Aquest informe és generat el 04/06/2023 amb les eines LanguageTool 6.1 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.
Fitxer analitzat: fedora/main/abrt-abrt-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (135)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: abrt, abrthash, async, backtrace, bugzilla, buildids, corebacktrace, coredump, dbus, debuginfo, gconfsubtree, gconftool, gdb, gdm, gio, gvimrc, journald, od, retraçament, retraçat, sicode, siginfo, syscall, syslog, systemd, systemgvimrc, systemvimrc, uid, ureport, usergvimrc, uservimrc, vd, vimrc, vsf, vsoxm, vsoxtf, vusoxm, xorg, xsession, xsessionerrors, xz,
Primera lletra majúscula: Retraçament, Xorg,
En anglès: COMM, IO, Id, Oops, PROBLEM, RELEASE, RPM, Rawhide, Status, Support, TRAP, Task, anonymous, batch, build, certificate, core, create, debug, desktop, exploitable, gnome, id, ids, insecure, journal, kernel, list, log, means, nice, oops, org, privacy, problems, recursive, release, retrace, root, session, status, technical, timer, username,
En francès: bodhi, conf,
Lletra solta: F, T, b, f, j, p, r, t, w, y,
Tot majúscules: ABRT, ABRTSPOOLDIR, ARGS, BUILDIDSFILE, CHROOT, COREFILE, DIRECTORIDEPUJADA, DUPHASH, FILENAME, FITXERCONF, GDB, OUTFILE, PROG, SIUSER, STR, SYS, UPLOADDIR, UUID, VMCORE, XCPU, XFSZ,
CamelCase: CCpp, DBus, DumpLocation, GConf, GSettings, GetInfo, MiB, WatchCrashdumpArchiveDir, uReport, uReports,
Amb símbol: %d, %d%%, %ds, %s, %u,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (15)
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: NÚM.
...del contenidor [opcions] Utilitza el NÚM com a uid de client Enregistra a syslo...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: NÚM.
...l propietari del nom. Surt després de NÚM segons d'inactivitat Aquest programa c...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: vs.
... plena. S'està ometent l'arxiu «%s» [-vs] [-w NÚM] [-c MiB] [DIRECTORIDEPUJADA] ...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: NÚM.
...S'està ometent l'arxiu «%s» [-vs] [-w NÚM] [-c MiB] [DIRECTORIDEPUJADA] Observa...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.
...' Mitjançant el producte '{0}' des de /etc/os-release. Mitjançant el producte {0}...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: NÚM.
...ionals Mata al gdb si s'executa més de NÚM segons S'ha generat i s'ha desat la tr...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: vs.
...robat res No es pot executar «%s» [-vs] [-F STR]... FITXER PROG [ARGS] Observ...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: INT.
...d-journal [-vsf] [-e]/[-c CURSOR] [-t INT]/[-T] [-d DIR]/[-D] Extreu els bolcs d...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: INT.
...ació del directori del problema a 1 per INT segons El mateix que -t INT, INT s'esp...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: INT.
...ma a 1 per INT segons El mateix que -t INT, INT s'especifica en plugins/CCpp.conf ...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: INT.
...1 per INT segons El mateix que -t INT, INT s'especifica en plugins/CCpp.conf Segu...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.
...-j o ha d'estar emmagatzemat al fitxer /etc/abrt/plugins/xorg.conf No es pot filtr...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.
...uració del vim de tot el sistema Desa /etc/vimrc i /etc/gvimrc Comprova si hi ha ...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.
...m de tot el sistema Desa /etc/vimrc i /etc/gvimrc Comprova si hi ha els fitxers v...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.
