Premeu la tecla CTRL i el botó central del ratolí"
[note] rule [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:6485(#1148)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: Gui::PropertyEditor::LinkSelection%232
msgid "Object not found"
msgstr "No s'ha trobat l'objecte."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:6611(#1171)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: Gui::PythonConsole%235
msgid "Unhandled FreeCAD exception."
msgstr "S'ha produït una excepció no gestionada de FreeCAD"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:6653(#1179)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: Gui::PythonConsole%2313
msgctxt "Gui::PythonConsole#13"
msgid "&Paste"
msgstr "A&pega"
[note] rule [id=t-sc-paste] ==> «Paste» es tradueix per «enganxa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:6808(#1209)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: Gui::StdCmdDownloadOnlineHelp%233
msgid "Non-existing directory"
msgstr "El directori no existeix."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:6998(#1243)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: Gui::TouchpadNavigationStyle%234
msgid "Press Ctrl and Shift buttons"
msgstr "Premeu les tecles CTRL i MAJ"
[note]
rule [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
rule [id=k-Shift-1] ==> La tecla «Shift» es tradueix per «Maj»/«tecla de majúscules» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:7018(#1247)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: Gui::Translator%234
msgid "Belarusian"
msgstr "Belarús"
[note] rule [id=iso_639-Belarusian] ==> El nom de llengua «Belarusian» es tradueix per «bielorús».
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:7693(#1377)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: PropertyListDialog%232
msgid "Input in line %1 is not a number"
msgstr "L'entrada en la línia %1 no és un nombre."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:7775(#1392)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: QObject%236
msgid "Unknown filetype"
msgstr "El tipus de fitxer és desconegut."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:7972(#1424)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: QObject%2347
msgid "Cannot load workbench"
msgstr "No es pot carregar el banc de treball."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:7977(#1425)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: QObject%2348
msgid "A general error occurred while loading the workbench"
msgstr "S'ha produït un error mentre es carregava el banc de treball."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:8215(#1469)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: QObject%2392
msgid ""
"Identical physical path detected. It may cause unwanted overwrite of "
"existing document!\n"
"\n"
msgstr ""
"Detectada ruta física idèntica. ¡Pot causar sobreescriptura no desitjada del "
"documento existent!\n"
"\n"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:8234(#1472)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: QObject%2395
msgid "Physical path:"
msgstr "Ruta física:"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:8249(#1475)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: QObject%2398
msgid "Identical physical path"
msgstr "Ruta física idèntica"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:8337(#1489)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: QObject%23112
msgid "Document not closable"
msgstr "No es pot tancar el document."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:8449(#1509)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: QObject%23132
msgid "Out of memory"
msgstr "No hi ha prou memòria."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:8459(#1511)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: QObject%23134
msgid "Cannot find file %1"
msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer '%1'."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:8907(#1595)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: QObject%23218
msgid "Press Esc to hide hint"
msgstr "Pressiona ESC per ocultar la pista"
[note] rule [id=k-Esc-1] ==> La tecla «Esc» es tradueix per «Esc»/«tecla d'escapada» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:8953(#1604)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: SelectionFilter%232
msgid "Selection not allowed by filter"
msgstr "La selecció no és permesa pel filtre."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:9277(#1667)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: StdCmdOpen%235
msgid "Cannot open file"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:9282(#1668)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: StdCmdOpen%236
msgid "Loading the file %1 is not supported"
msgstr "La càrrega del fitxer %1 no és compatible."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:9288(#1669)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: StdCmdPaste%231
msgctxt "StdCmdPaste#1"
msgid "&Paste"
msgstr "A&pega"
[note] rule [id=t-sc-paste] ==> «Paste» es tradueix per «enganxa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:10513(#1887)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: Gui::Dialog::wbListItem%239
msgid ""
"To preserve resources, FreeCAD does not load workbenches until they are "
"used. Loading them may provide access to additional preferences related to "
"their functionality."
msgstr ""
"Per preservar recursos, FreeCAD no carrega els bancs de treball fins que es "
"fan servir. Carregar-los pot proporcionar accés a preferències addicionals "
"relacionades amb la seva funcionalitat."
[note] rule [id=ff-preserve] ==> «Preserve» es tradueix per «Conservar/Mantenir», no per «Preservar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:12007(#2145)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: Gui::ModuleIO%231
msgid "File not found"
msgstr "No s'ha trobat el fitxer."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:12358(#2205)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
# Keyboard key for Page Up
#: Gui::InputHintWidget%2314
msgid "PgUp"
msgstr "RePag"
[note] rule [id=k-PageUp-1] ==> La tecla «Page Up/Pg Up» es tradueix per «Re Pàg»/«tecla de retrocedir pàgina» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:12364(#2206)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
# Keyboard key for Shift on Windows & Linux
#: Gui::InputHintWidget%2315
msgid "⇧ Shift"
msgstr "⇧ Shift"
[note] rule [id=k-Shift-1] ==> La tecla «Shift» es tradueix per «Maj»/«tecla de majúscules» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:12442(#2219)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
# Keyboard key for Caps Lock
#: Gui::InputHintWidget%2328
msgid "Caps Lock"
msgstr "Bloq Majús"
[note] rule [id=k-Caps_Lock-1] ==> Es tradueix per «Bloq Maj» o «tecla de bloqueig|fixació de majúscules» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:12448(#2220)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
# Keyboard key for Num Lock
#: Gui::InputHintWidget%2329
msgid "Num Lock"
msgstr "Bloqu. Num"
[note] rule [id=k-Num_Lock] ==> La tecla «Num Lock» es tradueix per «Bloq Núm»/«tecla de bloqueig|fixació de teclat numèric» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:12466(#2223)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: Gui::SolidWorksNavigationStyle%232
msgctxt "Gui::SolidWorksNavigationStyle#2"
msgid "Press Ctrl and middle mouse button"
msgstr "Premeu la tecla CTRL i el botó central del ratolí"
[note] rule [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:12947(#2315)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: StdCmdCommandLine%231
msgid "Command &Line"
msgstr "&Línia d’ordres"
[note] rule [id=t-sc-command-line] ==> «Command line» es tradueix per «línia d'ordres».
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po-translated-only.po:13007(#2327)
# Source: /src/Gui/Language/FreeCAD_ca.po from project 'FreeCAD'
#: StdCmdPart%231
msgid "New Part"
msgstr "Nova peça"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
===== Rules detected 65 problems.
Fitxer analitzat: freecad/freecad/src/Mod/Assembly/Gui/Resources/translations/Assembly_ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (26)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: asmt, automáticament, ofstream, submuntatges,
Primera lletra majúscula: Quadràticc, Supr,
En anglès: AMP, PHASE, SLOPE, dragging, log, offset, offsets, order, sin, std, sub,
En francès: arctan,
Tot majúscules: ACC, ASMT, BOM, MAJÚS, TIMEC,
CamelCase: runPreDrag,
Amb dígit: Desfasament1, Desfasament2,
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (5)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir
...ls elements de la llista. Premeu MAJÚS per afegir diverses instàncies del component mentr...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a construir
...uperior té una rampa inclinada. Està bé per construir una funció lineal suau a trossos afegin...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a alinear
...pulador Seleccioneu una característica per alinear. Premeu Esc per cancel·lar. Explota ra...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cancel·lar
... característica per alinear. Premeu Esc per cancel·lar. Explota radialment Fills de submunta...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a activar
...ctivar muntatge Seleccioneu un conjunt per activar-lo: Estableix un conjunt com a actiu p...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (5)
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula resultant no és en el diccionari.
Suggeriments: subassemblatge
Més informació
... Fer-ho flexible Actualment, el vostre sub-assemblatge és rígid. Això ho farà flexible. Fer-h...
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula resultant no és en el diccionari.
Suggeriments: subassemblatge
Més informació
...e. Fer-ho rígid Actualment, el vostre sub-assemblatge és flexible. Això ho farà rígid. N/D ...
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula resultant no és en el diccionari.
Suggeriments: Subassemblatges
Més informació
...pietat Rígid a l'editor de propietats. Sub-assemblatges rígids General Permet la sortida del ...
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula resultant no és en el diccionari.
Suggeriments: Sobrerestringit
Més informació
...r les juntures associades? Moure peça Sobre-restringit: Parcialment redundant: El solucion...
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula resultant no és en el diccionari.
Suggeriments: Subrestringit
Més informació
... El solucionador no ha pogut convergir Sub-restringit: Esbós completament restringit Unió d...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CARGOL_CARBASSA (3)
Missatge: Forma secundària.
Suggeriments: Caragol
...Perpendicular Angle Pinyó-Cremallera Cargol Engranatges Corretja Enllaç trencat ...
Missatge: Forma secundària.
Suggeriments: Caragol
..., de Pinyó-Cremallera (radi de pas), de Cargol, d'Engranatges i de Corretja (radi 1) ...
Missatge: Forma secundària.
Suggeriments: caragol
...efineix la relació de moviment entre el cargol i la peça lliscant. Seleccioneu els ma...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (3)
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «‘».
Suggeriments: ''
...ASE) - Exponencial: C*exp(temps/TIMEC)'] - Pas suau: L1 + (L2 - L1)*((1/2) + ...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «‘».
Suggeriments: ''
.../2) + (1/pi)*arctan(SLOPE*(temps - T0)))'] - Impuls quadrat suau: (H/pi)*(arcta...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «‘».
Suggeriments: ''
...mps - T1)) - arctan(SLOPE*(temps - T2)))'] - Impuls de rampa suau superior: ((1...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: P_EX (1)
Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.
...per '.' seguit per un nom de propietat (p.ex. '.Longitud'), s'omplirà automáticament ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: exp.
...n(VEL*temps - PHASE) - Exponencial: C*exp(temps/TIMEC)'] - Pas suau: L1 + (L2 -...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (1)
Missatge: Si l’adverbi «altrament» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Altrament,
...llistat de materials d'aquest muntatge. Altrament serà un llistat de materials de tot el ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PERMETENT (1)
Missatge: Podeu millorar la redacció usant una altra expressió.
Suggeriments: cosa que permet; i això permet; que permet
...esfèrica que connecta peces en un punt, permetent el moviment sense restriccions mentre e...
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Assembly/Gui/Resources/translations/Assembly_ca.po-translated-only.po:228(#33)
# Source: /src/Mod/Assembly/Gui/Resources/translations/Assembly_ca.po from
# project 'FreeCAD'
#: Assembly%2314
msgid "Broken link in: "
msgstr "Enllaç trencat a "
[note] rule [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Assembly/Gui/Resources/translations/Assembly_ca.po-translated-only.po:353(#52)
# Source: /src/Mod/Assembly/Gui/Resources/translations/Assembly_ca.po from
# project 'FreeCAD'
#: Assembly%2335
msgid ""
"Custom columns : 'Description' and other custom columns you add by clicking "
"on 'Add column' will not have their data overwritten. If a column name "
"starts with '.' followed by a property name (e.g. '.Length'), it will be "
"auto-populated with that property value. These columns can be renamed by "
"double-clicking or pressing F2 (renaming a column will currently lose its "
"data)."
msgstr ""
"Columnes Personalitzades: s'afegiran 'Descripció' i altres columnes "
"personalitzades prement 'Afegeix columna', no se'ls hi sobreescriuran les "
"seves dades. Si una columna comença per '.' seguit per un nom de propietat "
"(p.ex. '.Longitud'), s'omplirà automáticament amb el valor d'aquesta "
"propietat. Es poden canviar el nom d'aquestes columnes fent doble clic o "
"prement F2 (en canviar el nom d'una columna es perdran les seves dades)."
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Assembly/Gui/Resources/translations/Assembly_ca.po-translated-only.po:371(#53)
# Source: /src/Mod/Assembly/Gui/Resources/translations/Assembly_ca.po from
# project 'FreeCAD'
#: Assembly%2336
msgid "Any column (custom or not), can be deleted by pressing the Delete key"
msgstr ""
"Qualsevol columna (personalitzada o no) pot ser esborrada prement Supr."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Assembly/Gui/Resources/translations/Assembly_ca.po-translated-only.po:500(#71)
# Source: /src/Mod/Assembly/Gui/Resources/translations/Assembly_ca.po from
# project 'FreeCAD'
#: Assembly%2357
msgid ""
"C is a constant offset.\n"
"VEL is a velocity or slope or gradient of the straight line."
msgstr ""
"C és un offset constant. VEL és una velocitat o pendent o gradient de la "
"línia recta."
[note] rule [id=ff-gradient] ==> «Gradient» es tradueix per «Degradat», no per «Gradient» -excepte la funció matemàtica- (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Assembly/Gui/Resources/translations/Assembly_ca.po-translated-only.po:510(#72)
# Source: /src/Mod/Assembly/Gui/Resources/translations/Assembly_ca.po from
# project 'FreeCAD'
#: Assembly%2358
msgid ""
"C is a constant offset.\n"
"VEL is the velocity or slope or gradient of the straight line.\n"
"ACC is the acceleration or coefficient of the second order. The function is "
"a parabola."
msgstr ""
"C és un offset constant.\n"
"VEL és la velocitat o pendent o gradient de la línia recta.\n"
"ACC és l'acceleració o coeficient de segon ordre. La funció és una paràbola."
[note] rule [id=ff-gradient] ==> «Gradient» es tradueix per «Degradat», no per «Gradient» -excepte la funció matemàtica- (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Assembly/Gui/Resources/translations/Assembly_ca.po-translated-only.po:909(#127)
# Source: /src/Mod/Assembly/Gui/Resources/translations/Assembly_ca.po from
# project 'FreeCAD'
#: TaskAssemblyInsertLink%232
msgid "Search parts…"
msgstr "Cerca peces"
[note] rule [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Assembly/Gui/Resources/translations/Assembly_ca.po-translated-only.po:1291(#179)
# Source: /src/Mod/Assembly/Gui/Resources/translations/Assembly_ca.po from
# project 'FreeCAD'
#: Assembly_InsertNewPart%231
msgid "New Part"
msgstr "Nova peça"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Assembly/Gui/Resources/translations/Assembly_ca.po-translated-only.po:1446(#204)
# Source: /src/Mod/Assembly/Gui/Resources/translations/Assembly_ca.po from
# project 'FreeCAD'
#: Assembly_CreateAssembly%231
msgid "New Assembly"
msgstr "Nou muntatge"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
===== Rules detected 8 problems.
