Aquest informe és generat el 17/04/2024 amb les eines LanguageTool 6.4 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.


Fitxer analitzat: foreman/theforeman/translations/foreman.bastion_katello/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Puppet,

Lletra solta: N,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
HAVER_SENSE_HAC2
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_SENSE_HAC (2)


Missatge: Si és del v. ‘haver’, s’escriu amb hac.
Suggeriments: ha

...tema operatiu Organització Redefineix a inhabilitat Redefineix a habilitat Pa...


Missatge: Si és del v. ‘haver’, s’escriu amb hac.
Suggeriments: ha

...ó Redefineix a inhabilitat Redefineix a habilitat Paquet Paràmetres Contrase...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: foreman/theforeman/translations/foreman.foreman-discovery-image/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Foreman, root, shell,

Lletra solta: N,

Tot majúscules: DHCP,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU3
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desbloquejar

...iment Introduïu la contrasenya de root per desbloquejar el compte i habilitar el servei SSH: O...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a interrompre

...de maquinari a la instància de Foreman. Per interrompre aquest comportament, premeu una tecla p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder

...e aquest comportament, premeu una tecla per poder fer la configuració manual de la xarxa ...

----------------------------------------
output/individual_pos/foreman/theforeman/translations/foreman.foreman-discovery-image/ca.po-translated-only.po:411(#71)
# Source: /translations/foreman.foreman-discovery-image/ca.po from project
# 'Foreman - theforeman'
msgid "Welcome to Foreman Discovery"
msgstr "Benvingut a Foreman Discovery"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: foreman/theforeman/translations/foreman.foreman/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (132)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: appname, aresource, authorizelogindelegation, autosign, bmc, cpus, cr, createsshkeys, cronjob, defaultnictype, desincronitzats, disqus, facter, freeipa, isvirtual, json, jumpstart, libvirt, numaudits, ontheflyregister, operatingsystemfamilies, pluginname, pluginversion, posix, providersrequiringurl, proxytype, qemu, resourceid, resourcename, sendmail, servertype, sn, totalaudits, uid, unattendedurl, vm, vmstate, websocketsencrypt, websocketssslcert, websocketssslkey, yaml,

Primera lletra majúscula: Bloq, Datacenter, Desincronitzat, Libvirt, Redmine, Subnet,

En anglès: AC, Directory, ENC, Foreman, GMT, IRC, Maj, Oops, Puppet, SPICE, action, count, current, days, db, device, domain, foreman, grub, hash, id, memory, message, name, providers, proxy, puppet, rake, root, rules, seed, status, supported, time, true, type, value, what,

En francès: env, matcher,

Lletra solta: N,

Tot majúscules: BMC, DHCP, DN, EHLO, FQDN, HELO, IAM, IPAM, IPMI, LDAP, LDAPS, NFS, NIC, OTP, PTR, PXE, RHEL, RHEV, TFTP, UTC, UUID, VNC,

CamelCase: FreeIPA, OAuth, PuppetCA, RedHat, VMware, WebSockets, givenName, jpegPhoto, oVirt, statusText,

Amb dígit: Ipv4, Ipv6, eth0, i386,

Amb símbol: $arch, $major, $minor, $release, $version, %s, admin@internal, eth1.1,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU21
P_EX19
ESPAIS_SOBRANTS5
CA_SIMPLE_REPLACE_DNV_SECONDARY_DESASSOCIAR2
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_EN_DICCIONARI2
COMMA_PERO2
ES_UNKNOWN1
ESTAR_CAUSAT1
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
MES11
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS1
ELA_GEMINADA1
REALITZAR1
CONCORDANCES_DET_NOM1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
Total:60

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (21)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a arrencar

...vice} No s'ha pogut configurar %{host} per arrencar des de %{device}: %{e} Foreman ara ges...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...ri de DNS Servidor intermediari de DNS per utilitzar dins d'aquesta subxarxa per a la gestió...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...ediari DHCP Servidor intermediari DHCP per utilitzar dins d'aquesta subxarxa Servidor inter...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

... de TFTP Servidor intermediari de TFTP per utilitzar dins d'aquesta subxarxa Plantilles no...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comunicar

...ificat SSL que Foreman podria utilitzar per comunicar-se amb els seus servidors intermediaris...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a entregar

...de benvinguda El mètode que s'utilitza per entregar els correus electrònics Mètode d'entre...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...iari HTTP(S) Si es mostra o no un menú per accedir a les característiques dels laboratoris...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a habilitar

...cterístiques Proveïdor No instal·lat Per habilitar un proveïdor, instal·leu el paquet del ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a informar

...uiment d'incidències Utilitzem Redmine per informar i realitzar el seguiment d'errors i pet...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a autenticar

...pus de servidor Utilitza aquest compte per autenticar, opcional DN base DN base dels grups ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a netejar

... D'acord ítems seleccionats. Desmarca per netejar Model Si us plau, confirmeu Estat de...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aprovisionar

... seleccionats Habilita aquest amfitrió per aprovisionar Els errors següents poden impedir una ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a informar

...r des de Foreman, o es poden configurar per informar a Foreman. URL del servidor intermedia...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a calcular

...de nou dins de l'especificació del camí per calcular la veritable adreça URL. També podeu a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a construir

...inis La interfície primària s'utilitza per construir el FQDN de l'amfitrió. des del perfil ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a confirmar

...l'adreça electrònica de l'usuari actual per confirmar que la configuració funciona. Crea un ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a afegir

...ades per Foreman. Afegeix un clau SSH Per afegir la clau SSH, primer s'ha de desar l'usu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar

...aprovisionant, la qual es pot utilitzar per configurar la màquina virtual, assignar les adrece...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a documentar