...si hi ha els fitxers vimrc i gvimrc en /etc i els desa com systemvimrc i systemgvim...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (4)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a generar
...xer del bolc de la memòria és necessari per generar la traça de la pila, que és una operaci...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...r el navegador de problemes per defecte per fer l'informe complet. Amb aquesta opció h...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a obtenir
...nt o l'usuari està sortint del sistema. Per obtenir informes de problema valuosos, ABRT no ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar
...a Executeu abrt retrace amb -f/--force per tornar a traçar-ho Mostrar la traça inversa? ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SENSIBLE_DELICAT (4)
Missatge: En aquest context, és més adequat usar un altre adjectiu.
Suggeriments: dades delicades; dades crítiques; dades confidencials
...cés restringit si es detecten possibles dades sensibles. Sol·licita un tiquet privat per a la ...
Missatge: En aquest context, és més adequat usar un altre adjectiu.
Suggeriments: informació delicada; informació crítica; informació confidencial
.... Sol·licita un tiquet privat per a la informació sensible Notifica problemes incomplets Els pro...
Missatge: En aquest context, és més adequat usar un altre adjectiu.
Suggeriments: dades delicades; dades crítiques; dades confidencials
...ar el bolc de la memòria? (Pot contenir dades sensibles). Si la vostra resposta és «No», alesho...
Missatge: En aquest context, és més adequat usar un altre adjectiu.
Suggeriments: dades delicades; dades crítiques; dades confidencials
...zar el retraçament remot? (Pot contenir dades sensibles). Si la vostra resposta és «No», alesho...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOBLE_ESPACIO (3)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...t el producte {0}. Mitjançant la versió del producte {0}. S'ha trobat un error ...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...asca en el servidor abrt-retrace-client [opcions] Operacions: create/status/back...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...sion-errors Explora a través del fitxer /.xsession-errors i desa aquestes línies...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SIGLES (3)
Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: DIR
...) o els fitxers (-f) dels problemes als DIRs fins que siguin més petits que la MIDA....
Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: FITXER
... que siguin més petits que la MIDA. Els FITXERs són preservats (mai eliminats). Elimin...
Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: STR
...No executis el PROG si no es troben els STRs [-vusoxm] [-d DIR]/[-D] [FITXER] Ext...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PASSWORD (2)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: contrasenya; paraula de pas; clau
...bé heu d'especificar --username per a --password Podeu utilitzar tant --username com --...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Contrasenya; Paraula de pas; Clau
...del servidor no és vàlida: falta X-Task-Password. S'ha iniciat el treball de retraçat ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_PLUGINS (2)
Missatge: ¿Volíeu dir «connectors»?
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables
... mateix que -t INT, INT s'especifica en plugins/CCpp.conf Segueix systemd-journal des ...
Missatge: ¿Volíeu dir «connectors»?
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables
...'estar emmagatzemat al fitxer /etc/abrt/plugins/xorg.conf No es pot filtrar systemd-jo...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_LOCUTION (2)
Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes.
Suggeriments: , per tant,
...aliciosos (com ara enllaços simbòlics) i per tant no pot processar-se. La resposta del s...
Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes.
Suggeriments: tant,
... vostre maquinari no és compatible, per tant els mantenidors del kernel no poden cor...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REPETICIO_VERB_NOM (1)
Missatge: Considereu usar un sinònim per a evitar la repetició de «Pregunta» i «preguntarà».
Suggeriments: Dubte
...arà sempre de forma local. Amb l'opció «Pregunta», ABRT sempre ho preguntarà a l'usuari....
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUGGERIMENTS_N (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «un»?
Suggeriments: un; en
...gistra a syslog inclús amb -d [-v -i -n INCREMENT] -e|--event ESDEVENIMENT DIR....
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_EVENT (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «esdeveniment»?
Suggeriments: esdeveniment; acte
...clús amb -d [-v -i -n INCREMENT] -e|--event ESDEVENIMENT DIR... Executa l'ESDEVENI...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (1)
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘]’.