Fitxer analitzat: freecad/freecad/src/Mod/BIM/Resources/translations/Arch_ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (99)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: costrari, ifc, longituts, multimaterials, rebar, shapefile, subvolum,
Primera lletra majúscula: Ifc, Mefisto, Multimaterial, Netgen, Rebar, Supr, Toponaming, Utililtza, Voladiu,
En anglès: Arch, Equipment, Flamingo, Id, Ladybug, Length, SAT, STEP, Schedule, Shape, Volume, Wall, fr, objects,
En francès: Revit, px,
Lletra solta: N, W,
Tot majúscules: BIM, BREP, DAE, EPW, IFC, UID, XY, XZ,
CamelCase: ArchSketch, AutoUpdate, BasePerpendicularToTool, BimServer, CadExchanger, CamelCase, EtiquetaIfc, FCStd, FreeCAD, IdRel, IfcAnnation, IfcBeam, IfcBeamStandardCase, IfcBooleà, IfcEnter, IfcOpenShell, IfcProduct, IfcProperties, IfcReal, IfcRectangleProfileDef, IfcSite, IfcWall, IfcWallStandardCase, InList, InventorLoader, LongitudMesuraIfc, MaterialName, NativeIFC, ObjecteConstrucció, OpenInventor, OutlineWireLeft, OutlineWireRight, PSet, RailingLeft, RailingRight, ReferenceMode, SketchArch, SolidIndexesList, TechDraw, TransistentReference, XMax, XMin, YMax, YMin, ZMax, ZMin, lightWeight, ÀreaMesuraIfc,
Amb dígit: IFC2X3, Objectiu1, Objectiu2,
Amb símbol: %description%, %label%, %p, %s, %tag%, Δh,
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (36)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a triar
...'obre un quadre de diàleg del navegador per triar una classe d'un estàndard BIM URL Un ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comptar
...erar de cada objecte. Pot ser 'Comptar' per comptar els objectes o els noms de propietats c...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a recuperar
...opietats com 'Longitud' o 'Forma.Volum' per recuperar una propietat determinada. Quan s'util...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a recuperar
...b objectes IFC natius, es pot utilitzar per recuperar qualsevol atribut o propietat personali...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
... s'afegiran els fills. Deixeu en blanc per utilitzar tots els objectes del document. Si el ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
... no. Utilitzeu el nom del projecte IFC per obtenir totes les entitats IFC d'aquest project...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar
...t document. Feu doble clic al tipus IFC per canviar-lo, o utilitzeu el menú desplegable sot...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a donar
... tipus %1. Els tipus es poden utilitzar per donar atributs i propietats comuns a diversos...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tallar
...a Seleccioneu dos objectes, un objecte per tallar, i un objecte que defineix un pla de ta...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
...ores) de l'ArchSketch base, utilitzades per crear la forma d'aquesta estructura BIM (en l...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...junt de propietats definit per l'usuari per utilitzar-lo en la creació de formes variants, am...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a expressar
...a d'aquest objecte Una unitat opcional per expressar nivells Una transformació per aplicar ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aplicar
...er expressar nivells Una transformació per aplicar a la marca de nivell Si és cert, mostr...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a saber
...oc. Busqueu a la pàgina de documentació per saber com obtenir una Mostrar o ocultar La R...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a construir
...ndran actualitzats El perfil utilitzat per construir aquest marc Especifica si el perfil ha...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...ió d'aquest element El nombre de fulls per utilitzar L'equidistància entre aquest tauler i ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a moure
...loca en fulls Un valor d'equidistància per moure el pla de tall des del punt central Un...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
...ó). Les vores seleccionades s'utilitzen per crear la forma d'aquest mur cortina d'arc (en...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a permetre
...ona al complement extern ("SketchArch") per permetre als usuaris seleccionar les vores de ma...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a dibuixar
...L'estil de numeració El tipus de línia per dibuixar aquest eix On afegir bombolles a l'eix...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a dibuixar
...nal, ambdós o cap El gruix de la línia per dibuixar aquest eix El color d'aquest eix El n...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
... amb una sola aresta. Consulteu el wiki per obtenir més informació sobre com es dedueix la ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a permetre
...iona al complement extern de SketchArch per permetre als usuaris establir els valors de mane...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a permetre
...iona al complement extern de SketchArch per permetre als usuaris establir els valors de mane...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a permetre
...iona al complement extern de SketchArch per permetre als usuaris seleccionar les vores de ma...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
... la informació. Habilita aquesta opció per fer que la paret generi blocs La longitud ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...de vores) de la base Sketch/ArchSketch, per utilitzar en la creació de la forma d'aquest Arch...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a permetre
...a en un complement extern de SketchArch per permetre als usuaris (des)seleccionar les vores ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...junt de propietats definit per l'usuari per utilitzar-lo en la creació de formes variants, am...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar
...t material és utilitzat per: Prémer-ho per realitzar la prova Aprovat Aquesta prova s'ha s...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar
... ja és un document IFC No hi ha canvis per mostrar. Actualitzar IfcOpenShell Hi ha una a...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
...n el document actual Utilitat avançada per crear formes Nivell Clona Clona els object...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...da de càmera predeterminada Marqueu-ho per fer que FreeCAD comenci amb document en bla...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a importar
...stre sistema. IfcOpenShell és necessari per importar o exportar fitxers IFC a/des de FreeCAD...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
... FreeCAD. Consulteu aquesta pàgina wiki per obtenir més informació, o bé baixeu-la i instal...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a contenir
...Dibuix 2D Crea un contenidor de dibuix per contenir elements d'una vista 2D Explorador IFC...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIACRITICS_02 (5)
Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: Específica
...gitud total de les vores de la teulada Especifica si la direcció de la teulada hauria de ...
Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: Específica
...il utilitzat per construir aquest marc Especifica si el perfil ha d'estar alineat amb els...
Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: Específica
...lona Un material per a aquest objecte Especifica si en moure aquest objecte, es mou la s...
Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: Específica
...te, es mou la seva base en el seu lloc Especifica si aquest objecte s'ha de moure juntame...
Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: Específica
...ipus d'aire condicionat d'aquest espai Especifica si aquest espai és intern o extern Def...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (4)
Missatge: Possible error ortogràfic. «Object» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: objecte; objecta; objectà; objecti; objecto; objectí
...del nivell Nombre de nivells Afegeix object.Length Shape.Volume object.Label rec...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Object» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: objecte; objecta; objectà; objecti; objecto; objectí
... Afegeix object.Length Shape.Volume object.Label recompte Espai Color Àrea To...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: siguin; siguem; sigueu; situen; signen; seguen; sirguen; soguen
...'imposarà que els grups de cares planes siguen al mateix pla, i això pot donar lloc a ...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Result» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Resolt; Resulta; Resol; Revolt; Resolta; Resulti; Resolts; Resultà; Ressalt; Resolc
...«Operació» s'ha eliminat la propietat 'Result', i s'ha afegit la propietat 'AutoUpdat...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (4)
Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació
... una geometria poc neta o no sòlida. Si es selecciona aquesta opció, tota la geome...
Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació
...ètode getWidths() (si un valor és zero, es seguirà el valor d'"Amplada"). [MILLORA...
Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació
... valor no és "Esquerra, Dreta, Centre", es seguirà el valor "Alinea"). [MILLORA pe...
Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació
...tode getOffsets() (si un valor és zero, es seguirà el valor de "Desplaçament"). [M...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (4)
Missatge: Reviseu la concordança de «integrat» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: integrada; integrats; integrades
...etgen Opcions dels generadors de malla integrat i Mefisto Tessel·lació Opcions del ge...
Missatge: Reviseu la concordança de «utilitzat» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: utilitzats
... noms de materials amb índexs de sòlids utilitzat en referenciar aquest objecte des d'alt...
Missatge: Reviseu la concordança de «amfitrió» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: amfitriona
...tzar automàticament la mida de la forma amfitrió. La direcció que s'ha d'utilitzar per ...
Missatge: Reviseu la concordança de «teulada» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: teulat
...n perfil Lloc Sostre Crea un objecte teulada a partir del filferro seleccionat. Tal...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (2)
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la major part dels casos.
Suggeriments: , però
...està marcada, la conversió és més ràpida però el resultat encara pot contindre cares ...
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la major part dels casos.
Suggeriments: , però
...rtats. Això farà més lenta la importació però podeu veure-la. Ajusta la vista durant...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_PER_A_DETERMINANT (2)
Missatge: Probablement cal usar la preposició «per a».
Suggeriments: per a
Més informació
...de l'objecte La tipografia a utilitzar pels texts La mida de la tipografia dels ...
Missatge: Probablement cal usar la preposició «per a».
Suggeriments: per a
Més informació
...l primer eix La tipografia a utilitzar pels texts La mida de la tipografia Si é...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (2)
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Pàg.
...a CTRL+. per a girar a la dreta CTRL+Re Pàg per a estendre l'extrusió CTRL+Av Pàg p...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Pàg.
...e Pàg per a estendre l'extrusió CTRL+Av Pàg per a reduir l'extrusió CTRL+/ per a al...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (1)
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()
...oms d'objectes separada amb punt i coma (;) opcional (noms interns, no etiquetes)...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ATRIBUT (1)
Missatge: Possible falta de concordança.
Suggeriments: ràpida
...t durant la importació. La malla és més ràpid, metre que les formes és més precís. Po...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMU_COMUNA (1)
Missatge: Error de concordança. La forma femenina de l’adjectiu «comú» és «comuna».
Suggeriments: comunes
...ilitzar per donar atributs i propietats comuns a diversos objectes alhora. Mantingueu...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RARE_WORDS (1)
Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit
...dMesuraIfc ÀreaMesuraIfc Tipus PSet Git Estat Registre Actualitza Diferènci...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_POSSESSIUS_V (1)
Missatge: Esteu usant possessius amb ‘v’.
Suggeriments: seves
...l mateix color Cada objecte tindrà les seues propietats IFC emmagatzemades en un ful...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ANGLES (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «anglès»?
Suggeriments: anglès
...l terra Crea un eix Distàncies (mm) i angles (graus) entre eixos Eix Distància An...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REALITZAR (1)
Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: efectuen; fan
Més informació
...ector d'extrusió que s'utilitza quan es realitzen operacions booleanes Suprimeix els sep...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SIGLES (1)
Missatge: El plural de les sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: ID
...els segments de teulada La llista dels IDs dels perfils relatius dels segments de ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: URL (1)
Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: L'URL
...als. Una descripció d'aquest material La URL on trobar informació sobre aquest mater...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DISTANCIA (1)
Missatge: Si és un nom, s’escriu amb accent. Correcte si és una forma del v. ‘distanciar’.
Suggeriments: distància
...vista 3D El color d'aquest objecte La distancia entre el pla de tall i la vista actual ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOUN_PLURAL (1)
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: pàgines
...pla Llosa Seleccioneu la plantilla de pàgina Plantilla Paperera Tutorial BIM - pa...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TOT_I_AIXI (1)
Missatge: Expressió preferible.
Suggeriments: Així i tot; Tot i això
...r una versió adequada per a instal·lar. Tot i així, podeu instal·lar-lo manualment, visita...
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/BIM/Resources/translations/Arch_ca.po-translated-only.po:1067(#150)
# Source: /src/Mod/BIM/Resources/translations/Arch_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: Dialog%23218
msgid "Welcome to the BIM workbench!"
msgstr "Benvingut al banc de treball BIM!"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/BIM/Resources/translations/Arch_ca.po-translated-only.po:2177(#312)
# Source: /src/Mod/BIM/Resources/translations/Arch_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: Gui::Dialog::DlgSettingsArch%2324
msgid ""
"If this is checked, flat groups of faces will be force-flattened, resulting "
"in possible gaps and non-solid results"
msgstr ""
"Si està marcada, s'imposarà que els grups de cares planes siguen al mateix "
"pla, i això pot donar lloc a buits i resultats no sòlids "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/BIM/Resources/translations/Arch_ca.po-translated-only.po:4211(#617)
# Source: /src/Mod/BIM/Resources/translations/Arch_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: Arch%23179
msgid "Error: Space '%s' has no Zone. Aborting."