...ia es desa amb l'auditoria de plantilla per documentar els canvis de la plantilla Sintaxi de ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a confirmar

...Foreman Aquest és un missatge de prova per confirmar que la configuració de correu electròni...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a confirmar

...rova a l'adreça electrònica de l'usuari per confirmar que la configuració funciona. Rols a p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: P_EX (19)


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...6 de la interfície Tipus d'interfície, p.ex. bmc. Per defecte és %{defaultnictype} ...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...ie IPv6 L'identificador de dispositiu, p.ex. eth0 o eth1.1 Només per a les interfíc...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...ícies BMC. Proveïdor de la interfície, p.ex. IPMI. Únicament per a les interfícies B...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

... o nom del reialme El nom del reialme, p.ex. EXAMPLE.COM Tipus de reialme, p.ex. Fr...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...e, p.ex. EXAMPLE.COM Tipus de reialme, p.ex. FreeIPA o Active Directory Crea un rei...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...proveïdor, instal·leu el paquet del SO (p ex. foreman-libvirt) o bé habiliteu el grup...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...r a la configuració de desenvolupament (p.ex. oVirt). Sense recursos computacionals ...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

... que comprova la pertinença dels grups p.ex. uid p.ex. givenName p.ex. sn p.ex. m...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...va la pertinença dels grups p.ex. uid p.ex. givenName p.ex. sn p.ex. mail Atribu...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...dels grups p.ex. uid p.ex. givenName p.ex. sn p.ex. mail Atribut de la foto p.e...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

... p.ex. uid p.ex. givenName p.ex. sn p.ex. mail Atribut de la foto p.ex. jpegPho...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...ex. sn p.ex. mail Atribut de la foto p.ex. jpegPhoto Crea Nom Amfitrió Registr...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...au secreta Regió Carrega les regions p.ex. qemu://host.example.com/system URL p....


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...x. qemu://host.example.com/system URL p.ex. admin@internal Centre de dades ID de ...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...NIC virtual Nom del SO des del facter; p.ex. RedHat Nom descriptiu del SO; p.ex. R...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...; p.ex. RedHat Nom descriptiu del SO; p.ex. RHEL 6.5 Família Resum de la contrase...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...l Venç Signa Revoca Nom de reialme, p.ex. EXAMPLE.COM Tipus de reialme Tipus de...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...OM Tipus de reialme Tipus de reialme, p.ex. FreeIPA Crea un reialme Nom Mostra e...


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...ngitud del prefix per aquesta subxarxa, p.ex. 24 Màscara de xarxa Adreça de la pass...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (5)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: els:

...s Els ID de les subxarxes Llista tots els :resourceid Mostra :aresource Crea :are...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Mostra:

...subxarxes Llista tots els :resourceid Mostra :aresource Crea :aresource Actualitza :...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Crea:

...ots els :resourceid Mostra :aresource Crea :aresource Actualitza :aresource Suprim...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Actualitza:

...id Mostra :aresource Crea :aresource Actualitza :aresource Suprimeix :aresource La vost...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Suprimeix:

...Crea :aresource Actualitza :aresource Suprimeix :aresource La vostra sessió ha vençut, s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DNV_SECONDARY_DESASSOCIAR (2)


Missatge: Paraula o forma secundària.
Suggeriments: Dissocia

...té els atributs de la MV de l'amfitrió Desassocia l'amfitrió des d'una MV Executa una op...


Missatge: Paraula o forma secundària.
Suggeriments: Dissocia

...ificacions Habilita les notificacions Desassocia els amfitrions Reconstrueix la configu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_EN_DICCIONARI (2)


Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: Autorefresc
Més informació

...icat Reiniciat Fallat Omès Pendent Auto refresc engegat Auto refresc apagat Expandeix...


Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: Autorefresc
Més informació

...t Omès Pendent Auto refresc engegat Auto refresc apagat Expandeix els ítems imbricats ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (2)


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

...or %{id} requereix %{matcher} de Foreman però l'actual és %{current} El connector %{...


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

...ix el connector %{pluginname} %{matcher} però l'actual és %{pluginversion} No es pot...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES_UNKNOWN (1)


Missatge: Error d’ortografia. «És» (del v. ‘ser’) s’escriu amb accent. «Es» (pronom) acompanya un verb en tercera persona.
Suggeriments: es posi; es posin; és pòsit; es posseïx; es polix; es punix

...six, només és aplicable quan servertype és posix o freeipa tipus de servidor LDAP Filt...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESTAR_CAUSAT (1)


Missatge: És més apropiat usar el verb ‘ser’.
Suggeriments: és gestionat

...ediari DHCP es requereix si l'amfitrió està gestionat i no s'ha definit la partició personali...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: dispositiva VLAN; dispositives VLAN

...ent per a les interfícies BMC. Àlies o dispositiu VLAN informació de la interfície Crea una ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES1 (1)


Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: més

...s fa %s setmana fa %s setmanes fa %s mes fa %s mesos Tots els informes Mostra...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (1)


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: postinstal·lació
Més informació

...del %{name}: %{e} Prepara el script de post-instal·lació per %s No s'ha pogut iniciar la sessió...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ELA_GEMINADA (1)


Missatge: Error tipogràfic.
Suggeriments: intel·ligent
Més informació

... s'ha assignat un servidor intermediari intel ligent Puppet Mostra sempre l'estat de config...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REALITZAR (1)


Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: efectuar; fer
Més informació

...s proveïdors BMC instal·lats No es pot realitzar l'operació energètica BMC No es poden ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el SO; els SONS

... Títol Els sistemes operatius detallen els SO coneguts per Foreman, i és el punt cent...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní

... no té cap rol Sense correus Versió %{version} Crea un usuari Usuari Nom Cognoms ...