... cau en MiB. El valor per defecte és [ Desactiva l'autenticació nom d'usuari...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (1)
Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .; …
...mença amb punt) S'ignora: '{0}' (conté ..) S'ignora: '{0}' (conté espai) S'igno...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SENYALAR (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «assenyalar» (usos més comuns)? «Senyalar» és només fer o posar un senyal.
Suggeriments: assenyalar
... molest, però no fa que sigui necessari senyalar-ho com un problema amb el vostre ordina...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)
Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: alar; alarma; Aler; alarb; alars; aler; alera; alers; alerç; aleró
...nestra Senyal enviat per l'expiració d'alarm(N) Senyal a causa de l'escriptura en u...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ABORT (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «avortament»?
Suggeriments: avortament; aborció; gastament
...a trencada Senyal ABRT (es va cridar a abort()?) Senyal XCPU (per sobre del límit d...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Respost HTTP; Respostos HTTP; Resposts HTTP
... No es pot crear el fitxer temporal a Resposta HTTP inesperada del servidor: %d %s El serv...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RARE_WORDS (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «tard»? «Tar» és el nom d’un mamífer.
Suggeriments: tard
...ervidor no és compatible amb els arxius tar comprimits amb xz. El llançament «%s» ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)
Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s
...alta X-Task-Status. Estat de la tasca: %s %s Error en el retraçat. Proveu-ho de no...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (1)
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però
...nel. S'ha produït un problema de kernel però el vostre maquinari no és compatible, p...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_PUNTSSUSPENSIUS (1)
Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: ...,; ...
...çament [-v] [-r[RELEASE]] (-b ID1[,ID2,...] | PKG-NAME) [PKG-NAME]... Cerca si h...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: forci; forço; força; forca; forma; fora; forces; forta; fosca
...inversa Executeu abrt retrace amb -f/--force per tornar a traçar-ho Mostrar la traç...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REALITZAR (1)
Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: fa; elabora
Més informació
...lc de la memòria enlloc, l'esdeveniment realitza localment l'anàlisi. L'anàlisi local s'...
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/abrt-abrt-ca.po-translated-only.po:264(#29)
# Source: /abrt-abrt-ca.po from project 'Fedora - main'
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:9
#, c-format
msgid ""
" With this option enabled ABRT never shows notifications of reported "
"problems. Takes effect only if Shortened reporting is enabled."
msgstr ""
"Amb aquesta opció habilitada, ABRT mai mostra les notificacions dels "
"problemes informats. Únicament pren efecte si està habilitada la presentació "
"d'informes reduïts."
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/abrt-abrt-ca.po-translated-only.po:275(#30)
# Source: /abrt-abrt-ca.po from project 'Fedora - main'
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:10
#, c-format
msgid ""
" With this option enabled ABRT always create bug ticket with restricted "
"access if possibly sensitive data are detected."
msgstr ""
"Amb aquesta opció habilitada, ABRT sempre crea el tiquet de l'error amb "
"accés restringit si es detecten possibles dades sensibles."
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/abrt-abrt-ca.po-translated-only.po:480(#58)
# Source: /abrt-abrt-ca.po from project 'Fedora - main'
#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:285
#, c-format
msgid "'%s' element can't be modified"
msgstr "L'element «%s» no es pot modificar "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/abrt-abrt-ca.po-translated-only.po:750(#94)
# Source: /abrt-abrt-ca.po from project 'Fedora - main'
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:166,
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:169
#, c-format
msgid "Not a directory: '{0}'"
msgstr "No és un directori: '{0}'"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/abrt-abrt-ca.po-translated-only.po:756(#95)
# Source: /abrt-abrt-ca.po from project 'Fedora - main'
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:172
#, c-format
msgid "Skipping: '{0}' (starts with slash)"
msgstr "S'ignora: '{0}' (comença amb barra invertida)"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/abrt-abrt-ca.po-translated-only.po:762(#96)
# Source: /abrt-abrt-ca.po from project 'Fedora - main'
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:175
#, c-format
msgid "Skipping: '{0}' (starts with dot)"
msgstr "S'ignora: '{0}' (comença amb punt)"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/abrt-abrt-ca.po-translated-only.po:768(#97)
# Source: /abrt-abrt-ca.po from project 'Fedora - main'
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:178
#, c-format
msgid "Skipping: '{0}' (contains ..)"