msgstr "Error: l'espai '%s' no té zona. Operació avortada."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/BIM/Resources/translations/Arch_ca.po-translated-only.po:7934(#1178)
# Source: /src/Mod/BIM/Resources/translations/Arch_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: App::Property%23404
msgid ""
"The distance between the cut plane and the actual view cut (keep this a very "
"small value but not zero)"
msgstr ""
"La distancia entre el pla de tall i la vista actual de tall (mantenir aquest "
"valor molt baix però no a zero)"
[note] rule [id=ff-actual] ==> «Actual» es tradueix per «Real», no per «Actual» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/BIM/Resources/translations/Arch_ca.po-translated-only.po:9028(#1330)
# Source: /src/Mod/BIM/Resources/translations/Arch_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: BIM%235
msgid "Toggle 3D view background between simple and gradient"
msgstr "Alterna la vista 3D del fons entre simple i gradient"
[note] rule [id=ff-gradient] ==> «Gradient» es tradueix per «Degradat», no per «Gradient» -excepte la funció matemàtica- (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/BIM/Resources/translations/Arch_ca.po-translated-only.po:9268(#1365)
# Source: /src/Mod/BIM/Resources/translations/Arch_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: BIM%2348
msgid "File not found"
msgstr "No s'ha trobat el fitxer."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/BIM/Resources/translations/Arch_ca.po-translated-only.po:9456(#1394)
# Source: /src/Mod/BIM/Resources/translations/Arch_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: BIM%2381
msgid "New Layer"
msgstr "Nova capa"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/BIM/Resources/translations/Arch_ca.po-translated-only.po:10183(#1506)
# Source: /src/Mod/BIM/Resources/translations/Arch_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: BIM_Background%232
msgid "Toggles the background of the 3D view between simple and gradient"
msgstr "Alterna el fons d'una vista 3D entre simple i gradient"
[note] rule [id=ff-gradient] ==> «Gradient» es tradueix per «Degradat», no per «Gradient» -excepte la funció matemàtica- (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/BIM/Resources/translations/Arch_ca.po-translated-only.po:11051(#1635)
# Source: /src/Mod/BIM/Resources/translations/Arch_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: BIMSetupDialog%2370
msgid "Gradient top:"
msgstr "Gradient superior:"
[note] rule [id=ff-gradient] ==> «Gradient» es tradueix per «Degradat», no per «Gradient» -excepte la funció matemàtica- (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/BIM/Resources/translations/Arch_ca.po-translated-only.po:11057(#1636)
# Source: /src/Mod/BIM/Resources/translations/Arch_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: BIMSetupDialog%2371
msgid ""
"<html><head/><body><p>The top color of the 3D view background gradient. "
"Location in preferences: <span style=\" font-weight:600;\">Display > "
"Colors > Color gradient</span></p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>El color superior del gradient de fons de la vista 3D. "
"Ubicat a preferències: <span style=\" font-weight:600;\">Visualització > "
"Colors > Gradient de color</span></p></body></html>"
[note] rule [id=ff-gradient] ==> «Gradient» es tradueix per «Degradat», no per «Gradient» -excepte la funció matemàtica- (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/BIM/Resources/translations/Arch_ca.po-translated-only.po:11069(#1637)
# Source: /src/Mod/BIM/Resources/translations/Arch_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: BIMSetupDialog%2372
msgid ""
"<html><head/><body><p>The bottom color of the 3D view background gradient. "
"Location in preferences: <span style=\" font-weight:600;\">Display > "
"Colors > Color gradient</span></p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>El color inferior del gradient de fons de la vista 3D. "
"Ubicat a preferències: <span style=\" font-weight:600;\">Visualització > "
"Colors > Gradient de color</span></p></body></html>"
[note] rule [id=ff-gradient] ==> «Gradient» es tradueix per «Degradat», no per «Gradient» -excepte la funció matemàtica- (fals amic)
----------------------------------------
===== Rules detected 11 problems.
Fitxer analitzat: freecad/freecad/src/Mod/CAM/Gui/Resources/translations/CAM_ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (6)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: ofset,
Primera lletra majúscula: Postprocessador, Sólids,
En anglès: Ext,
En castellà: Equidistancia,
Lletra solta: Y,
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_POSSESSIUS_V (1)
Missatge: Esteu usant possessius amb ‘v’.
Suggeriments: seva
...arrossegant-los i deixant-los anar a la seua ubicació correcta Radi Disfressar-se ...
El Pology no ha detectat cap error.
Fitxer analitzat: freecad/freecad/src/Mod/Draft/Resources/translations/Draft_ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (113)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: baseobject, crearant, desactualitzar, edgeobject, json, labeltype, makelineardimension, makelineardimensionobj, otf, pathobject, pfb, pointobject, subelement, subelements, targetobject, tessel·lant, ttf,
Primera lletra majúscula: Bitsnpieces, Continuitat, Dashdot, Linies, Lligacares, Restricciò, Tallacares, Tallalínies, Trimex, Xlate,
En anglès: Custom, Dashed, Dotted, Fuse, Justification, Load, PAT, Path, Raw, Screen, Shift, Tick, World, ft, in, mod, pat, preset, snap, splines, sub,
En castellà: objete,
En francès: Bézier, px,
Lletra solta: B, F, N, R, W, Y, Z,
Tot majúscules: DWG, DXF, OCC, OTF, PFB, QCAD, TTF, XY, XZ, YZ,
CamelCase: AlignMode, BSpline, DWire, DisplayMode, ExtraPlacement, ExtraTranslation, FontName, FontSize, ForceCompound, FreeCAD, JustificationReference, KeepLeftMargin, LibreDWG, ODAFileConverter, ObliqueAngle, OpenCASCADE, PathObj, PathObject, PathSubelements, PathSubs, PlacementList, PointList, PointObject, ReversePath, RootNode, ScaleMultiplier, ScaleToSize, ShapeString, SpacingMode, SpacingPattern, SpacingUnit, TechDraw, TextColor, TextFont, TextForma, TextSize, UseSpacingPattern, ViewObject, createGeometry,
Amb dígit: Edge1, i1, i2,
Amb símbol: $dim, %d, %s,
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (39)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a forçar
... longitud vàlida com ara mm, m, in, ft, per forçar que es mostri el valor de l'acotació en...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...istema de coordenades global. Desmarqui per utilitzar el sistema de coordenades del pla de tr...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a moure
...de la vista O selecciona un sol vèrtex per moure el pla de treball actual sense canviar-...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a usar
...eescriure les cotes. Deixeu-la en blanc per usar la unitat actual del FreeCAD. Superaci...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a evitar
...tualitzarà més el camp durant un segon, per evitar moure el ratolí accidentalment i modifi...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir
...ats que continguin definicions de patró per afegir als patrons estàndard Definició de la ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...a unitat com m o cm, deixeu-lo en blanc per utilitzar la unitat actual definida al FreeCAD. ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a detectar
...talls Precisió de coordenades (crucial per detectar trajectòries tancades) El nombre de po...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a escriure
... Estil d'exportació Estil que s'usarà per escriure el fitxer SVG quan s'exporti un croquis...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar
...Utilitzeu Commuta la graella de l'Esbós per canviar-ho per a la vista activa. Distància en...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar
...Utilitzeu Commuta la graella de l'Esbós per canviar-ho per a la vista activa. Mostra la qu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a convertir
...est és el mètode que utilitzarà FreeCAD per convertir fitxers DWG a DXF. Si s'escull "Automàt...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...istema de coordenades global. Desmarqui per utilitzar el sistema de coordenades del pla de tr...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a moure
...en Dibuix/Esbós Seleccioneu un objecte per moure Trieu el punt d'inici Trieu el punt f...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a girar
... 2D Crear Punt Seleccioneu un objecte per girar Trieu el centre de rotació Angle de b...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a definir
...dos punts/nodes Feu clic i arrossegueu per definir el següent nus El·lipse Crear El·lips...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a escalar
...ectes existents Seleccioneu un objecte per escalar Tria el punt de base Tria la distànci...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a estirar
...sta massa curta! Seleccioni un objecte per estirar Tria el primer punt del rectangle de s...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reflectir
... Crear Rectangle Seleccioni un objecte per reflectir Escull el punt inicial de la línia de ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a clonar
...ínia de simetria Selecciona un objecte per clonar Seleccioneu un objecte per a actualitz...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...tzar Promociona Selecciona un objecte per fer l'equidistància No es pot fer l'Equidi...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...e 360 graus. S'estableix a aquest valor per continuar. L'angle és menor a -360 graus. S'esta...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
... -360 graus. S'estableix a aquest valor per continuar. Combina: Crea matriu d'enllaços: No...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder
...l és negativa. Es converteix a positiva per poder continuar. La distància tangencial és ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder
...l és negativa. Es converteix a positiva per poder continuar. Distància radial: Distànci...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mesurar
...com a mínim un element a 'Arestes' útil per mesurar. índex: no es permeten els valors infe...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar
...s de vista El croquis és massa complex per editar-lo: se suggereix usar l'editor per defe...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a garantir
...la justificació és a l'esquerra Escala per garantir que l'alçada del límit sigui igual a la...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a compondre
...arqueu com a Cert per a combinar o Fals per compondre Crea sempre un compost Angle inicial ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a arrodonir
...del cercle de control Radi a utilitzar per arrodonir les cantonades Mida del xamfrà per don...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a donar
...rodonir les cantonades Mida del xamfrà per donar a les cantonades L'objecte base que es...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
...belements. Deixeu la propietat en blanc per crear còpies al llarg de tot l''Objecte de Ca...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajustar
...e s'aplicarà a cada còpia. Això és útil per ajustar per la diferència entre el centre de la...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder
...irculars. Deixa aquesta propietat buida per poder especificar 'Eix' i 'Centre' manualment...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sobreescriure
...)' per al posicionament automàtic Text per sobreescriure. Introduïu '$dim' per substituir-lo per...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a substituir
...ext per sobreescriure. Introduïu '$dim' per substituir-lo per la longitud de la cota. El nomb...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar
...itud de la cota. El nombre de decimals per mostrar Mostra el sufix de la unitat Una unit...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a expressar
...ostra el sufix de la unitat Una unitat per expressar la mesura. Deixeu en blanc pel sistema ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a forçar
... sistema predeterminat. Utilitzeu 'arc' per forçar la notació d'arc dels EUA Mida de la f...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RESULTAR_EN (4)
Missatge: Aquesta construcció no és adequada per a introduir les conseqüències d’una acció. És un calc de l’anglès.
Suggeriments: donen com a resultat; ocasionen; causen; provoquen
...Y Z Si està marcada, els objectes que resulten en la matriu es fusionaran si es toquen. A...
Missatge: Aquesta construcció no és adequada per a introduir les conseqüències d’una acció. És un calc de l’anglès.
Suggeriments: donen com a resultat; ocasionen; causen; provoquen
...ia Z Si està marcada, els objectes que resulten en la matriu es fusionaran si es toquen. A...
Missatge: Aquesta construcció no és adequada per a introduir les conseqüències d’una acció. És un calc de l’anglès.
Suggeriments: donen com a resultat; ocasionen; causen; provoquen
...Y Z Si està marcada, els objectes que resulten en la matriu es fusionaran si es toquen. A...
Missatge: Aquesta construcció no és adequada per a introduir les conseqüències d’una acció. És un calc de l’anglès.
Suggeriments: donant com a resultat; ocasionant; causant; provocant
...gments de línia o les seves extensions, resultant en l'angle mesurat entre ambdues. Valor d...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (4)
Missatge: Aquest verb no es correspon amb la varietat en ús.
Suggeriments: resulti; resulta; resulto
...bina Si està marcada, l'objecte que en resulte serà una "matriu d'enllaç" en lloc d'un...
Missatge: Aquest verb no es correspon amb la varietat en ús.
Suggeriments: resulti; resulta; resulto
...bina Si està marcada, l'objecte que en resulte serà una "matriu d'enllaç" en lloc d'un...
Missatge: Aquest verb no es correspon amb la varietat en ús.
Suggeriments: resulti; resulta; resulto
...bina Si està marcada, l'objecte que en resulte serà una "matriu d'enllaç" en lloc d'un...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Object» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: objecte; objecta; objectà; objecti; objecto; objectí
...ser una llista de dos elements. P. ex. [object, 'Edge1']. Entrada incorrecta: pointob...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROF_REPETIT (4)
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'Objecte
... blanc per crear còpies al llarg de tot l''Objecte de Camí'. Nombre de còpies a crear Tr...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: L'Eix
...central per matrius polars i circulars. L''Eix' passa per aquest punt. L'objecte de t...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: d'Eix
...e de tipus eix que sobreescriu el valor d''Eix' i 'Centre', per exemple una línia de r...
Missatge: Apòstrof repetit.
Suggeriments: l'Objecte
...jau que el nombre depèn dels punts dins l''Objecte Punt'. Posicionament, desplaçament o r...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIACRITICS_02 (3)
Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: Específica
...rientació que l'objecte base original. Especifica si les còpies s'han de combinar si es t...
Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: Específica
...s d'aquest rectangle Cares enllaçades Especifica si cal suprimir les línies de divisió ...
Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: Específica
...ament que s'aplicarà a totes les cares Especifica si les formes seran cosides Àrea de le...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPI_MATEIX (2)
Missatge: Amb valor emfàtic cal dir «mateix». «Propi» és correcte si indica possessió.
Suggeriments: mateix
Més informació
...eix de rotació. Canvieu la direcció del propi eix a l’editor de propietats. X Y Z ...
Missatge: Amb valor emfàtic cal dir «mateix». «Propi» és correcte si indica possessió.
Suggeriments: mateix
Més informació
...eix de rotació. Canvieu la direcció del propi eix a l’editor de propietats. X Y Z ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NUMBERS_IN_WORDS (2)
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: dígraf; d'Adif; d'UDEF; digraf; GEXF
... aquí a continuació. Trieu la utilitat "dwg2dxf" si feu servir LibreDWG, "ODAFileConver...
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: d'UdG; dugong; Digg
...nvertidor de fitxers ODA o la utilitat "dwg2dwg" si feu servir la versió professional d...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_DESCOMPOSAR (2)
Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: descomponent
...de de força desconegut: Trobat 1 bloc: descomposant-lo Trobat 1 multi-sòlid compost: desco...
Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: descomponent
...osant-lo Trobat 1 multi-sòlid compost: descomposant-lo Trobat un objecte paramètric: trenc...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_TARGET (2)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Blanc; Diana; Objectiu; Públic objectiu; Grup objectiu
..., segons 'Label Type'. No es mostrarà 'Target' si 'Label Type' s'ha establert com a '...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Blanc; Diana; Objectiu; Públic objectiu; Grup objectiu
...'Label Type', i de l'objecte definit a 'Target'. El 'Custom Text' només es mostrarà si...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DISTANCIA (1)
Missatge: Si és un nom, s’escriu amb accent. Correcte si és una forma del v. ‘distanciar’.
Suggeriments: Distància
...sió Longitud de les línies d'extensió Distancia que les línies auxiliars s'estenen més ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_MANERA_ADJ (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: emissiva
...olor de forma ambiental Color de forma emissiu Color de forma especular Transparènci...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS_OMBREJAT (1)
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: Ombreig
...ació Linies planes Model de filferro Ombrejat Omple els valors de sota amb un estil ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'en
...ableix el focus en la llargària en lloc de en les coordenades X Permet seleccionar o...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: uns fons
...l'SVG per a una millor llegibilitat amb un fons blancs Les versions d'OpenCASCADE ante...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)
Missatge: Reviseu la concordança de «post» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: postes
...blocs. Això podria fallar en plantilles post DXF R12. Exportar vistes de TechDraw c...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Convertidora oda; Convertidores odes
...ssional de QCAD. Automàtica LibreDWG Convertidor ODA QCAD pro Camí "Path" al convertidor d...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_Q (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «QUE»?