----------------------------------------
output/individual_pos/foreman/theforeman/translations/foreman.foreman/ca.po-translated-only.po:2623(#391)
# Source: /translations/foreman.foreman/ca.po from project 'Foreman -
# theforeman'
#: ../app/controllers/api/v2/interfaces_controller.rb:37
msgid "Interface type, e.g. bmc. Default is %{default_nic_type}"
msgstr "Tipus d'interfície, p.ex. bmc. Per defecte és %{default_nic_type}"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/foreman/theforeman/translations/foreman.foreman/ca.po-translated-only.po:2655(#396)
# Source: /translations/foreman.foreman/ca.po from project 'Foreman -
# theforeman'
#: ../app/controllers/api/v2/interfaces_controller.rb:42
msgid "Device identifier, e.g. eth0 or eth1.1"
msgstr "L'identificador de dispositiu, p.ex. eth0 o eth1.1"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/foreman/theforeman/translations/foreman.foreman/ca.po-translated-only.po:2692(#401)
# Source: /translations/foreman.foreman/ca.po from project 'Foreman -
# theforeman'
#: ../app/controllers/api/v2/interfaces_controller.rb:49
msgid "Interface provider, e.g. IPMI. Only for BMC interfaces."
msgstr ""
"Proveïdor de la interfície, p.ex. IPMI. Únicament per a les interfícies BMC."
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/foreman/theforeman/translations/foreman.foreman/ca.po-translated-only.po:3785(#572)
# Source: /translations/foreman.foreman/ca.po from project 'Foreman -
# theforeman'
#: ../app/controllers/api/v2/realms_controller.rb:26
msgid "The realm name, e.g. EXAMPLE.COM"
msgstr "El nom del reialme, p.ex. EXAMPLE.COM"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/foreman/theforeman/translations/foreman.foreman/ca.po-translated-only.po:3791(#573)
# Source: /translations/foreman.foreman/ca.po from project 'Foreman -
# theforeman'
#: ../app/controllers/api/v2/realms_controller.rb:30
msgid "Realm type, e.g. FreeIPA or Active Directory"
msgstr "Tipus de reialme, p.ex. FreeIPA o Active Directory"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/foreman/theforeman/translations/foreman.foreman/ca.po-translated-only.po:8452(#1252)
# Source: /translations/foreman.foreman/ca.po from project 'Foreman -
# theforeman'
#: ../app/mailers/user_mailer.rb:9 ../app/views/users/_welcome_box.html.erb:2
msgid "Welcome to Foreman"
msgstr "Benvingut a Foreman"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/foreman/theforeman/translations/foreman.foreman/ca.po-translated-only.po:14319(#2131)
# Source: /translations/foreman.foreman/ca.po from project 'Foreman -
# theforeman'
#: ../app/views/about/index.html.erb:63
msgid ""
"To enable a provider, either install the OS package (e.g. foreman-libvirt) "
"or enable the bundler group for development setup (e.g. ovirt)."
msgstr ""
"Per habilitar un proveïdor, instal·leu el paquet del SO (p ex. foreman-"
"libvirt) o bé habiliteu el grup de l'empaquetador per a la configuració de "
"desenvolupament (p.ex. oVirt)."
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/foreman/theforeman/translations/foreman.foreman/ca.po-translated-only.po:15373(#2264)
# Source: /translations/foreman.foreman/ca.po from project 'Foreman -
# theforeman'
#: ../app/views/auth_source_ldaps/_form.html.erb:41
msgid "e.g. uid"
msgstr "p.ex. uid"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/foreman/theforeman/translations/foreman.foreman/ca.po-translated-only.po:15379(#2265)
# Source: /translations/foreman.foreman/ca.po from project 'Foreman -
# theforeman'
#: ../app/views/auth_source_ldaps/_form.html.erb:42
msgid "e.g. givenName"
msgstr "p.ex. givenName"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/foreman/theforeman/translations/foreman.foreman/ca.po-translated-only.po:15385(#2266)
# Source: /translations/foreman.foreman/ca.po from project 'Foreman -
# theforeman'
#: ../app/views/auth_source_ldaps/_form.html.erb:43
msgid "e.g. sn"
msgstr "p.ex. sn"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/foreman/theforeman/translations/foreman.foreman/ca.po-translated-only.po:15391(#2267)
# Source: /translations/foreman.foreman/ca.po from project 'Foreman -
# theforeman'
#: ../app/views/auth_source_ldaps/_form.html.erb:44
msgid "e.g. mail"
msgstr "p.ex. mail"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/foreman/theforeman/translations/foreman.foreman/ca.po-translated-only.po:15403(#2269)
# Source: /translations/foreman.foreman/ca.po from project 'Foreman -
# theforeman'
#: ../app/views/auth_source_ldaps/_form.html.erb:45
msgid "e.g. jpegPhoto"
msgstr "p.ex. jpegPhoto"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/foreman/theforeman/translations/foreman.foreman/ca.po-translated-only.po:15921(#2343)
# Source: /translations/foreman.foreman/ca.po from project 'Foreman -
# theforeman'
#: ../app/views/compute_resources/form/_libvirt.html.erb:1
msgid "e.g. qemu://host.example.com/system"
msgstr "p.ex. qemu://host.example.com/system"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/foreman/theforeman/translations/foreman.foreman/ca.po-translated-only.po:16039(#2359)
# Source: /translations/foreman.foreman/ca.po from project 'Foreman -
# theforeman'
#: ../app/views/compute_resources/form/_ovirt.html.erb:3
msgid "e.g. admin@internal"
msgstr "p.ex. admin@internal"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/foreman/theforeman/translations/foreman.foreman/ca.po-translated-only.po:19252(#2824)
# Source: /translations/foreman.foreman/ca.po from project 'Foreman -
# theforeman'
#: ../app/views/operatingsystems/_form.html.erb:17
msgid "OS name from facter; e.g. RedHat"
msgstr "Nom del SO des del facter; p.ex. RedHat"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/foreman/theforeman/translations/foreman.foreman/ca.po-translated-only.po:19270(#2827)
# Source: /translations/foreman.foreman/ca.po from project 'Foreman -
# theforeman'
#: ../app/views/operatingsystems/_form.html.erb:20
msgid "OS friendly name; e.g. RHEL 6.5"
msgstr " Nom descriptiu del SO; p.ex. RHEL 6.5"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/foreman/theforeman/translations/foreman.foreman/ca.po-translated-only.po:19554(#2869)
# Source: /translations/foreman.foreman/ca.po from project 'Foreman -
# theforeman'
#: ../app/views/realms/_form.html.erb:16
msgid "Realm name, e.g. EXAMPLE.COM"
msgstr "Nom de reialme, p.ex. EXAMPLE.COM"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/foreman/theforeman/translations/foreman.foreman/ca.po-translated-only.po:19566(#2871)
# Source: /translations/foreman.foreman/ca.po from project 'Foreman -
# theforeman'
#: ../app/views/realms/_form.html.erb:18
msgid "Type of realm, e.g. FreeIPA"
msgstr "Tipus de reialme, p.ex. FreeIPA"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/foreman/theforeman/translations/foreman.foreman/ca.po-translated-only.po:20176(#2960)
# Source: /translations/foreman.foreman/ca.po from project 'Foreman -
# theforeman'
#: ../app/views/subnets/_fields.html.erb:13
msgid "Prefix length for this subnet, e.g. 24"
msgstr "Longitud del prefix per aquesta subxarxa, p.ex. 24"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/foreman/theforeman/translations/foreman.foreman/ca.po-translated-only.po:23727(#3511)
# Source: /translations/foreman.foreman/ca.po from project 'Foreman -
# theforeman'
#: ../webpack/assets/javascripts/react_app/routes/RegistrationCommands/RegistrationCommandsPage/components/fields/ConfigParams.js:22
msgid "yes"
msgstr "si"
[note] rule [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
===== Rules detected 20 problems.