msgstr "S'ignora: '{0}' (conté ..)"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/abrt-abrt-ca.po-translated-only.po:774(#98)
# Source: /abrt-abrt-ca.po from project 'Fedora - main'
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:181
#, c-format
msgid "Skipping: '{0}' (contains space)"
msgstr "S'ignora: '{0}' (conté espai)"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/abrt-abrt-ca.po-translated-only.po:780(#99)
# Source: /abrt-abrt-ca.po from project 'Fedora - main'
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:184
#, c-format
msgid "Skipping: '{0}' (contains tab)"
msgstr "S'ignora: '{0}' (conté tabulador)"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/abrt-abrt-ca.po-translated-only.po:786(#100)
# Source: /abrt-abrt-ca.po from project 'Fedora - main'
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:189
#, c-format
msgid "Can't change directory to '{0}'"
msgstr "No es pot canviar el directori '{0}'"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/abrt-abrt-ca.po-translated-only.po:792(#101)
# Source: /abrt-abrt-ca.po from project 'Fedora - main'
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:200
#, c-format
msgid "Unknown file type: '{0}'"
msgstr "Tipus de fitxer desconegut: '{0}'"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/abrt-abrt-ca.po-translated-only.po:798(#102)
# Source: /abrt-abrt-ca.po from project 'Fedora - main'
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:205
#, c-format
msgid "Can't create working directory in '{0}'"
msgstr "No es pot crear el directori de treball en '{0}'"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/abrt-abrt-ca.po-translated-only.po:804(#103)
# Source: /abrt-abrt-ca.po from project 'Fedora - main'
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:216
#, c-format
msgid "Can't move '{0}' to '{1}'"
msgstr "No es pot moure '{0}' a '{1}'"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/abrt-abrt-ca.po-translated-only.po:810(#104)
# Source: /abrt-abrt-ca.po from project 'Fedora - main'
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:221
#, c-format
msgid "Can't copy '{0}' to '{1}'"
msgstr "No es pot copiar '{0}' a '{1}'"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/abrt-abrt-ca.po-translated-only.po:816(#105)
# Source: /abrt-abrt-ca.po from project 'Fedora - main'
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:225
#, c-format
msgid "Verification error on '{0}'"
msgstr "Error de verificació en '{0}'"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/abrt-abrt-ca.po-translated-only.po:822(#106)
# Source: /abrt-abrt-ca.po from project 'Fedora - main'
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:227
#, c-format
msgid "Unpacking '{0}'"
msgstr "S'està desempaquetant '{0}'"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/abrt-abrt-ca.po-translated-only.po:828(#107)
# Source: /abrt-abrt-ca.po from project 'Fedora - main'
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:231
#, c-format
msgid "Can't create '{0}' directory"
msgstr "No es pot crear el directori '{0}'"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/abrt-abrt-ca.po-translated-only.po:834(#108)
# Source: /abrt-abrt-ca.po from project 'Fedora - main'
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:235
#, c-format
msgid "Can't unpack '{0}'"
msgstr "No es pot desempaquetar '{0}'"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/abrt-abrt-ca.po-translated-only.po:840(#109)
# Source: /abrt-abrt-ca.po from project 'Fedora - main'
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:255
#, c-format
msgid "'{0}' processed successfully"
msgstr "'{0}' s'ha processat amb èxit"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/abrt-abrt-ca.po-translated-only.po:1074(#139)
# Source: /abrt-abrt-ca.po from project 'Fedora - main'
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-vmcore.in:90
#, c-format
msgid "Can't extract the oops message: '{0}'"
msgstr "No es pot extraure el missatge de l'oops: '{0}'"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/abrt-abrt-ca.po-translated-only.po:1103(#143)
# Source: /abrt-abrt-ca.po from project 'Fedora - main'
#: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:92
#, c-format
msgid "cannot open problem directory '{0}'"
msgstr "no es pot obrir el directori del problema'{0}'"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/abrt-abrt-ca.po-translated-only.po:1109(#144)
# Source: /abrt-abrt-ca.po from project 'Fedora - main'
#: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:121
#, c-format
msgid "Using product '{0}' from /etc/os-release."