Suggeriments: QUE; QUÈ
...r radi Disminuir radi Afegir Columna Q Longitud Neteja W U Global G Fer...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_JUNTS_VERBS (1)
Missatge: S’escriu junt.
Suggeriments: Recentra
Més informació
... X Restringeix Y Y Restricciò Z Z Re centra D Relatiu Global Continua Tanca E...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMETA_APOSTROF (1)
Missatge: Hi manca un apòstrof.
Suggeriments: s'ha
...oneu un objecte Dibuix per a editar No s`ha trobat cap punt d'edició per l'objecte ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)
Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació
...objecte seleccionat : aquest objete no es editable Nom de l'estil Es requereix ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DARRERE_VERB (1)
Missatge: Hi falta un guionet.
Suggeriments: utilitzant-la
... La unitat 0 d'espaiat no està permesa, utilitzant la per defecte L'operació generaria massa...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_NOMBRE_APOSTROFEN (1)
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'1
Més informació
...un nombre enter. i1: els valors menors de 1 no estan permesos; es canviarà per 1. ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ANGLES (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «anglès»?
Suggeriments: anglès
...ncorrecta: ha de ser una llista amb dos angles. Entrada incorrecta: ha de ser un nomb...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_SOLID (1)
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Sòlid
... i 1.0. Entrada incorrecta: ha de ser 'Solid', 'Dashed', 'Dotted', o 'Dashdot'. Ent...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (1)
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula resultant no és en el diccionari.
Suggeriments: multisòlid
Més informació
...robat 1 bloc: descomposant-lo Trobat 1 multi-sòlid compost: descomposant-lo Trobat un obj...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUFICIENT_PROU (1)
Missatge: Val més dir «prou».
Suggeriments: prou
Més informació
...tar exportat amb èxit No s'han trobat suficients coordenades Estil d'exportació SVG des...
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Draft/Resources/translations/Draft_ca.po-translated-only.po:174(#25)
# Source: /src/Mod/Draft/Resources/translations/Draft_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: Dialog%2327
msgctxt "Dialog#27"
msgid ""
"The line spacing for multi-line texts and labels (relative to the font size)"
msgstr ""
"L'espaiat entre línies per a etiquetes i textos multilínia (relatiu a la "
"mida de la tipografia)"
[note] rule [id=t-sc-linespacing] ==> «interlineat» és la forma acceptada pel TERMCAT.
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Draft/Resources/translations/Draft_ca.po-translated-only.po:1260(#176)
# Source: /src/Mod/Draft/Resources/translations/Draft_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: Form%2391
msgctxt "Form#91"
msgid ""
"The line spacing for multi-line texts and labels (relative to the font size)"
msgstr ""
"L'espaiat entre línies per a etiquetes i textos multilínia (relatiu a la "
"mida de la tipografia)"
[note] rule [id=t-sc-linespacing] ==> «interlineat» és la forma acceptada pel TERMCAT.
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Draft/Resources/translations/Draft_ca.po-translated-only.po:1761(#244)
# Source: /src/Mod/Draft/Resources/translations/Draft_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: Gui::Dialog::DlgSettingsDraft%2371
msgid ""
"The default line spacing for multi-line texts and labels (relative to the "
"font size)"
msgstr ""
"L'espaiat entre línies predeterminat per a etiquetes i textos multilínia "
"(relatiu a la mida de la tipografia)"
[note] rule [id=t-sc-linespacing] ==> «interlineat» és la forma acceptada pel TERMCAT.
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Draft/Resources/translations/Draft_ca.po-translated-only.po:2244(#311)
# Source: /src/Mod/Draft/Resources/translations/Draft_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: Gui::Dialog::DlgSettingsDraft%23186
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
[note] rule [id=k-Shift-1] ==> La tecla «Shift» es tradueix per «Maj»/«tecla de majúscules» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Draft/Resources/translations/Draft_ca.po-translated-only.po:3334(#473)
# Source: /src/Mod/Draft/Resources/translations/Draft_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: draft%2393
msgid ""
"Error during DWG conversion.\n"
"Try moving the DWG file to a directory path without spaces and non-english "
"characters,\n"
"or try saving to a lower DWG version."
msgstr ""
"Error durant la conversió DWG. Proveu de moure el fitxer DWG a un directori "
"amb ruta sense espais ni caràcters no-anglesos, o proveu de desar-lo amb una "
"versió DWG inferior."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Draft/Resources/translations/Draft_ca.po-translated-only.po:3868(#559)
# Source: /src/Mod/Draft/Resources/translations/Draft_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: draft%23216
msgctxt "draft#216"
msgid "New Layer"
msgstr "Nova capa"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Draft/Resources/translations/Draft_ca.po-translated-only.po:5401(#800)
# Source: /src/Mod/Draft/Resources/translations/Draft_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: Draft%2335
msgctxt "Draft#35"
msgid "New Layer"
msgstr "Nova capa"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Draft/Resources/translations/Draft_ca.po-translated-only.po:5669(#841)
# Source: /src/Mod/Draft/Resources/translations/Draft_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: Draft_Layer%231
msgctxt "Draft_Layer#1"
msgid "New Layer"
msgstr "Nova capa"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Draft/Resources/translations/Draft_ca.po-translated-only.po:6226(#911)
# Source: /src/Mod/Draft/Resources/translations/Draft_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: App::Property%2361
msgid ""
"How copies are spaced.\n"
" - Fixed count: available path length (minus start and end offsets) is "
"evenly divided into n.\n"
" - Fixed spacing: start at \"Start offset\" and place new copies after "
"traveling a fixed distance along the path.\n"
" - Fixed count and spacing: same as \"Fixed spacing\", but also stop at "
"given number of copies."
msgstr ""
"Com s'espaien les còpies.\n"
"- Recompte fix: la longitud de la ruta disponible (menys els desplaçaments "
"inicial i final) es divideix equitativament en n.\n"
"- Espaiat fix: comença a \"Desplaçament inicial\" i col·loca noves còpies "
"després de recórrer una distància fixa al llarg de la ruta.\n"
"- Recompte i espaiat fixos: igual que \"Espaiat fix\", però també s'aturen "
"en un nombre determinat de còpies."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
===== Rules detected 9 problems.
Fitxer analitzat: freecad/freecad/src/Mod/Fem/Gui/Resources/translations/Fem_ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (70)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: acutal, choly, contonrs, exx, exy, exz, eyy, eyz, ezz, inp, iso, mpi, multithreading, mydoc, oscilants, rx, ry, rz, sdfsdfsdfds, siccg, sorcg, sxx, sxy, sxz, syy, syz, szz,
Primera lletra majúscula: Calculix, Gmsh, Mystran, Netgen, Nm, Pardiso, Peeq,
En anglès: Dirichlet, Elmer, HT, Id, NP,
En francès: Cholesky, MF, MPa, Modus, Neumann,
Lletra solta: N, T, Y, Z, y, z,
Tot majúscules: INP, MAXKOI, MEF, NETGEN, SPOOLES, VTK,
CamelCase: CCXResults, CalculiX, ElmerGrid, ElmerNota, ElmerSolver, FCStd, FreeCAD, PaStiX, SolverCalculiXCcxTools, vM,
Amb dígit: Elmer002, s3, z88r,
Amb símbol: $Geometria,
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (6)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a beneficiar
...a utilitzar un nombre de nuclis parells per beneficiar-se de les simetries de malla. (Utilitza...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a definir
...sh Paràmetres de malla Feu servir 0,0 per definir la mida automàticament Gmsh Origen X...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a determinar
...nt Z mm La solució de flux s'utilitza per determinar la força superficial (i, per tant, desp...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir
...ts del sòlid que s'afegirà a la llista. Per afegir el sòlid premeu "Afegeix". Afegeix El...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir
... clic i seleccioneu elements geomètrics per afegir-los a la llista.{}Es poden seleccionar ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a controlar
...suavització Laplacià Suavitzat Factor per controlar el desplaçament del vèrtex Les línies ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_M_ (3)
Missatge: ¿Volíeu dir «m²»?
Suggeriments: m²
...t Intensitat [01] Taxa de dissipació [m2/s3] Escala de longitud [m] Taxa de vi...
Missatge: ¿Volíeu dir «m²»?
Suggeriments: m²
... hidràulic [m] Gradient [K/m] Flux [W/m2] Selecció buida Selecció incorrecta ...
Missatge: ¿Volíeu dir «m²»?
Suggeriments: m²
...gitud [m] Pestanya 2 Flux de calor [W/m2] Coeficient HT Força prescrita Afege...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VAN_GOGH (3)
Missatge: Si el cognom va sense nom, s’escriu amb majúscula.
Suggeriments: Von Mises
...ur que voleu continuar? Cap estrès de von Mises Desplaçament X Desplaçament Y Despla...
Missatge: Si el cognom va sense nom, s’escriu amb majúscula.
Suggeriments: Von Mises
...z taxa de flux de massa: MF estrès de von Mises: vM ràtio de reforç: rx, ry, rz tensi...
Missatge: Si el cognom va sense nom, s’escriu amb majúscula.
Suggeriments: Von Mises
...splaçament Y Desplaçament Z estrès de von Mises Estrès de cisalla màxima Estrès princ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALTRE_UN_ALTRE (2)
Missatge: Probablement cal dir «Un altre».
Suggeriments: Un altre
...nodes adjacents Càrrega [N] Diàmetre Altre diàmetre Distància del centre Direcci...
Missatge: Probablement cal dir «Un altre».
Suggeriments: Un altre
...ó Distància Diàmetre de l'engranatge Altre diàmetre de politja Distància del cent...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SIMBOL_GRAU (1)
Missatge: Si voleu indicar graus, useu el símbol « °C».
Suggeriments: °C
...nts Sense marcar Marcat Temperatura ºC Afegeix Elimina Temperatura inicial ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CASING_START (1)
Missatge: Reviseu les majúscules al començament de la frase.
Suggeriments: Fem
...s és massa alt. El fitxer no existeix FEM Elmer: No apte pel multithreading Conf...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)
Missatge: Si és un adjectiu o un nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: imaginària
...gnètic Real Imaginària Escalar Part imaginaria del potencial escalar Nombre de cossos...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CON_COM (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «com» en comptes de «con» (cos geomètric)?
Suggeriments: Com
...forç La forma del glif Forma Fletxa Con Cub Cilindre Línia Esfera Camp vec...
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Fem/Gui/Resources/translations/Fem_ca.po-translated-only.po:1995(#287)
# Source: /src/Mod/Fem/Gui/Resources/translations/Fem_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: FemGui::TaskFemConstraintFluidBoundary%2310
msgid "Gradient [K/m]"
msgstr "Gradient [K/m]"
[note] rule [id=ff-gradient] ==> «Gradient» es tradueix per «Degradat», no per «Gradient» -excepte la funció matemàtica- (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Fem/Gui/Resources/translations/Fem_ca.po-translated-only.po:2888(#419)
# Source: /src/Mod/Fem/Gui/Resources/translations/Fem_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: Form%23121
msgid "Real part of current density x-component"
msgstr "Part real del component x de la densitat de corrent"
[note] rule [id=ff-current] ==> «Current» es tradueix per «Actual», no per «Corrent» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Fem/Gui/Resources/translations/Fem_ca.po-translated-only.po:2894(#420)
# Source: /src/Mod/Fem/Gui/Resources/translations/Fem_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: Form%23122
msgid "Imaginary part of current density x-component"
msgstr "Part imaginària del component x de la densitat de corrent"
[note] rule [id=ff-current] ==> «Current» es tradueix per «Actual», no per «Corrent» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Fem/Gui/Resources/translations/Fem_ca.po-translated-only.po:2907(#422)
# Source: /src/Mod/Fem/Gui/Resources/translations/Fem_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: Form%23124
msgid "Real part of current density y-component"
msgstr "Part real del component y de la densitat de corrent"
[note] rule [id=ff-current] ==> «Current» es tradueix per «Actual», no per «Corrent» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Fem/Gui/Resources/translations/Fem_ca.po-translated-only.po:2913(#423)
# Source: /src/Mod/Fem/Gui/Resources/translations/Fem_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: Form%23125
msgid "Imaginary part of current density y-component"
msgstr "Part imaginària del component y de la densitat de corrent"
[note] rule [id=ff-current] ==> «Current» es tradueix per «Actual», no per «Corrent» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Fem/Gui/Resources/translations/Fem_ca.po-translated-only.po:2926(#425)
# Source: /src/Mod/Fem/Gui/Resources/translations/Fem_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: Form%23127
msgid "Real part of current density z-component"
msgstr "Part real del component z de la densitat de corrent"
[note] rule [id=ff-current] ==> «Current» es tradueix per «Actual», no per «Corrent» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Fem/Gui/Resources/translations/Fem_ca.po-translated-only.po:2932(#426)
# Source: /src/Mod/Fem/Gui/Resources/translations/Fem_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: Form%23128
msgid "Imaginary part of current density z-component"
msgstr "Part imaginària del component z de la densitat de corrent"
[note] rule [id=ff-current] ==> «Current» es tradueix per «Actual», no per «Corrent» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Fem/Gui/Resources/translations/Fem_ca.po-translated-only.po:2938(#427)
# Source: /src/Mod/Fem/Gui/Resources/translations/Fem_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: Form%23129
msgid "Current density normal to surface"
msgstr "Densitat de corrent normal a la superfície"
[note] rule [id=ff-current] ==> «Current» es tradueix per «Actual», no per «Corrent» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Fem/Gui/Resources/translations/Fem_ca.po-translated-only.po:3031(#441)
# Source: /src/Mod/Fem/Gui/Resources/translations/Fem_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: QObject%231
msgid "No active Analysis"
msgstr "No hi ha cap anàlisi activa."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 9 problems.