Fitxer analitzat: foreman/theforeman/translations/foreman.foreman_ansible/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: hostgroup,

En anglès: environment, production,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: foreman/theforeman/translations/foreman.foreman_azure_rm/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: foreman/theforeman/translations/foreman.foreman_bootdisk/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (7)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: genisoimage, isolinux, mkisofs, syslinux,

Tot majúscules: TFTP,

CamelCase: iPXE,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a generar

...que conté les imatges syslinux L'ordre per generar la imatge ISO, utilitzeu genisoimage o ...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: foreman/theforeman/translations/foreman.foreman_discovery/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (9)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: ipmi, url,

En anglès: Hash, facts, kernel, rule,

Lletra solta: N,

Tot majúscules: DHCP,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_EN_DICCIONARI4
PER_INFINITIU3
CONFUSIONS_ACCENT1
ESTAR_CAUSAT1
Total:9

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_EN_DICCIONARI (4)


Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: autoaprovisionament
Més informació

...ns detectats actualment Erros durant l'auto aprovisionament: %s Sense amfitrions descoberts per ap...


Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: autoaprovisionament
Més informació

...rup d'amfitrions que s'utilitza per a l'auto aprovisionament d'un amfitrió permet la limitació del ...


Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: autoaprovisionar
Més informació

... amfitrions seleccionats No s'ha pogut auto aprovisionar l'amfitrió %s: %s Els amfitrions desco...


Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: Autoaprovisiona
Més informació

... Regla habilitada Regla inhabilitada Auto aprovisiona Refresca els objectes d'interès Reini...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...bert per a provar-ho (utilitzeu /facts per crear amfitrions nous) Aprovisiona un amfitr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aprovisionar

...nament: %s Sense amfitrions descoberts per aprovisionar %s amfitrions descoberts van ser aprov...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a netejar

...ta pàgina ítems seleccionats. Desmarca per netejar Nom Adreça IP Ubicació Organització...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (1)


Missatge: Si és nom o adjectiu, cal accentuar. Correcte si és del v. ‘paginar’.
Suggeriments: pàgina

...ra els resultats ordena els resultats pagina els resultats Nombre d'entrades per pe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESTAR_CAUSAT (1)


Missatge: És més apropiat usar el verb ‘ser’.
Suggeriments: és gestionat

...ediari DHCP es requereix si l'amfitrió està gestionat i no s'ha definit la partició personali...

----------------------------------------
output/individual_pos/foreman/theforeman/translations/foreman.foreman_discovery/ca.po-translated-only.po:427(#62)
# Source: /translations/foreman.foreman_discovery/ca.po from project 'Foreman
# - theforeman'
#: ../app/controllers/discovered_hosts_controller.rb:118
msgid "Failed to reboot host %s"
msgstr "No s'ha pogut reiniciar l'amfitrió %s."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: foreman/theforeman/translations/foreman.foreman_fog_proxmox/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Foreman, root,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: foreman/theforeman/translations/foreman.foreman_google/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: foreman/theforeman/translations/foreman.foreman_kubevirt/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot majúscules: NIC, UUID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: foreman/theforeman/translations/foreman.foreman_leapp/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Info,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: foreman/theforeman/translations/foreman.foreman_openscap/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Puppet, time,

Tot majúscules: ARF, SCAP,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a netejar

...ta pàgina ítems seleccionats. Desmarca per netejar Accions Si us plau, confirmeu Mètriq...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: foreman/theforeman/translations/foreman.foreman_puppet/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (10)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: proxytype,

En anglès: AC, ENC, Foreman, Puppet, id, puppet,

En francès: conf,

Tot majúscules: YAML,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU3
DIACRITICS_021
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a suprimir

... Suprimeix l'entorn Importa Feu clic per suprimir %s Feu clic per afegir %s Sense Grup...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...rta Feu clic per suprimir %s Feu clic per afegir %s Sense Grup d'amfitrions i entorn ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a suprimir

...classe intel·ligent Informes Feu clic per suprimir el grup de configuracions Suprimeix S...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIACRITICS_02 (1)


Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: específica

...lasse intel·ligent per a una combinació especifica d'entorn i classe de Puppet Mostra un ...