msgstr "Mitjançant el producte '{0}' des de /etc/os-release."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/abrt-abrt-ca.po-translated-only.po:1139(#149)
# Source: /abrt-abrt-ca.po from project 'Fedora - main'
#: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:144
#, c-format
msgid "Warning: abrt-bodhi do not support Product version 'Rawhide'"
msgstr "Advertència: abrt-bodhi no admet la versió de producte 'Rawhide'"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/abrt-abrt-ca.po-translated-only.po:1342(#176)
# Source: /abrt-abrt-ca.po from project 'Fedora - main'
#: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:222
#, c-format
msgid ""
"& [-v] [-d SIZE:DIR]... [-f SIZE:DIR]... [-p DIR] [FILE]...\n"
"\n"
"Deletes problem dirs (-d) or files (-f) in DIRs until they are smaller than "
"SIZE.\n"
"FILEs are preserved (never deleted)."
msgstr ""
"& [-v] [-d MIDA:DIR]... [-f MIDA:DIR]... [-p DIR] [FITXER]...\n"
"\n"
"Elimina els directoris (-d) o els fitxers (-f) dels problemes als DIRs fins "
"que siguin més petits que la MIDA.\n"
"Els FITXERs són preservats (mai eliminats)."
[note] rule [id=ff-preserve] ==> «Preserve» es tradueix per «Conservar/Mantenir», no per «Preservar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/abrt-abrt-ca.po-translated-only.po:1368(#179)
# Source: /abrt-abrt-ca.po from project 'Fedora - main'
#: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:238
#, c-format
msgid "Preserve this directory"
msgstr "Preserva aquest directori"
[note] rule [id=ff-preserve] ==> «Preserve» es tradueix per «Conservar/Mantenir», no per «Preservar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/abrt-abrt-ca.po-translated-only.po:2042(#266)
# Source: /abrt-abrt-ca.po from project 'Fedora - main'
#: ../src/plugins/abrt-journal.c:284
#, c-format
msgid "Cannot save journal watch's position: open('%s')"
msgstr "No es pot desar la posició d'observació de la publicació: open('%s')"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/abrt-abrt-ca.po-translated-only.po:2082(#271)
# Source: /abrt-abrt-ca.po from project 'Fedora - main'
#: ../src/plugins/abrt-journal.c:325
#, c-format
msgid "Cannot restore journal watch's position: open('%s')"
msgstr ""
"No es pot restaurar la posició d'observació de la publicació: open('%s')"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/abrt-abrt-ca.po-translated-only.po:2557(#333)
# Source: /abrt-abrt-ca.po from project 'Fedora - main'
#: ../src/plugins/collect_xsession_errors.xml.in.h:3
#, c-format
msgid ""
"Scans through ~/.xsession-errors file and saves those lines which contain "
"executable's name. The result is saved as 'xsession_errors' element."
msgstr ""
"Explora a través del fitxer ~/.xsession-errors i desa aquestes línies que "
"contenen el nom de l'executable. El resultat es desa com l'element "
"'xsession_errors'."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/abrt-abrt-ca.po-translated-only.po:2618(#341)
# Source: /abrt-abrt-ca.po from project 'Fedora - main'
#: ../src/plugins/oops-utils.c:254
#, c-format
msgid " Tainted modules: %s."
msgstr "Mòduls contaminats: %s."