Fitxer analitzat: freecad/freecad/src/Mod/Help/Resources/translations/Help_ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (8)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
En anglès: Mod, fr,
CamelCase: FreeCAD, FreeCADwiki, PySide, QtWebEngineWidgets, QtWebengineWidgets,
Amb símbol: $USERAPPDATADIR,
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...u descarregar fàcilment la documentació per utilitzar-la fora de línia mitjançant el compleme...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...juda. Podeu descarregar la documentació per utilitzar-la fora de línia mitjançant el Gestor d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a millorar
...leu els mòduls Python Markdown o Pandoc per millorar la representació d'aquesta pàgina. Aju...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'opció
...el següent, i pot ser més agradable que la opció de la wiki. Per a obtenir uns resultats...
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Help/Resources/translations/Help_ca.po-translated-only.po:195(#21)
# Source: /src/Mod/Help/Resources/translations/Help_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: Form%2321
msgid ""
"Specify the path to an alternative CSS file for styling Markdown pages.\n"
"This only applies if Markdown is selected above."
msgstr ""
"Especifica la ruta d'un fitxer CSS alternatiu per a estilitzar les pàgines "
"en Markdown.\n"
"Només aplica si s'ha seleccionat Markdown a sobre."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.
Fitxer analitzat: freecad/freecad/src/Mod/Inspection/Gui/Resources/translations/Inspection_ca.po
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Codi de regla | Ocurrències |
Total: | 0 |
Errors trobats per regla
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Inspection/Gui/Resources/translations/Inspection_ca.po-translated-only.po:78(#10)
# Source: /src/Mod/Inspection/Gui/Resources/translations/Inspection_ca.po from
# project 'FreeCAD'
#: InspectionGui::VisualInspection%237
msgid " mm"
msgstr "mm"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.
Fitxer analitzat: freecad/freecad/src/Mod/Material/Gui/Resources/translations/Material_ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (5)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
En anglès: Shape, Sub,
Tot majúscules: UUID,
CamelCase: FreeCAD, TypeID,
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_HEREDAR (2)
Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: Hereta
...tats d'aparença: Propietats físiques: Hereda: UUID de model: Conté valor: No S...
Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: Hereta
...its Alterna preferits Llicència Nou Hereda Nou Físic Afegir model físic Elimina...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJUSCULA_IMPROBABLE (2)
Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: ; tots; . Tots
...ers d'imatge (*.jpg *.jpeg *.png *.bmp);;Tots els fitxers (*) Fitxers d'imatge (*.sv...
Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: ; tots; . Tots
...s fitxers (*) Fitxers d'imatge (*.svg);;Tots els fitxers (*) Edita llistat Suprime...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a migrar
...leccioneu les biblioteques de materials per migrar. Els materials existents no se sobreesc...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a migrar
... Seleccioneu les biblioteques de models per migrar. Els models existents no se sobreescriu...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_EN_DICCIONARI (1)
Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: Subdirectori
Més informació
...ori de la biblioteca: Subdirectori: Sub directori: Models d'aparença: Models físics: ...
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Material/Gui/Resources/translations/Material_ca.po-translated-only.po:1522(#235)
# Source: /src/Mod/Material/Gui/Resources/translations/Material_ca.po from
# project 'FreeCAD'
#: MatGui::DlgMigrateExternal%232
msgid " Library: "
msgstr " Llibreria: "
[note] rule [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.
Fitxer analitzat: freecad/freecad/src/Mod/Mesh/Gui/Resources/translations/Mesh_ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (27)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: ascii, autointersecció, desplefable, plegs,
Primera lletra majúscula: Autointerseccions, Corbatura, Gmsh, Nastran, Phong, Phongmentres, Taubin,
En anglès: ASCII, Boolean, Info, Mu, def,
Tot majúscules: AMF, NASTRAN, STL, VRML,
CamelCase: OpenSCAD, PistaDefinir, Tessel·lacióDefineix,
Amb dígit: 3MF, X3D,
Amb símbol: V2.0, V2.1,
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS_OMBREJAT (4)
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: ombreig
...uesta opció està definida, s'utilitza l'ombrejat Phong, en cas contrari, s'utilitza l'om...
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: ombreig
... contrari, s'utilitza l'ombrejat pla. L'ombrejat defineix l'aspecte de les superfícies. ...
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: ombreig
...uperfícies corbes, mentre que l'ús de l'ombrejat Phong porta a un aspecte més suau. L’...
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: ombreig
...la cara ≥ l'angle de plec, s'utilitza l'ombrejat de facetes Si angle de la cara < l'angl...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)
Missatge: Reviseu la concordança de «seleccionades» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: seleccionada
...vidir per components Divideix la malla seleccionades en els seus components Malla Retalla ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIFERENCIA (1)
Missatge: Si és un nom, s’escriu amb accent. Correcte si és una forma del v. ‘diferenciar’.
Suggeriments: Diferència
...ormació sobre la curvatura Unir malla Diferencia de Malla Intersecció de malla Importa...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (1)
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula resultant no és en el diccionari.
Suggeriments: autointerseccions
Més informació
... Elimina els punts duplicats Corregeix auto-interseccions Eliminar plegs Reparar malla Suprime...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CON_COM (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «com» en comptes de «con» (cos geomètric)?
Suggeriments: Com
... Sòlid regular Sòlid Cub Cilindre Con Esfera El·lipsoide Torus Longitud ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONTRACCIONS (1)
Missatge: Error gramatical.
Suggeriments: pel; per al
...esta en comú. PistaDefinir les normals per el vèrtex també s'anomena Ombrejat de Phon...
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Mesh/Gui/Resources/translations/Mesh_ca.po-translated-only.po:386(#58)
# Source: /src/Mod/Mesh/Gui/Resources/translations/Mesh_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: CmdMeshPolyCut%232
msgctxt "CmdMeshPolyCut#2"
msgid "Cut"
msgstr "Talla"
[note] rule [id=t-sc-cut] ==> «Cut» es tradueix per «retalla» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Mesh/Gui/Resources/translations/Mesh_ca.po-translated-only.po:853(#132)
# Source: /src/Mod/Mesh/Gui/Resources/translations/Mesh_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: Command%2324
msgctxt "Command#24"
msgid "Cut"
msgstr "Talla"
[note] rule [id=t-sc-cut] ==> «Cut» es tradueix per «retalla» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Mesh/Gui/Resources/translations/Mesh_ca.po-translated-only.po:1047(#162)
# Source: /src/Mod/Mesh/Gui/Resources/translations/Mesh_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: MeshGui::DlgEvaluateMesh%2318
msgid "All above tests together"
msgstr "Totes les comprovacions juntes "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Mesh/Gui/Resources/translations/Mesh_ca.po-translated-only.po:1080(#167)
# Source: /src/Mod/Mesh/Gui/Resources/translations/Mesh_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: MeshGui::DlgEvaluateMeshImp%234
msgid "No flipped normals"
msgstr "No hi ha cap normal invertida."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Mesh/Gui/Resources/translations/Mesh_ca.po-translated-only.po:1124(#174)
# Source: /src/Mod/Mesh/Gui/Resources/translations/Mesh_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: MeshGui::DlgEvaluateMeshImp%2311
msgid "Invalid face indices"
msgstr "Els índexs de cara no són vàlids."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Mesh/Gui/Resources/translations/Mesh_ca.po-translated-only.po:1130(#175)
# Source: /src/Mod/Mesh/Gui/Resources/translations/Mesh_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: MeshGui::DlgEvaluateMeshImp%2312
msgid "Invalid point indices"
msgstr "Els índexs de punt no són vàlids."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Mesh/Gui/Resources/translations/Mesh_ca.po-translated-only.po:1142(#177)
# Source: /src/Mod/Mesh/Gui/Resources/translations/Mesh_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: MeshGui::DlgEvaluateMeshImp%2314
msgid "Invalid neighbour indices"
msgstr "Els índexs veïns no són vàlids."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Mesh/Gui/Resources/translations/Mesh_ca.po-translated-only.po:1148(#178)
# Source: /src/Mod/Mesh/Gui/Resources/translations/Mesh_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: MeshGui::DlgEvaluateMeshImp%2315
msgid "No invalid indices"
msgstr "No hi ha cap índex invàlid."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Mesh/Gui/Resources/translations/Mesh_ca.po-translated-only.po:1160(#180)
# Source: /src/Mod/Mesh/Gui/Resources/translations/Mesh_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: MeshGui::DlgEvaluateMeshImp%2317
msgid "No degenerations"
msgstr "No hi ha cap degeneració."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Mesh/Gui/Resources/translations/Mesh_ca.po-translated-only.po:1178(#183)
# Source: /src/Mod/Mesh/Gui/Resources/translations/Mesh_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: MeshGui::DlgEvaluateMeshImp%2320
msgid "No duplicated faces"
msgstr "No hi ha cap cara duplicada."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Mesh/Gui/Resources/translations/Mesh_ca.po-translated-only.po:1197(#186)
# Source: /src/Mod/Mesh/Gui/Resources/translations/Mesh_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: MeshGui::DlgEvaluateMeshImp%2323
msgid "No duplicated points"
msgstr "No hi ha cap punt duplicat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Mesh/Gui/Resources/translations/Mesh_ca.po-translated-only.po:1210(#188)
# Source: /src/Mod/Mesh/Gui/Resources/translations/Mesh_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: MeshGui::DlgEvaluateMeshImp%2325
msgid "No self-intersections"
msgstr "No hi ha cap autointersecció."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Mesh/Gui/Resources/translations/Mesh_ca.po-translated-only.po:1223(#190)
# Source: /src/Mod/Mesh/Gui/Resources/translations/Mesh_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: MeshGui::DlgEvaluateMeshImp%2327
msgid "No folds on surface"
msgstr "No hi ha cap plec en la superfície."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Mesh/Gui/Resources/translations/Mesh_ca.po-translated-only.po:1272(#198)
# Source: /src/Mod/Mesh/Gui/Resources/translations/Mesh_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: MeshGui::DlgEvaluateSettings%235
msgid "Only consider zero area faces as degenerated"
msgstr "Considera només les cares d'àrea zero com a degenerades "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 14 problems.
Fitxer analitzat: freecad/freecad/src/Mod/MeshPart/Gui/Resources/translations/MeshPart_ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (12)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Primera lletra majúscula: Continuitat, Gmsh, Mefisto, Netgen, Tesel·la,
En anglès: OBJ, spline, splines,
En francès: px,
Tot majúscules: XY, XZ, YZ,
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
... escolliu 'Crea'. Repetiu aquest procés per crear més splines. Tanqueu aquest panell de t...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar
...lines. Tanqueu aquest panell de tasques per completar l'operació. Aquesta ordre només funcio...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a convertir
...a', no amb cares o superfícies normals. Per convertir un objecte en malla, feu servir les ein...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)
Missatge: Com a forma del verb auxiliar ‘haver’, cal dir «hàgiu».
Suggeriments: hàgiu
..., després trieu punts de la malla. Quan hagueu triat prou punts, cliqueu amb el botó d...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_SCHOLA (1)
Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de
...s px Llindar de divisió Aproximació d'spline Tolerància de malla Continuitat...
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/MeshPart/Gui/Resources/translations/MeshPart_ca.po-translated-only.po:615(#92)
# Source: /src/Mod/MeshPart/Gui/Resources/translations/MeshPart_ca.po from
# project 'FreeCAD'
#: MeshPartGui::Tessellation%2345
msgid "Select a shape for meshing, first."
msgstr "Seleccioneu primer una forma per al mallat"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.
Fitxer analitzat: freecad/freecad/src/Mod/OpenSCAD/Resources/translations/OpenSCAD_ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (12)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: deflecció, fn, uilitzeu,
Primera lletra majúscula: Deflecció, Multmatrix,
En anglès: debug,
En francès: fs,
CamelCase: FreeCAD, OpenSCAD, OpensSCAD, ViewProviders,
Amb símbol: %s,
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «l’objecte»?
Suggeriments: l'objecte
...a. Si fn és superior a aquest valor que l objecte es considera una circular. Posar a 0 pe...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
...ons (fn) El mecanisme de transferència per obtenir dades a l'OpensSCAD i des de l'OpenSCAD...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: pipi; pipo; pipa; papa; pica; pipes; pisa; pixa; popa; pipí
...ectori especificat per l'usuari stdout pipe (requereix OpenSCAD >= 2021.1) Directo...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RECOLZAMENT (1)
Missatge: Incorrecte si volíeu dir «suport». Correcte en altres sentits.
Suggeriments: suport; adhesió; acord
Més informació
... d'un fragment mida (fs) mm Malla de recolzament Deflecció deflecció Configuració de ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_OK (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: D'ACORD; VISTIPLAU; MOLT BÉ; SÍ; I TANT; ENTESOS; VA BÉ; PROU
... de ser 3D Funció no suportada Premeu OK Descomposar Grup Descompon una fusió ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_DESCOMPOSAR (1)
Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: Descompondre
...ser 3D Funció no suportada Premeu OK Descomposar Grup Descompon una fusió o un compost ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REALITZAR (1)
Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: Efectua; Fa
Més informació
...t el binari d'OpenSCAD Malla booleana Realitza una operació binària utilitzant el bina...
El Pology no ha detectat cap error.
Fitxer analitzat: freecad/freecad/src/Mod/Part/Gui/Resources/translations/Part_ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (57)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: acceptatda, aqui, autointerseccions, extruir, facemaker, tesselació,
Primera lletra majúscula: Binormal, Brep, Continuitat, Deflecció, Facemaker, Planol, Reduïr, Ràdi, Sólids,
En anglès: CAD, CS, Null, Pad, STEP, XOR, osculating, pulsar, shell,
En castellà: Cambiar, Simetría, curva,
En francès: Asymptote, Modus, asymptote,
Lletra solta: Y, Z, y,
Tot majúscules: IGES, NBT, OCC, TBN, TNB, XY, XZ, YZ,
CamelCase: LinkGroup, MapPathParametr, Tessel·lacióDefineix,
Amb dígit: Asymptote1, Asymptote2, Directrix1, Directrix2, Focus1, Focus2, GeomAbsC0, length1, length2,
Amb símbol: %n, Reference%1, Vora%, superfìcie,
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (18)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a lligar
...ó. Traduir d'origen Origen és alineat per lligar amb vèrtex. Orientació és controlada pe...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a lligar
...ó. Traduir d'origen Origen és alineat per lligar amb vèrtex. Orientació és controlada pe...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ser
... Tangent Z a vora Z' eix està alineada per ser tangent a la vora. Enllaç vèrtex opcion...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
...ub Peça Peça Peça Utilitat avançada per crear formes Peça Xamfrà Peça Intersecció...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a saltar
...ques espai de superfície Desmarqueu-ho per saltar els objectes invisibles quan s'exporti,...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a minimitzar
...TEP. Aquest paràmetre es pot desactivar per minimitzar-lo la mida del fitxer STEP resultant. ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a usar
...ó no és vàlid. %1 Mode de direcció és per usar una vora, però cap tall està vinculada....