----------------------------------------
output/individual_pos/foreman/theforeman/translations/foreman.foreman_puppet/ca.po-translated-only.po:1895(#284)
# Source: /translations/foreman.foreman_puppet/ca.po from project 'Foreman -
# theforeman'
#: ../webpack/src/foreman_class_edit.js:149
msgid " Remove"
msgstr "Suprimeix"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: foreman/theforeman/translations/foreman.foreman_remote_execution/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: description,

Lletra solta: N,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/foreman/theforeman/translations/foreman.foreman_remote_execution/ca.po-translated-only.po:3387(#515)
# Source: /translations/foreman.foreman_remote_execution/ca.po from project
# 'Foreman - theforeman'
#: ../webpack/react_app/components/RegistrationExtension/RexPull.js:14
msgid "yes"
msgstr "si"
[note] rule [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: foreman/theforeman/translations/foreman.foreman_rh_cloud/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: foreman/theforeman/translations/foreman.foreman_salt/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: hostgroup,

En anglès: environment, production,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: foreman/theforeman/translations/foreman.foreman_scc_manager/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: foreman/theforeman/translations/foreman.foreman_setup/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (7)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Foreman, Satellite, Spacewalk,

Tot majúscules: DHCP, PXE,

Amb símbol: $interfaces, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU6
Total:6

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (6)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar

...queu el servidor per PXE en la subxarxa per configurar-ho més ràpid. Tota la informació de xa...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...pàgina «Mitjà d'instal·lació» a Foreman per afegir mitjans nous. Instal·la l'aprovisionam...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aprovisionar

...t la subxarxa %s. El nom de domini DNS per aprovisionar-hi els amfitrions La configuració prep...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...ctura > Configuració d'aprovisionament, per canviar la configuració o per afegir-hi noves c...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...ionament, per canviar la configuració o per afegir-hi noves capacitats d'aprovisionament. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a aprovisionar

...nçar, es verificaran alguns requisits. Per aprovisionar els amfitrions, es requereix una part d...

----------------------------------------
output/individual_pos/foreman/theforeman/translations/foreman.foreman_setup/ca.po-translated-only.po:327(#55)
# Source: /translations/foreman.foreman_setup/ca.po from project 'Foreman -
# theforeman'
msgid ""
"The configuration set up is all accessible under the Infrastructure menu, e."
"g.
Infrastructure > Subnets, and can be changed in the web interface. You "
"can return to this set up process through <b>Infrastructure > Provisioning "
"Setup</b> to change settings or add new provisioning capabilities."
msgstr ""
"La configuració preparada està accessible sota el menú d'Infraestructura, és "
"a dir, Infraestructura > Subxarxes, i es pot canviar en la interfície web. "
"Podeu tornar a aquest procés de configuració a través d'<b>Infraestructura > "
"Configuració d'aprovisionament</b>, per canviar la configuració o per afegir-"
"hi noves capacitats d'aprovisionament."
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: foreman/theforeman/translations/foreman.foreman_snapshot_management/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Lletra solta: N,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: foreman/theforeman/translations/foreman.foreman_statistics/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/foreman/theforeman/translations/foreman.foreman_statistics/ca.po-translated-only.po:111(#15)
# Source: /translations/foreman.foreman_statistics/ca.po from project 'Foreman
# - theforeman'
#: ../app/models/concerns/foreman_statistics/general_setting_decorations.rb:12
msgid "Max trends"
msgstr "Tendències màx."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: foreman/theforeman/translations/foreman.foreman_tasks/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Lletra solta: N,

Tot majúscules: UUID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: foreman/theforeman/translations/foreman.foreman_templates/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: foreman/theforeman/translations/foreman.foreman_theme_satellite/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: foreman/theforeman/translations/foreman.foreman_virt_who_configure/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: foreman/theforeman/translations/foreman.foreman_webhooks/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: foreman/theforeman/translations/foreman.hammer-cli-foreman-admin/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: foreman/theforeman/translations/foreman.hammer-cli-foreman-puppet/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Puppetclasses,

En anglès: Puppet,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE_DNV_SECONDARY_DESASSOCIAR1
PREP_VERB_CONJUGAT1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DNV_SECONDARY_DESASSOCIAR (1)


Missatge: Paraula o forma secundària.
Suggeriments: dissociar

... pogut associar l'entorn No s'ha pogut desassociar l'entorn ID Nom Paràmetres de la cla...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.