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/abrt-abrt-ca.po-translated-only.po:2812(#369)
# Source: /abrt-abrt-ca.po from project 'Fedora - main'
#: ../src/cli/abrtcli/cli/retrace.py:56
#, c-format
msgid ""
"Upload core dump and perform remote retracing? (It may contain sensitive "
"data). If your answer is 'No', a stack trace will be generated locally. "
"Local retracing requires downloading potentially large amount of debuginfo "
"data"
msgstr ""
"Voleu pujar el bolc de la memòria i realitzar el retraçament remot? (Pot "
"contenir dades sensibles). Si la vostra resposta és «No», aleshores es "
"generà localment una traça de la pila. El retraçament local pot baixar una "
"gran quantitat de dades debuginfo."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/abrt-abrt-ca.po-translated-only.po:2913(#380)
# Source: /abrt-abrt-ca.po from project 'Fedora - main'
#: ../src/plugins/collect_GConf.xml.in.h:3
#, c-format
msgid ""
"Runs gconftool-2 --recursive-list /apps/executable and saves it as "
"'gconf_subtree' element."
msgstr ""
"Executa gconftool-2 --recursive-list /apps/executable i ho desa com a "
"element de 'gconf_subtree'."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 31 problems.
Fitxer analitzat: fedora/main/abrt-gnome-abrt-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (5)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: abrt,
En anglès: Bugzilla, ID,
Lletra solta: N, d,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES1 (1)
Missatge: S’accentua si és un adjectiu. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: més
...a {0:d} setmanes L'últim mes Fa {0:d} mes Fa {0:d} mesos L'últim any Fa {0:d} ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a corregir
...upadors poden necessitar més informació per corregir el problema. Considereu també informar-...
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/abrt-gnome-abrt-ca.po-translated-only.po:213(#29)
# Source: /abrt-gnome-abrt-ca.po from project 'Fedora - main'
#: src/gnome_abrt/dbus_problems.py:107
#, python-format, python-brace-format
msgid "Can't get interface '{0}' on path '{1}' in bus '{2}': {3}"
msgstr ""
"No es pot obtenir la interfície '{0}' en el camí '{1}' en el bus '{2}': {3}"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.
Fitxer analitzat: fedora/main/abrt-libreport-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (121)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: abrt, abrthash, auth, bthash, bugzilla, chown, coredump, cpio, debuginfo, duphash, gz, gzip, kbytes, kerneloops, libreport, lseek, reportedto, reporterto, scp, syslog, systemd, uid, unnon, ureport, url, vbf, vf, vpdx, vsp, vspy, xml,
Primera lletra majúscula: Kerneloops, Mailx,
En anglès: Bugzilla, CLOSED, DUPLICATE, ID, Id, Product, SOAP, Support, Whiteboard, bugs, comment, curl, ftp, id, install, kernel, non, oops, python, release, strata, yes, yum,
En francès: env,
Lletra solta: B, F, N, R, T, b, f, p, r, t, w,
Tot majúscules: ABRT, BUGID, CAMPRESULTAT, DIRECTORIDELPROBLEMA, DUPHASH, FAF, FITXERCONF, FITXERFMT, FITXERIGU, FMTFILE, HEXSTRING, IDDUP, MESSAGEID, REDHATBUGZILLAPRODUCT, RHBZ, RHSP, RHTS, SCP, SYSLOGID, SYSLOGIDENTIFIER, TIPUSADJUNT, TIPUSRESULTATINFORME, TRACKERNAME, URFITXERCONF, ÍTEMSAUTENTICACIÓ,
CamelCase: ContactEmail, DBus, MantisBT, RHTSupport, SubmitURL, YumBase, doConfigSetup, tID, tId, uReport, uReportContactEmail,
Amb dígit: 2f, utf8,
Amb símbol: $DATADIRECTORY, $EDITOR, $EXCLUDEFROMREPORT, $KerneloopsReporterSubmitURL, $TERM, $VISUAL, %c, %d, %i, %llu, %s, %s%s%s, %s@%s, %u, contrasenya@url,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (14)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar
...L'esdeveniment «%s» requereix el permís per enviar possibles dades sensibles. Voleu contin...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a corregir
...au, executeu '# chown -R abrt.abrt {0}' per corregir la incidència. S'està eliminant {0} N...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a analitzar
...IGU] DIRECTORIDELPROBLEMA Eina gràfica per analitzar i informar del problema desat al DIRECT...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reproduir