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a exportar
...no seleccionada IGES Exporta Unitats per exportar a format IGES Mil·límetre Metre Polz...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
... o més vèrtexs Seleccioneu dos vèrtexs per crear un cantell Selecciona les arestes adja...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
...fallat amb un error: Clica 'Continuar' per crear igualment la característica o 'Avortar'...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cancel·lar
...igualment la característica o 'Avortar' per cancel·lar. Continua Selecciona almenys dos obje...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...ca aquesta eina. Seleccioneu l'objecte per fer un retall, després l'objecte que hauria...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
...fallat amb un error: Clica 'Continuar' per crear igualment la característica o 'Avortar'...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cancel·lar
...igualment la característica o 'Avortar' per cancel·lar. Continua Selecciona almenys dos obje...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
...fallat amb un error: Clica 'Continuar' per crear igualment la característica o 'Avortar'...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cancel·lar
...igualment la característica o 'Avortar' per cancel·lar. Primer selecciona una forma que sigui...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
...fallat amb un error: Clica 'Continuar' per crear igualment la característica o 'Avortar'...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cancel·lar
...igualment la característica o 'Avortar' per cancel·lar. Continua Establir tolerància Selecc...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (8)
Missatge: Reviseu la concordança de «osculadors» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: osculador
...rvatura Línia que és un eix del cercle osculadors de tall corbat. Vèrtex opcional definei...
Missatge: Reviseu la concordança de «planars» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: planar
... El Planol està alineat coincidint cara planars. Tangent a la superfície Pla es reali...
Missatge: Reviseu la concordança de «osculadors» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: osculador
...B Concèntric Alinear el pla al cercle osculadors d'un tall. Origen és alineat per punt d...
Missatge: Reviseu la concordança de «adjunt» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: adjunta
... editar perquè la rotació Equidistància adjunt està restringida per les expressions. ...
Missatge: Reviseu la concordança de «incompatibles» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: incompatible
... Per defecte: veritat Comprovar vèrtex incompatibles. Per defecte: veritat Comprovar vores ...
Missatge: Reviseu la concordança de «seleccionat» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: seleccionada
...e CAD Tots els fitxers Cap referència seleccionat Cara Vora Vèrtex Composició Sòlid ...
Missatge: Reviseu la concordança de «adjunt» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: adjunta
...(en coordenades locals): Equidistància adjunt (inactiu - no adjunts): Tipus de forma...
Missatge: Reviseu la concordança de «separats» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: separada
...una altra cosa. Simple Fer plano cara separats de cada filferro independentment. Cap s...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALTELL (4)
Missatge: ¿Volíeu dir «dalts»? «Altell» és menys habitual («petita elevació»).
Suggeriments: Dalts; Entresolat; Sostremort; Alts; Golfes
...eça Importa un fitxer CAD Peça Peça Altell Peça Peça Peça Simetria Peça Peça...
Missatge: ¿Volíeu dir «dalts»? «Altell» és menys habitual («petita elevació»).
Suggeriments: Dalts; Entresolat; Sostremort; Alts; Golfes
...itar adjunt Cambiar colors de la cara Altell Vora Cable Cara Entorns Sòlid Esc...
Missatge: ¿Volíeu dir «dalts»? «Altell» és menys habitual («petita elevació»).
Suggeriments: Dalts; Entresolat; Sostremort; Alts; Golfes
...ror d'entrada Vèrtex/Marge/cable/cara Altell Simetria X Y Z Pla-XY Pla-XZ Pla...
Missatge: ¿Volíeu dir «dalts»? «Altell» és menys habitual («petita elevació»).
Suggeriments: Dalts; Entresolat; Sostremort; Alts; Golfes
...vats Informació de tolerància Adjunt Altell Crea un sòlid Superfície reglada Tan...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CON_COM (3)
Missatge: ¿Volíeu dir «com» en comptes de «con» (cos geomètric)?
Suggeriments: Com
...a Pla Esfera Girar Cilindre Torus Con Objecte Sòlid Cable Desactivat Fit...
Missatge: ¿Volíeu dir «com» en comptes de «con» (cos geomètric)?
Suggeriments: Com
...l·leles) Peça Peça Composició Peça Con Peça Seccions transversals Peça Tal...
Missatge: ¿Volíeu dir «com» en comptes de «con» (cos geomètric)?
Suggeriments: Com
...Primitives geomètriques Pla Cilindre Con Esfera El·lipsoide Torus Prisma Fa...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (3)
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'una
... i la hipèrbola. Asymptote1 Asymptote de una hipèrbola. Asymptote2 Segona asymptot...
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'hipèrbola
...ipèrbola. Asymptote2 Segona asymptote de hipèrbola. Tangent Línia tangent a una vora. En...
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'entorn
... Cara de vores Entorn de cares Sòlid de entorn Planes Restringeix la forma Totes le...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (3)
Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: record; recurs; rècord
...et-Serret del sistema de coordenades de recorr. Enllaç vèrtex opcional defineix on. B...
Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: record; recurs; rècord
...et-Serret del sistema de coordenades de recorr. Enllaç vèrtex opcional defineix on. T...
Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: objecte; objectes; subjecte; subjecta; abjecte; objectar; abjecta; objectat
... Alçària Gruix Seleccionar cares del objecta d'origen y pulsar 'Fet' Fet Error d'e...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (3)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: cara plana; cares planes; car pla; cars plans
...X' Y' El Planol està alineat coincidint cara planes. Tangent XY a superfície X' Y' avió e...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: paramètric espai; paramètrics espais
... a l'exportació Escriure les corbes en paramètriques espai de superfície Desmarqueu-ho per saltar...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: angla amplitud; angles amplituds
... Ha de ser diferent de zero. Revolució angle amplitud és zero. Ha de ser diferent de zero. C...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ATRIBUT (2)
Missatge: Possible falta de concordança.
Suggeriments: alineada
...tat col. locació. Objectes X Línia és alineat al llarg de local d'objecte de l'eix X....
Missatge: Possible falta de concordança.
Suggeriments: alineada
...ràbola/hipèrbola. Objectes Y Línia és alineat al llarg d'eix Y local d'objecte. Treba...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)
Missatge: Possible error ortogràfic. «Fusion» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Fossin; Fusió; Fusions; Fusiona; Fusiono; Fusionà; Fushun; Fusioni; Fusioní
...ació peça de caixa Part de tall Comú Fusion Composició Secció Importar Part Rev...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Design» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: desig; designa; desigs; designi; dessin; dassin; designo; designà; designí; desin
...ll Peça i disseny de peces (Part i Part design) Peça/Disseny de peces Importació-exp...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS_DUES (2)
Missatge: És preferible fer la concordança de gènere.
Suggeriments: Dues
...spai local de l'objecte que s'adjunta. Dos cares Seccions transversals Pla guia ...
Missatge: És preferible fer la concordança de gènere.
Suggeriments: Dues
...nvertir de costat l'adjunt i desplaçar Dos cares OCC error: %1 error desconegut ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CERO (2)
Missatge: ¿Volíeu dir «zero» (nombre) en lloc de «cero» (variant de «cérvol»)?
Suggeriments: zero
...nt de zero. Longitud total extrusió és cero (length1 = = - length2). No Ha de ser c...
Missatge: ¿Volíeu dir «zero» (nombre) en lloc de «cero» (variant de «cérvol»)?
Suggeriments: zero
...o (length1 = = - length2). No Ha de ser cero. Arrodonir Les vores Forma No s'ha s...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: vàlid"
...ajectòria d'escombrat seleccionat no és vàlid ". Escombrar Selecció acceptatda Refer...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: S'han
...rtació-exportació Selecció incorrecta S' han seleccionat objectes no sòlids Tots el...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: altra vegada; altres vegades
...es en ordre: vora plegable, plec línia, altre vegades línia, altra vora plegable. El Pla s'al...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (1)
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació
... altra vora plegable. El Pla s'alinearà al plegar el primer tall. Inèrcia 2-3 Pl...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FINS_EL_GENERAL (1)
Missatge: Si no equival a «fins i tot», cal escriure «fins a».
Suggeriments: Fins a
Més informació
...l següent Fins a l'últim Fins al pla Fins la cara Longitud Selecció mm No s'h...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REALITZAR (1)
Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: efectuar; fer
Més informació
...mpostos Cares Segona forma No es pot realitzar una operació booleana amb la mateixa fo...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (1)
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal escriure; Escriguem; Voldria Escriure
Més informació
...cte Unitats de PAS per a l'exportació Escriure les corbes en paramètriques espai de su...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_SENSE_HAC (1)
Missatge: Si és del v. ‘haver’, s’escriu amb hac.
Suggeriments: ha
...da IGES Exporta Unitats per exportar a format IGES Mil·límetre Metre Polzad...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'actual
...ació Definir desviació o tesselació de la actual superfìcie Tessel·lacióDefineix la des...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_MANERA_ADJ (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: emissiva
... per a les noves formes Color de forma emissiu El color emissiu per defecte per a les...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (1)
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: de la lletra; de la família; de la lletra tipogràfica; de la família tipogràfica
Més informació
... lletra del quadre delimitador La mida del tipus de lletra dels quadres delimitadors a la vista 3D...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_EN_DICCIONARI (1)
Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: autointeraccions
Més informació
...questa pàgina de configuració Comprova auto interaccions. Per defecte: veritat Comproveu vores ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJUSCULA_IMPROBABLE (1)
Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: , per; . Per
...t Comproveu vores que són massa petites, Per defecte: veritat Comprovar cares irrec...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: resultada geometria; resultades geometries
...órrer comprovació Resultats Comprovar resultats geometria Comprova la geometria Forma Null Omè...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROCESSAT (1)
Missatge: Quan indica un procés cal dir «processaments».
Suggeriments: processaments
... Invàlid Comprovant Sense errors %1 processats de %2 seleccionats %n forma invàlida. ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (1)
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula resultant no és en el diccionari.
Suggeriments: Autointersecció
Més informació
...nta tipus Arc Tangent Intersecció D'Auto-intersecció Omplir la compensació Cares Actualit...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL (1)
Missatge: Useu accentuació general.
Suggeriments: depèn
...eu adjuntar un objecte a si mateix! {} depén de l'objecte adjuntat, no es pot utilit...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)
Missatge: Si és un adjectiu o un nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: planó
...bministrat una altra cosa. Simple Fer plano cara separats de cada filferro independ...
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Part/Gui/Resources/translations/Part_ca.po-translated-only.po:1639(#212)
# Source: /src/Mod/Part/Gui/Resources/translations/Part_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: CmdPartCut%232
msgid "Cut"
msgstr "Talla"
[note] rule [id=t-sc-cut] ==> «Cut» es tradueix per «retalla» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Part/Gui/Resources/translations/Part_ca.po-translated-only.po:3570(#502)
# Source: /src/Mod/Part/Gui/Resources/translations/Part_ca.po from project
# 'FreeCAD'
#: PartGui::DlgSettings3DViewPart%233
msgid "Defines the deviation of tessellation to the actual surface"
msgstr "Definir desviació o tesselació de la actual superfìcie"
[note] rule [id=ff-actual] ==> «Actual» es tradueix per «Real», no per «Actual» (fals amic)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.
Fitxer analitzat: freecad/freecad/src/Mod/PartDesign/Gui/Resources/translations/PartDesign_ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (41)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: autointerferent, autointersecció, binormal, circumradi, cònicitat, esbos, extrafi, fll, multiseccions, substractiva, sustractiu, vuidat, whitworth, èlix,
Primera lletra majúscula: Binormal, Multiseciò, Sustractiu,
En anglès: Bodies, Boolean, Feature, max,
En castellà: Simetría, sustractiva,
En francès: Modus,
Lletra solta: Y, Z, y, z,
Tot majúscules: BSP, BSW,
CamelCase: FreeCAD, PartDesign,
Amb dígit: 06B, 08B, 10B, 12B, 16B, 20B, 24B, z2,
Amb símbol: %s,
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (19)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ressaltar
...u Selecciona - Seleccioneu un element per ressaltar-lo - Feu doble clic sobre un element pe...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure
...ar-lo - Feu doble clic sobre un element per veure els xamfrans Tipus Distància igual D...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ressaltar
...a Selecciona - Seleccioneu un element per ressaltar-lo - feu doble clic sobre un element pe...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure
...ar-lo - feu doble clic sobre un element per veure els esborranys Angle de sortida Direc...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ressaltar
...t Selecciona - Seleccioneu un element per ressaltar-lo - feu doble clic sobre un element pe...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure
...ar-lo - feu doble clic sobre un element per veure el Cantell Radi S'ha creat un arrodon...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esmolar
...'esbós normal Invertit X Y Z Angle per esmolar l'extrusió Modus Angle de cònicitat ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a calcular
... el vector binormal constants fa servir per calcular l'orientació de perfils X Y Z Elimi...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ressaltar
...a Selecciona - Seleccioneu un element per ressaltar-ho - Feu doble clic en un element per v...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure
...altar-ho - Feu doble clic en un element per veure les característiques Gruix Modus Pel...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a restar
...aquesta ordre perquè no hi ha cap sòlid per restar. Assegureu-vos que el cos conté una ca...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a treballar
...ha de pertànyer al cos actiu Cap esbos per treballar Cap dibuix està disponible en el docum...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a migrar
...ar basat en més d'una funció. Cos Res per migrar No es poden migrar perfil d'esbós Edi...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...fil d'esbós Editeu '%1' i redefinir-lo per utilitzar un pla Base o dada com l'avió d'esbós. ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a passar
...en el cos d'origen Hi ha altres cossos per passar a Impossible moure el tret d'un cos de...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a utilitzar
...n cos actiu El perfil no és en un cos Per utilitzar aquesta característica cal que pertanye...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a utilitzar
...document. El Perfil no és en una zona Per utilitzar aquesta característica cal que pertanye...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a substituir
...s de tall per a caps de cargol Marqueu per substituir els valors predefinits pel "Tipus" Per...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
...entitats o múltiples cares d'un croquis per crear un buidatge en una cara. Tipus de rosc...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (5)
Missatge: Reviseu la concordança de «additiu» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: additiva
...aixa additiva Cilindre additiu Esfera additiu Con additiu El·lipsoide additiu Toru...