...ció No s'ha pogut suprimir el valor de redefineix No executis la importació Resultat

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: foreman/theforeman/translations/foreman.hammer-cli-foreman-remote-execution/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Id, Puppet, id, line,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
MES11
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES1 (1)


Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: més

...dia del mes (interval: 1-31) d. és el mes (interval: 1-12) e. és el dia de la s...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: foreman/theforeman/translations/foreman.hammer-cli-foreman-templates/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: foreman/theforeman/translations/foreman.hammer-cli-foreman-virt-who-configure/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Virt,

En anglès: Satellite, Who,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: foreman/theforeman/translations/foreman.hammer-cli-foreman-webhooks/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: foreman/theforeman/translations/foreman.hammer-cli-foreman/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (22)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: particionatge,

En anglès: Info, SP, exec, name, provision, resource, root, snippet, switches, value,

Tot majúscules: BMC, DHCP, DN, FQDN, IAM, IPAM, LDAP, LDAPS, PXE, TFTP, UUID,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE_DNV_SECONDARY_DESASSOCIAR22
PER_INFINITIU4
Total:26

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DNV_SECONDARY_DESASSOCIAR (22)


Missatge: Paraula o forma secundària.
Suggeriments: Dissocia

...ha pogut associar el grup d'amfitrions Desassocia un grup d'amfitrions No s'ha pogut des...


Missatge: Paraula o forma secundària.
Suggeriments: dissociar

...cia un grup d'amfitrions No s'ha pogut desassociar el grup d'amfitrions Associa un domini...


Missatge: Paraula o forma secundària.
Suggeriments: Dissocia

...mini No s'ha pogut associar el domini Desassocia un domini No s'ha pogut desassociar el...


Missatge: Paraula o forma secundària.
Suggeriments: dissociar

...ni Desassocia un domini No s'ha pogut desassociar el domini Associa un mitjà No s'ha po...


Missatge: Paraula o forma secundària.
Suggeriments: Dissocia

...mitjà No s'ha pogut associar el mitjà Desassocia un mitjà No s'ha pogut desassociar el ...


Missatge: Paraula o forma secundària.
Suggeriments: dissociar

...tjà Desassocia un mitjà No s'ha pogut desassociar el mitjà Associa una subxarxa No s'ha...


Missatge: Paraula o forma secundària.
Suggeriments: Dissocia

...xa No s'ha pogut associar la subxarxa Desassocia una subxarxa No s'ha pogut desassociar...


Missatge: Paraula o forma secundària.
Suggeriments: dissociar

... Desassocia una subxarxa No s'ha pogut desassociar la subxarxa Associa un recurs computac...


Missatge: Paraula o forma secundària.
Suggeriments: Dissocia

...xarxa Associa un recurs computacional Desassocia un recurs computacional Associa un ser...


Missatge: Paraula o forma secundària.
Suggeriments: Dissocia

... un servidor intermediari intel·ligent Desassocia un servidor intermediari intel·ligent ...


Missatge: Paraula o forma secundària.
Suggeriments: Dissocia

...suari No s'ha pogut associar l'usuari Desassocia un usuari No s'ha pogut desassociar l'...


Missatge: Paraula o forma secundària.
Suggeriments: dissociar

...ri Desassocia un usuari No s'ha pogut desassociar l'usuari Associa un grup d'usuaris No...


Missatge: Paraula o forma secundària.
Suggeriments: Dissocia

... s'ha pogut associar el grup d'usuaris Desassocia un grup d'usuaris No s'ha pogut desass...


Missatge: Paraula o forma secundària.
Suggeriments: dissociar

...ssocia un grup d'usuaris No s'ha pogut desassociar el grup d'usuaris Associa una organitz...


Missatge: Paraula o forma secundària.
Suggeriments: Dissocia

...up d'usuaris Associa una organització Desassocia una organització Associa un sistema op...


Missatge: Paraula o forma secundària.
Suggeriments: Dissocia

...'ha pogut associar el sistema operatiu Desassocia un sistema operatiu No s'ha pogut desa...


Missatge: Paraula o forma secundària.
Suggeriments: dissociar

...ocia un sistema operatiu No s'ha pogut desassociar el sistema operatiu Associa una arquit...


Missatge: Paraula o forma secundària.
Suggeriments: Dissocia

... No s'ha pogut associar l'arquitectura Desassocia una arquitectura No s'ha pogut desasso...


Missatge: Paraula o forma secundària.
Suggeriments: dissociar

...associa una arquitectura No s'ha pogut desassociar l'arquitectura Associa una taula de pa...


Missatge: Paraula o forma secundària.
Suggeriments: Dissocia

... pogut associar la taula de particions Desassocia una taula de particions No s'ha pogut ...


Missatge: Paraula o forma secundària.
Suggeriments: dissociar

... una taula de particions No s'ha pogut desassociar la taula de particions Assigna un rol ...


Missatge: Paraula o forma secundària.
Suggeriments: Dissocia

...ta subxarxa Valors Associa un recurs Desassocia un recurs Tipus S'ha creat el paràmet...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (4)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...s Nom del servidor intermediari de DNS per utilitzar dins d'aquest domini Servidor intermed...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...t domini Servidor intermediari de TFTP per utilitzar dins d'aquesta subxarxa Servidor inter...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

... subxarxa Servidor intermediari de DNS per utilitzar dins d'aquesta subxarxa Servidor inter...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...ta subxarxa Servidor intermediari DHCP per utilitzar dins d'aquesta subxarxa Valors Associ...

----------------------------------------
output/individual_pos/foreman/theforeman/translations/foreman.hammer-cli-foreman/ca.po-translated-only.po:3269(#495)
# Source: /translations/foreman.hammer-cli-foreman/ca.po from project 'Foreman
# - theforeman'
#: ../lib/hammer_cli_foreman/external_usergroup.rb:4
msgid "View and manage user group's external user groups"
msgstr "Visualitza i gestiona els grups d'usuaris externs dels grups."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/foreman/theforeman/translations/foreman.hammer-cli-foreman/ca.po-translated-only.po:4310(#661)
# Source: /translations/foreman.hammer-cli-foreman/ca.po from project 'Foreman
# - theforeman'
#: ../lib/hammer_cli_foreman/image.rb:8
msgid "View and manage compute resource's images"
msgstr "Visualitza i gestiona les imatges dels recursos computacionals."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/foreman/theforeman/translations/foreman.hammer-cli-foreman/ca.po-translated-only.po:4370(#671)
# Source: /translations/foreman.hammer-cli-foreman/ca.po from project 'Foreman
# - theforeman'
#: ../lib/hammer_cli_foreman/interface.rb:6
msgid "View and manage host's network interfaces"
msgstr "Visualitza i gestiona les interfícies de xarxa dels amfitrions."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 3 problems.

Fitxer analitzat: foreman/theforeman/translations/foreman.hammer-cli-katello/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/foreman/theforeman/translations/foreman.hammer-cli-katello/ca.po-translated-only.po:4035(#586)
# Source: /translations/foreman.hammer-cli-katello/ca.po from project 'Foreman
# - theforeman'
#: ../lib/hammer_cli_katello/repository.rb:150
#: ../lib/hammer_cli_katello/repository.rb:151
msgid "yes"
msgstr "si"
[note] rule [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: foreman/theforeman/translations/foreman.hammer-cli/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (22)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: apipie, csv, deprecatedmsg, keyval, openssl, sslcafile, sslcapath, uri, valval,

En anglès: AC, buffer, defaults, flag, hammer, markdown, message, name, option, providers, root, shell,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ACCENT_SOLT4
PER_INFINITIU3
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
Total:8

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENT_SOLT (4)


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... trobat el proveïdor %{name}. Consulteu `hammer defaults providers` per als prove...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...e}. Consulteu `hammer defaults providers` per als proveïdors disponibles. El nom...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...metre no està admès pel servidor. Vegeu `hammer defaults providers` per als paràm...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...rvidor. Vegeu `hammer defaults providers` per als paràmetres admesos. S'ha elimi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a verificar

...mmer pot utilitzar el certificat baixat per verificar la connexió SSL al servidor. S'utilitz...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a veure

...dena del certificat, incloent-hi l'AC. Per veure la cadena real, podeu utilitzar l'ordre...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a separar

... (el mateix que --output=csv) Caràcter per separar els valors Obtén la llista dels finals...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: para'm; parem

... admesos. S'ha eliminat correctament %{param}. Heu d'especificar el valor o el nom ...

----------------------------------------
output/individual_pos/foreman/theforeman/translations/foreman.hammer-cli/ca.po-translated-only.po:133(#16)
# Source: /translations/foreman.hammer-cli/ca.po from project 'Foreman -
# theforeman'
#: ../lib/hammer_cli/ca_cert_fetcher.rb:45
msgid "Couldn't parse URI '%s'."
msgstr "No s'ha pogut analitzar l'URI '%s'."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/foreman/theforeman/translations/foreman.hammer-cli/ca.po-translated-only.po:189(#24)
# Source: /translations/foreman.hammer-cli/ca.po from project 'Foreman -
# theforeman'
#: ../lib/hammer_cli/ca_cert_fetcher.rb:77
msgid "Perhaps you meant to connect to '%s'?"
msgstr "Potser voleu connectar-vos a '%s'?"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/foreman/theforeman/translations/foreman.hammer-cli/ca.po-translated-only.po:442(#63)
# Source: /translations/foreman.hammer-cli/ca.po from project 'Foreman -
# theforeman'
#: ../lib/hammer_cli/exception_handler.rb:122
msgid ""
"was '%s' run on the server when using apipie cache? (typical production "
"settings)"
msgstr ""
"Es va executar '%s' al servidor quan s'utilitzava la memòria cau d'apipie? "
"(ajustos típics de producció)"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/foreman/theforeman/translations/foreman.hammer-cli/ca.po-translated-only.po:786(#118)
# Source: /translations/foreman.hammer-cli/ca.po from project 'Foreman -
# theforeman'
#: ../lib/hammer_cli/options/normalizers.rb:392
msgid "Any combination (comma separated list) of '%s'"
msgstr "Qualsevol combinació (llista separada per comes) de '%s'"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/foreman/theforeman/translations/foreman.hammer-cli/ca.po-translated-only.po:952(#145)
# Source: /translations/foreman.hammer-cli/ca.po from project 'Foreman -
# theforeman'
#: ../lib/hammer_cli/output/formatters.rb:211
msgid "yes"
msgstr "si"
[note] rule [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
===== Rules detected 5 problems.

Fitxer analitzat: foreman/theforeman/translations/foreman.hammer_cli_foreman_ansible/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Foreman, root,

Tot majúscules: FQDN, IPAM,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PREP_VERB_CONJUGAT1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.

...ció No s'ha pogut suprimir el valor de redefineix FQDN Grup dels amfitrions Ubicació ...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: foreman/theforeman/translations/foreman.hammer_cli_foreman_bootdisk/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En castellà: sudo,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a escriure

...tent (dispositiu, etc.) Utilitzeu sudo per escriure al disc La destinació %s ja existeix i...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: forci; forço; força; forca; forma; fora; forces; cursa; forçar

...i no és un fitxer regular, utilitzeu '--force' si esteu segur que voleu sobreescriure...