Missatge: Reviseu la concordança de «utilitzades» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: utilitzats
...n una cara del model Permet l'elements utilitzades Des d'altres cossos de la mateixa peça...
Missatge: Reviseu la concordança de «gruixut» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: gruixuts
...rica ISO regular Mètrica ISO fina UTS gruixut UTS fi UTS extrafi Tubs ANSI Tubs I...
Missatge: Reviseu la concordança de «fi» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: fins
...lar Mètrica ISO fina UTS gruixut UTS fi UTS extrafi Tubs ANSI Tubs ISO/BSP ...
Missatge: Reviseu la concordança de «menors» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: menor
...nicitat del forat 90 graus: forat recte menors de 90: radi de forat més petit a la par...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALTELL (5)
Missatge: ¿Volíeu dir «dalts»? «Altell» és menys habitual («petita elevació»).
Suggeriments: Dalts; Entresolat; Sostremort; Alts; Golfes
...rror: No s'ha pogut construir la rosca Altell: es necessita almenys una secció Altel...
Missatge: ¿Volíeu dir «dalts»? «Altell» és menys habitual («petita elevació»).
Suggeriments: Dalts; Entresolat; Sostremort; Alts; Golfes
...ltell: es necessita almenys una secció Altell: S'ha produït un error fatal en crear l...
Missatge: ¿Volíeu dir «dalts»? «Altell» és menys habitual («petita elevació»).
Suggeriments: dalts; entresolat; sostremort; alts; golfes
... S'ha produït un error fatal en crear l'altell Altell: La creació de la cara del croq...
Missatge: ¿Volíeu dir «dalts»? «Altell» és menys habitual («petita elevació»).
Suggeriments: Dalts; Entresolat; Sostremort; Alts; Golfes
...oduït un error fatal en crear l'altell Altell: La creació de la cara del croquis ha f...
Missatge: ¿Volíeu dir «dalts»? «Altell» és menys habitual («petita elevació»).
Suggeriments: Dalts; Entresolat; Sostremort; Alts; Golfes
...eació de la cara del croquis ha fallat Altell: La creació d'un entorn ha fallat No s...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (3)
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació
...fície reglada Tancat Perfil Objecte Afegir la secció Eliminar la secció La llist...
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació
...de Transformació Constant Multiseciò Afegir la secció Eliminar la secció La llist...
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació
...ccionada Factor Ocurrències Objecte Afegir la geometria Treure la geometria Elim...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FINS_EL_GENERAL (3)
Missatge: Si no equival a «fins i tot», cal escriure «fins a».
Suggeriments: Fins a
Més informació
...irecció Cota Al darrer A la primera Fins la cara Fins a la forma Tipus Cota ...
Missatge: Si no equival a «fins i tot», cal escriure «fins a».
Suggeriments: Fins a
Més informació
... Cota A través de totes A la primera Fins la cara Fins a la forma Tipus Cota ...
Missatge: Si no equival a «fins i tot», cal escriure «fins a».
Suggeriments: Fins a
Més informació
...arrer A través de totes A la primera Fins la cara Dues dimensions Cap cara sele...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_L_ALCADA_DE (2)
Missatge: Per a indicar una distància cal dir «altura». «Alçada» indica la dimensió d’un objecte.
Suggeriments: altura
Més informació
...natge extern, Fals=Engranatge intern L'alçada de la dent des del cercle de pas fins a...
Missatge: Per a indicar una distància cal dir «altura». «Alçada» indica la dimensió d’un objecte.
Suggeriments: altura
Més informació
... seva punta, normalitzada pel mòdul. L'alçada de la dent des del cercle de pas fins a...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_IMPERATIU (2)
Missatge: Falta una coma per a separar el vocatiu.
Suggeriments: Pla,
...ós ja utilitzat per una altra operació Pla base Crea geometria Cert Fals Es re...
Missatge: Falta una coma per a separar el vocatiu.
Suggeriments: Pla,
...a una altra part No pertany a cap cos Pla base Selecciona el fitxer adjunt Sele...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CARGOL_CARBASSA (2)
Missatge: Forma secundària.
Suggeriments: caragol
...at (DIN76) Tipus de tall per a caps de cargol Marqueu per substituir els valors pred...
Missatge: Forma secundària.
Suggeriments: caragol
...itat entre la cara superior del cap del cargol i la superfície 17/5000 angle de avell...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (1)
Missatge: Si és nom, cal accentuar. Correcte si és del v. ‘referenciar’.
Suggeriments: referència
... d'inici de l'èlix; derivat de l'eix de referencia. La direcció de l'hèlix; derivat de l'...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els elements; l'element
...ía Clica en una cara del model Permet l'elements utilitzades Des d'altres cossos de la ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MA (1)
Missatge: S’accentua quan és nom.
Suggeriments: Mà
... Alçada-Voltes-Increment Pas Alçària Ma esquerra Invertit Elimina fora del pe...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)
Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació
...tor normal del plànol de croquis Si no es Selecciona, la longitud serà mesurada a...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)
Missatge: Aquest verb no es correspon amb la varietat en ús.
Suggeriments: ajusti; ajusta
...lid No hi ha cap mode d'adjunció que s'ajuste als objectes seleccionats. Seleccioneu ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (1)
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula resultant no és en el diccionari.
Suggeriments: subelements
Més informació
...osa. Error S'han seleccionat diversos sub-elements No s'ha seleccionat una cara de suport...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (1)
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació
...en un cos actiu. S'ha produït un error al crear l'espai No ha pogut crear un obj...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'avellanat
...l cargol i la superfície 17/5000 angle de avellanat Es tindrà en compte el tamany del punt...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_MULTIWORDS_EL_TAMANY (1)
Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: la mida; la dimensió; la grandària; el format; la proporció
...angle de avellanat Es tindrà en compte el tamany del punt de perforació tenir en compte ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_LOCUTION (1)
Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes.
Suggeriments: tant,
... Cos actiu no conté una forma base, per tant no hi ha material a extreure; - l'esbó...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_INTERSECTAR (1)
Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: interseca
...l croquis ha fallat L'eix de revolució intersecta amb el croquis No s'ha pogut revolucio...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REALITZAR (1)
Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: efectuar; fer
Més informació
...s d'operació desconeguda No s'ha pogut realitzar l'operació booleana La longitud de la ...
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/PartDesign/Gui/Resources/translations/PartDesign_ca.po-translated-only.po:978(#141)
# Source: /src/Mod/PartDesign/Gui/Resources/translations/PartDesign_ca.po from
# project 'FreeCAD'
#: PartDesignGui::TaskBooleanParameters%234
msgid "Cut"
msgstr "Talla"
[note] rule [id=t-sc-cut] ==> «Cut» es tradueix per «retalla» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.
Fitxer analitzat: freecad/freecad/src/Mod/Points/Gui/Resources/translations/Points_ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (2)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Lletra solta: t, w,
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Codi de regla | Ocurrències |
Total: | 0 |
Errors trobats per regla
El Pology no ha detectat cap error.
Fitxer analitzat: freecad/freecad/src/Mod/ReverseEngineering/Gui/Resources/translations/ReverseEngineering_ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (3)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Primera lletra majúscula: Continuitat, Iso,
Tot majúscules: CN,
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)
Missatge: Reviseu la concordança de «estructurat» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: estructurada; estructurats
...nversa Triangulació de núvols de punts estructurat Ajustar pla Ajustar cilindre Ajustar...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TAMANY (1)
Missatge: Paraula admesa només per alguns diccionaris.
Suggeriments: Mida; Grandària; Format; Dimensió; Proporció; Volum
Més informació
...s de control Paràmetres Interaccions Tamany Direccions u/v definides per l'usuari ...
El Pology no ha detectat cap error.
Fitxer analitzat: freecad/freecad/src/Mod/Robot/Gui/Resources/translations/Robot_ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (3)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Primera lletra majúscula: Kuka,
Tot majúscules: KRL, VRML,
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a establir
...lecció incorrecta Seleccionar un Robot per establir la posició inicial Selecciona un Robot...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SIMBOL_GRAU_ORDINAL (1)
Missatge: Si voleu indicar graus, useu el símbol apropiat: «°». Per a indicar ordinals, useu «è» (sing.) o «ns» (pl.).
Suggeriments: °; è; ns
...2° 10 mm / 1° 5 mm / 0.5° 1 mm / 0,1 º Neteja |< < |> > >| 10 ms 50 ms...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_POS (1)
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Doncs
... >| 10 ms 50 ms 100 ms 500 ms 1 s Pos: (200.23, 300.23, 400.23, 234, 343, 343...
El Pology no ha detectat cap error.
Fitxer analitzat: freecad/freecad/src/Mod/Sketcher/Gui/Resources/translations/Sketcher_ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (44)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: concentricitat, malformades, mapejar, subelements, vertcials,
Primera lletra majúscula: Afegiex, Eigen, Esbos, Levenberg, Marquardt, Reduïr,
En anglès: CAD, Dense, Sketcher, Snell, Solver, Sparse,
En castellà: Simetría,
En francès: Modus, px,
Lletra solta: F, J, R, Y,
Tot majúscules: BFGS, LDLT, NURBS, OCC, XY, XZ, YZ,
CamelCase: DistànciaX, DistànciaY, DogLeg, FreeCAD, FullPivLU, GeoID, GeoId, LeastNorm, ToolWidget,
Amb dígit: n1, n2,
Amb símbol: %N, %V,
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (4)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actuar
...cleu. Seleccioneu dos extrems de línia per actuar com a raigs, i una aresta que represent...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a prevenir
...n croquis (alguns croquis no es mostren per prevenir dependències circulars) Seleccioneu un...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a unir
...e amb la nova selecció. Trieu un mètode per unir aquest croquis als objectes seleccionat...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desfer
...ea restriccions de simetria (J) Prem F per desfer l'últim punt. Periòdic (R) Crea una B...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (3)
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: accepti; accepto; accepta; acceptar; acceptat; acceptem; accepten; acceptes; acceptà; acceptés
...arença Esbossos No hi ha cap mode que accepte el conjunt de subelements seleccionat ...
Missatge: Aquest verb no es correspon amb la varietat en ús.
Suggeriments: seleccioni; selecciona
... Una còpia necessita com a mínim que se seleccione un element geomètric no extern Esborra...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: tingui; tingué; tingut; tinguem; tingués; tinta; tingueu; vingué; tinguda; tinguí
...ornar a entrar en el mode edició perquè tinga efecte. Millora la resolució mentre s’...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DISTANCIA (2)
Missatge: Si és un nom, s’escriu amb accent. Correcte si és una forma del v. ‘distanciar’.
Suggeriments: distància
...egir restricció de coincidència Afegir distancia des-de la restricció del eix horitzonta...
Missatge: Si és un nom, s’escriu amb accent. Correcte si és una forma del v. ‘distanciar’.
Suggeriments: distància
... restricció del eix horitzontal Afegir distancia des-de la restricció del eix vertical ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DES_DE (2)
Missatge: ¿Volíeu dir «des que»?
Suggeriments: des que; des de; dels; de
...icció de coincidència Afegir distancia des-de la restricció del eix horitzontal A...
Missatge: ¿Volíeu dir «des que»?
Suggeriments: des que; des de; dels; de
...ó del eix horitzontal Afegir distancia des-de la restricció del eix vertical Afeg...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (2)
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'eix
... Afegir distancia des-de la restricció del eix horitzontal Afegir distancia des-de la...
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'eix
... Afegir distancia des-de la restricció del eix vertical Afegeix una restricció de dis...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (2)
Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: croquis; corquim; corquims
...un quadre al croquis Afegeix un arc al corquis Afegeix una circumferència al croquis ...
Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: croquis; corquim; corquims
... incorrecte Seleccioneu una aresta del corquis. Seleccioneu sols arestes del croquis....
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_L_ENTORN_DE (2)
Missatge: Val més dir «entorn de».
Suggeriments: entorn de; al voltant de
... nus Inserir node Unir Corbes Tallar a l'entorn de croquis Enganxa a l'entorn de croquis ...
Missatge: Val més dir «entorn de».
Suggeriments: entorn de; al voltant de
... Tallar a l'entorn de croquis Enganxa a l'entorn de croquis Exposa la geometria interna C...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (2)
Missatge: Reviseu la concordança de «seleccionat» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: seleccionada
...nt de línia. Restricció doble La vora seleccionat ja té una restricció horitzontal! La v...
Missatge: Reviseu la concordança de «seleccionat» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: seleccionada
...té una restricció horitzontal! La vora seleccionat ja té una restricció vertical! Hi ha m...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (2)
Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,
... utilitzar en restriccions d'igualtat. Actualment no s'admet la igualtat per a la vora de...
Missatge: Si l’adverbi «exactament» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Exactament,
... ignorat. Hi ha masses corbes al punt Exactament dues corbes han d'acabar sobre el punt ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (2)
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula resultant no és en el diccionari.
Suggeriments: Sobrerestringit
Més informació
... parcialment redundants: Croquis buit Sobre-restringit: Restriccions mal formades: Restricc...
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula resultant no és en el diccionari.