----------------------------------------
output/individual_pos/foreman/theforeman/translations/foreman.hammer_cli_foreman_bootdisk/ca.po-translated-only.po:84(#11)
# Source: /translations/foreman.hammer_cli_foreman_bootdisk/ca.po from project
# 'Foreman - theforeman'
#: ../lib/hammer_cli_foreman_bootdisk/commands.rb:14
msgid ""
"Destination %s already exists and isn't a regular file, use '--force' if you "
"are sure you wish to write to it
"
msgstr ""
"La destinació %s ja existeix i no és un fitxer regular, utilitzeu '--force' "
"si esteu segur que voleu sobreescriure-ho."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: foreman/theforeman/translations/foreman.hammer_cli_foreman_discovery/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: root,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_EN_DICCIONARI1
NOUN_PLURAL1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_EN_DICCIONARI (1)


Missatge: S’escriu junt sense guionet.
Suggeriments: Autoaprovisiona
Més informació

... contrasenya de root per a l'amfitrió: Auto aprovisiona un amfitrió Reinicia un amfitrió S'ha...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOUN_PLURAL (1)


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: noms

...t d'amfitrions Habilitat Plantilla de nom d'amfitrió S'ha creat la regla No s'h...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: foreman/theforeman/translations/foreman.hammer_cli_foreman_google/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: foreman/theforeman/translations/foreman.hammer_cli_foreman_leapp/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: foreman/theforeman/translations/foreman.hammer_cli_foreman_openscap/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot majúscules: ARF, SCAP,

CamelCase: OpenSCAP,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
APOSTROFACIO_SIGLES1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_SIGLES (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'HTML
Més informació

... No s'ha pogut baixar l'informe ARF en el HTML Nom Es va crear el Línia de cron No...

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: foreman/theforeman/translations/foreman.hammer_cli_foreman_tasks/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: foreman/theforeman/translations/foreman.katello/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (11)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: activationkey, aresource, resourceid,

Primera lletra majúscula: Desadjunta,

En anglès: ND, docker, id,

Lletra solta: N,

Tot majúscules: CDN, UUID,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAIS_SOBRANTS2
CA_SIMPLE_REPLACE_DNV_SECONDARY_DESASSOCIAR1
PER_INFINITIU1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: els:

...un certificat de depuració Llista tots els :resourceid un grup de paquets un paque...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: Mostra:

...o vàlida: %s identificador de dipòsit Mostra :aresource Errata Paquet Grup de paque...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DNV_SECONDARY_DESASSOCIAR (1)


Missatge: Paraula o forma secundària.
Suggeriments: dissociar

... dels ID de col·leccions d'amfitrions a desassociar a partir de la clau d'activació Adjunt...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a donar

...ització nom de l'organització nom nou per donar a l'entorn No es pot actualitzar l'ent...

----------------------------------------
output/individual_pos/foreman/theforeman/translations/foreman.katello/ca.po-translated-only.po:39(#3)
# Source: /translations/foreman.katello/ca.po from project 'Foreman -
# theforeman'
#: ../app/controllers/katello/api/rhsm/candlepin_dynflow_proxy_controller.rb:57
msgid "Couldn't find consumer '%s'"
msgstr "No s'ha pogut trobar el consumidor '%s'"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/foreman/theforeman/translations/foreman.katello/ca.po-translated-only.po:81(#10)
# Source: /translations/foreman.katello/ca.po from project 'Foreman -
# theforeman'
#: ../app/controllers/katello/api/rhsm/candlepin_proxies_controller.rb:229
msgid "Deleted consumer '%s'"
msgstr "S'ha eliminat el consumidor '%s'"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/foreman/theforeman/translations/foreman.katello/ca.po-translated-only.po:107(#14)
# Source: /translations/foreman.katello/ca.po from project 'Foreman -
# theforeman'
#: ../app/controllers/katello/api/rhsm/candlepin_proxies_controller.rb:362
msgid "Couldn't find Organization '%s'."
msgstr "No s'ha pogut trobar l'organització '%s'."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/foreman/theforeman/translations/foreman.katello/ca.po-translated-only.po:125(#17)
# Source: /translations/foreman.katello/ca.po from project 'Foreman -
# theforeman'
#: ../app/controllers/katello/api/rhsm/candlepin_proxies_controller.rb:390
msgid "Couldn't find activation key '%s'"
msgstr "No s'ha pogut trobar la clau d'activació '%s'"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/foreman/theforeman/translations/foreman.katello/ca.po-translated-only.po:144(#20)
# Source: /translations/foreman.katello/ca.po from project 'Foreman -
# theforeman'
#: ../app/controllers/katello/api/rhsm/candlepin_proxies_controller.rb:411
#: ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:269
msgid "Couldn't find environment '%s'"
msgstr "No s'ha pogut trobar l'entorn '%s'"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/foreman/theforeman/translations/foreman.katello/ca.po-translated-only.po:518(#69)
# Source: /translations/foreman.katello/ca.po from project 'Foreman -
# theforeman'
#: ../app/controllers/katello/api/v2/activation_keys_controller.rb:280
msgid "Couldn't find host collection '%s'"
msgstr "No s'ha pogut trobar la col·lecció d'amfitrions '%s'"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/foreman/theforeman/translations/foreman.katello/ca.po-translated-only.po:2723(#394)
# Source: /translations/foreman.katello/ca.po from project 'Foreman -
# theforeman'
#: ../app/controllers/katello/api/v2/environments_controller.rb:107
msgid "Can't update the '%s' environment"
msgstr "No es pot actualitzar l'entorn '%s'"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/foreman/theforeman/translations/foreman.katello/ca.po-translated-only.po:3268(#477)
# Source: /translations/foreman.katello/ca.po from project 'Foreman -
# theforeman'
#: ../app/controllers/katello/api/v2/host_packages_controller.rb:57
msgid "Couldn't find host with host id '%s'"
msgstr "No s'ha pogut trobar l'amfitrió amb l'ID d'amfitrió '%s'"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/foreman/theforeman/translations/foreman.katello/ca.po-translated-only.po:19641(#2861)
# Source: /translations/foreman.katello/ca.po from project 'Foreman -
# theforeman'
#: ../webpack/scenes/Subscriptions/Details/SubscriptionDetailProduct.js:27
msgid "yes"
msgstr "si"
[note] rule [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
===== Rules detected 9 problems.