Suggeriments: Subrestringit
Més informació
... El solucionador no ha pogut convergir Sub-restringit: Esbós completament restringit Reduei...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FIXE_FIX (1)
Missatge: Com a adjectiu, cal dir «fix». «Fixe» és una forma valenciana del v. ‘fixar’.
Suggeriments: fix
... Afegeix una restricció de coordenada x fixe Afegeix una restricció paral·lela Afe...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MASSES (1)
Missatge: «Massa» és invariable com a adverbi i adjectiu.
Suggeriments: massa objectes
...a vora recta) Selecció no vàlid Hi ha masses objectes seleccionats Mapatge del croquis No a...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: fix punt; fixos punts
...na restricció vertical! Hi ha més d'un fix punts seleccionats. Seleccioneu un màxim d'un...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (1)
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: de la lletra; de la família; de la lletra tipogràfica; de la família tipogràfica
Més informació
...sició i dimensions Visualització Mida del tipus de lletra px Mostra la ràtio d'escalat Les uni...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: dels sistemes; del sistema
... Amaga les unitats de longitud de base del sistemes d'unitats compatibles Mostrar nom de l...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS_ESBORRAT (1)
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: esborrament
...la Error en crear B-spline Error en l'esborrat de l'últim pol/nus Error en l'addició ...
El Pology no ha detectat cap error.
Fitxer analitzat: freecad/freecad/src/Mod/Spreadsheet/Gui/Resources/translations/Spreadsheet_ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (12)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: chequeig, comunment, contingua, dependéncies, myaliasname,
En anglès: Spreadsheet, comma, semicolon, tab,
Amb símbol: %A, %V, %n,
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (5)
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()
...ment les comes (,), i els punts i comes (;). Seleccioni'n un de la llista o intro...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()
...r les cadenes, típicament és una cometa (') o una cometa doble ("). Ha de ser un ...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «(».
Suggeriments: ()
...les cadenes, típicament és una cometa (') o una cometa doble ("). Ha de ser un so...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()
...nt és una cometa (') o una cometa doble ("). Ha de ser un sol caràcter. Caràcter...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «(».
Suggeriments: ()
... és una cometa (') o una cometa doble ("). Ha de ser un sol caràcter. Caràcter d...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a evitar
...a per al chequeig de dependències. útil per evitar dependències cícliques, però fer servir...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a generar
... noms de configuració, que s'utilitzarà per generar una llista de cadenes i assignar-se a l...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a generar
... noms de configuració, que s'utilitzarà per generar una llista de cadenes i assignar-se a l...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_LLOC_DE (2)
Missatge: Si voleu dir «en comptes de», cal escriure «en lloc».
Suggeriments: en lloc
...om, per exemple Spreadsheet.myaliasname enlloc de Spreadsheet.B1 Full de càlcul Expo...
Missatge: Si voleu dir «en comptes de», cal escriure «en lloc».
Suggeriments: en lloc
...om, per exemple Spreadsheet.myaliasname enlloc de Spreadsheet.B1 Lupa - + Vincula ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_ABAIX (1)
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: a baix; baix; avall
...eat a la dreta Alineat a dalt Alineat abaix Centrar verticalment Text en negreta ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (1)
Missatge: Si és nom, cal accentuar. Correcte si és del v. ‘referenciar’.
Suggeriments: referència
...ll de càlcul s'ha de vincular Full La referencia a la fulla de calcul referenciada queda...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_CALCUL (1)
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: càlcul
...ular Full La referencia a la fulla de calcul referenciada quedarà oculta per al cheq...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJUSCULA_IMPROBABLE (1)
Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: ; tot; . Tot
...per a aquesta cel·la CSV (*.csv *.CSV);;Tot(*) Importa el fitxer S'ha produït un ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: P_EX (1)
Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.
...car un caràcter especial no imprimible, p.e. \t = tab. Ha de ser un sol caràcter. C...
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Spreadsheet/Gui/Resources/translations/Spreadsheet_ca.po-translated-only.po:1160(#170)
# Source: /src/Mod/Spreadsheet/Gui/Resources/translations/Spreadsheet_ca.po
# from project 'FreeCAD'
#: SpreadsheetGui::DlgSettings%2316
msgid ""
"<html><head/><body><p>Escape character, typically the backslash (\\), used "
"to indicate special unprintable characters, e.g. \\t = tab. Must be a single "
"character.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>Caràcter d'Escapament, típicament és la contrabarra "
"(\\), utilitzada per a indicar un caràcter especial no imprimible, p.e. \\t "
"= tab. Ha de ser un sol caràcter.</p></body></html>"
[note]
rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
rule [id=t-sc-backslash] ==> «Backslash» es tradueix per «barra inversa».
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/Spreadsheet/Gui/Resources/translations/Spreadsheet_ca.po-translated-only.po:1269(#187)
# Source: /src/Mod/Spreadsheet/Gui/Resources/translations/Spreadsheet_ca.po
# from project 'FreeCAD'
#: SpreadsheetGui::SheetTableView%2315
msgid "Cut"
msgstr "Talla"
[note] rule [id=t-sc-cut] ==> «Cut» es tradueix per «retalla» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
===== Rules detected 3 problems.
Fitxer analitzat: freecad/freecad/src/Mod/Start/Gui/Resources/translations/StartPage_ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (4)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
En anglès: CAD,
Tot majúscules: BIM,
CamelCase: FreeCAD, PartDesign,
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: mitjançant"
...nici. Es poden afegir diverses carpetes mitjançant ";;" per separar els camins. Mostra fitx...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a separar
...fegir diverses carpetes mitjançant ";;" per separar els camins. Mostra fitxers d'exemple a...
El Pology no ha detectat cap error.
Fitxer analitzat: freecad/freecad/src/Mod/TechDraw/Gui/Resources/translations/TechDraw_ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (43)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: printf, sobretolerància, subtolerància,
Primera lletra majúscula: Angularitat, Concentricitat, Isoparàmetres, Planitud, Zag,
En anglès: CW, Lay, Mu, PAT, Phi, Shift, Start, Tick,
En francès: Monospace, Zig,
Tot majúscules: ASME, BIM, BMP, BREP, CCW, DXF, GDT, HLR, LMC, RFS,
CamelCase: DireccióX, DrawViewPart, FreeCAD, GrupsdeProjecció, SeccióNormal, TechDraw, TramaGeom,
Amb dígit: Costura1, Costura2, Trencament1, Trencament2,
Amb símbol: %f, %g, %n, %w,
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CARGOL_CARBASSA (4)
Missatge: Forma secundària.
Suggeriments: caragol
... de rosca cosmètic TechDraw Costat del cargol de la rosca Costat del cargol de rosca...
Missatge: Forma secundària.
Suggeriments: caragol
...stat del cargol de la rosca Costat del cargol de rosca cosmètic TechDraw Fons del fo...
Missatge: Forma secundària.
Suggeriments: caragol
...el forat de la rosca TechDraw Fons del cargol de la rosca Fons del cargol de rosca c...
Missatge: Forma secundària.
Suggeriments: caragol
...w Fons del cargol de la rosca Fons del cargol de rosca cosmètic Cercle cosmètic Tec...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (4)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir
...una pàgina primer. Triar un fitxer SVG per obrir Tots els fitxers Selecció incorrecta ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a adaptar
...a pàgina, es reduirà per adaptar-se a la pàgina Personalitzat: s'utilitz...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar
... Actualment no hi ha cap document actiu per completar l'operació Actualment no hi ha cap vis...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar
...lment no hi ha cap visualització activa per completar l'operació Restaura les línies no visi...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (3)
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: de la lletra; de la família; de la lletra tipogràfica; de la família tipogràfica
Més informació
...letxa Mida de la punta de fletxa Mida del tipus de lletra Mida de la fletxa Deixeu-ho en blanc ...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: de la lletra; de la família; de la lletra tipogràfica; de la família tipogràfica
Més informació
...tilitzarà Globus Text a mostrar Mida del tipus de lletra Forma del globus Circular Cap Trian...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: de la lletra; de la família; de la lletra tipogràfica; de la família tipogràfica
Més informació
...amb la cota que es dibuixa Color Mida del tipus de lletra Línies Utilitza angles sobreescrits s...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJUSCULA_IMPROBABLE (2)
Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: ; tots; . Tots
...ers d'imatge (*.jpg *.jpeg *.png *.bmp);;Tots els fitxers (*) TechDraw Línia guia ...
Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: ; tot; . Tot
...GIF (*.gif);; PNG (*.png);; BMP (*.bmp);; Tot (*) Selecció incorrecta Selecció buid...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOUN_PLURAL (2)
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: retalls
...com a DXF Crear Símbol Afegir grup de retall Elimina grup de retall Crea una vista...
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: retalls
... Afegir grup de retall Elimina grup de retall Crea una vista d'Esbós Crea una vista...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_LOCUTION (2)
Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes.
Suggeriments: tant,
...rencaria. La pàgina no està buida, per tant es poden perdre els següents objectes ...
Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes.
Suggeriments: tant,
...l grup de projeccions no està buit, per tant es poden perdre els objectes de referèn...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (2)
Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: punt
...a Continu Guió Punt Guió punt Guió punt punt Selecciona punts Edita punts Trieu u...
Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: punt
...a Continu Guió Punt Guió punt Guió punt punt Introduïu directament el text de l’ano...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (2)
Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,
... Vores cosides amagades Amaga unions Actualment no hi ha cap document actiu per complet...
Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,
...ocument actiu per completar l'operació Actualment no hi ha cap visualització activa per c...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TATXAR (1)
Missatge: Incorrecte o col·loquial en alguns sentits. Correcte en altres sentits.
Suggeriments: Passat ratlla a; Ratllat; Esborrat; Guixat; Titllat
... Enllaç Negreta Cursiva Subratllat Tatxat Color del primer pla del text Color d...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MASSES (1)
Missatge: «Massa» és invariable com a adverbi i adjectiu.
Suggeriments: massa objectes
...a Seleccioneu primer un objecte Hi ha masses objectes seleccionats Tots els fitxers Crear u...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS_DUES (1)
Missatge: És preferible fer la concordança de gènere.
Suggeriments: Dues
...erficial, arrel Inverteix els costats Dos cares Separa el símbol inferior per a ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUPER (1)
Missatge: Com a adjectiu, adverbi o sinònim de ‘supermercat’, s’escriu «súper».
Suggeriments: Súper
Més informació
...ella per a incloure la tecla Meta/Start/Super com a modificadora. Meta Marqueu aque...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALTRE_UN_ALTRE (1)
Missatge: Probablement cal dir «Un altre».
Suggeriments: Un altre
...ensió Guia Pla de tall Pla de vista Altre pla Trencament1 Trencament2 Fantasma...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: prefix'n
... vista de secció TechDraw Insereix el prefix 'n×' El paràmetre de l'estàndard de línia...
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/TechDraw/Gui/Resources/translations/TechDraw_ca.po-translated-only.po:1542(#230)
# Source: /src/Mod/TechDraw/Gui/Resources/translations/TechDraw_ca.po from
# project 'FreeCAD'
#: MRichTextEdit%236
msgid "Cut"
msgstr "Talla"
[note] rule [id=t-sc-cut] ==> «Cut» es tradueix per «retalla» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/TechDraw/Gui/Resources/translations/TechDraw_ca.po-translated-only.po:2748(#409)
# Source: /src/Mod/TechDraw/Gui/Resources/translations/TechDraw_ca.po from
# project 'FreeCAD'
#: TechDrawGui::DlgPrefsTechDrawAdvancedImp%2343
msgid "Check this box to include the Shift key in the modifiers."
msgstr ""
"Marqueu aquesta casella per a incloure la tecla Shift com a modificadora."
[note] rule [id=k-Shift-1] ==> La tecla «Shift» es tradueix per «Maj»/«tecla de majúscules» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/TechDraw/Gui/Resources/translations/TechDraw_ca.po-translated-only.po:2755(#410)
# Source: /src/Mod/TechDraw/Gui/Resources/translations/TechDraw_ca.po from
# project 'FreeCAD'
#: TechDrawGui::DlgPrefsTechDrawAdvancedImp%2344
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
[note] rule [id=k-Shift-1] ==> La tecla «Shift» es tradueix per «Maj»/«tecla de majúscules» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/TechDraw/Gui/Resources/translations/TechDraw_ca.po-translated-only.po:2761(#411)
# Source: /src/Mod/TechDraw/Gui/Resources/translations/TechDraw_ca.po from
# project 'FreeCAD'
#: TechDrawGui::DlgPrefsTechDrawAdvancedImp%2345
msgid "Check this box to include the Meta/Start/Super key in the modifiers."
msgstr ""
"Marqueu aquesta casella per a incloure la tecla Meta/Start/Super com a "
"modificadora."
[note] rule [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/freecad/freecad/src/Mod/TechDraw/Gui/Resources/translations/TechDraw_ca.po-translated-only.po:3392(#505)
# Source: /src/Mod/TechDraw/Gui/Resources/translations/TechDraw_ca.po from
# project 'FreeCAD'
#: TechDrawGui::DlgPrefsTechDrawGeneralImp%2356
msgid ""
"If enabled, clicking without Ctrl does not clear existing vertex/edge/face "
"selection"
msgstr ""
"Si està habilitat, prement sense CTRL no esborrarà la selecció existent de "
"vèrtexs/vores/cares"
[note] rule [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
===== Rules detected 5 problems.
Fitxer analitzat: freecad/freecad/src/Mod/Test/Gui/Resources/translations/Test_ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (5)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: cridable,
Primera lletra majúscula: Werner,
CamelCase: FreeCAD, TestCase, UnitTest,
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure
...oble clic a un error a la vista d'arbre per veure'n més informació, incloent-hi la traça ...
El Pology no ha detectat cap error.
Fitxer analitzat: freecad/freecad/src/Mod/Tux/Resources/translations/Tux_ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (2)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
En anglès: Trackball,
CamelCase: ArcBall,
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Pàg.
...inació Estil de navegació Tecla de Re Pàg o Av Pàg. Enfocament de rotació Botó ...
El Pology no ha detectat cap error.