... inclogueu els passos que heu utilitzat per reproduir el problema. Indiqueu els passos que h...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reproduir
... Indiqueu els passos que heu utilitzat per reproduir el problema. (feu clic aquí per a visu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar
...L'esdeveniment «%s» requereix el permís per enviar possibles dades sensibles. Voleu contin...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure
... Personalitza Neteja la barra de cerca per veure el llistat de les paraules sensibles de...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...nformar el problema. Cliqueu 'Endavant' per continuar. Com es va produir aquest problema (pa...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a diagnosticar
...gun comentari addicional que sigui útil per diagnosticar el problema? Si us plau, si és possible...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a facilitar
...'OBJECTIU. Es proporciona aquesta eina per facilitar la transició dels usuaris del paquet d'...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a penjar
...l'URL, es crea l'arxiu tar a URL base per penjar a Fitxer de clau pública SSH Fitxer d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a pujar
...reça del portal de suport Red Hat Eina per pujar l'informe Puja-ho com un fitxer tar.gz...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a informar
... pot ser utilitzada pel servidor d'ABRT per informar-vos sobre notícies i actualitzacions O...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a informar
...rs disponibles [-d] DIR la nova eina per informar del problema desat al DIR especificat ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SIGLES (9)
Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: FITXER
...BJECTIU --ticket ID FITXER... Puja els FITXERs al tiquet especificat en l'OBJECTIU. E...
Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: OBJECTIU
...del paquet d'informes al libreport. Els OBJECTIUs reconeguts són 'strata' i 'bugzilla', e...
Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: FITXER
...ment 'reportedto'. L'opció -t puja els FITXERs a l'error de programari ja creat al llo...
Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: FITXER
...llarà la pujada. L'opció -tID puja els FITXERs a l'error de programari amb l'ID especi...
Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: FITXER
...at al fitxer per als duplicats Adjunta FITXERs [a l'error de programari amb aquest ID]...
Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: FITXER
...ITXERCONF per defecte està a Puja els FITXERs [per al cas amb aquest ID] Presenta l'...
Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: FITXER
...ent «reportedto». L'opció -t pujar els FITXERs en la incidència ja creada al lloc Mant...
Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: FITXER
...larà la pujada. L'opció -tId. puja els FITXERs a la incidència amb un Id. especificat ...
Missatge: El plural de las sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: FITXER
...ERCONF per defecte està a Adjunta els FITXERs [a la incidència amb aquest Id.] No es...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (6)
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.
...n producte diferent de l'especificat a /etc/os-release Versió del producte del Bug...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.
... producte diferent de l'especificada a /etc/os-release Servidor intermediari d'HTT...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.
...ció de «REDHATBUGZILLAPRODUCT» des de «/etc/os-release». Ha fallat la lectura de «...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.
...os-release». Ha fallat la lectura de «/etc/os-release» per a l'obtenció del produc...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.
...n projecte diferent de l'especificat a /etc/os-release Versió del projecte del ras...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.
... projecte diferent de l'especificada a /etc/os-release Kerneloops.org Envia-ho a ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_NO_INTRANSITIUS (5)
Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició ‘a’.
Suggeriments: Informa el
... localització, codi HTTP: %d Bugzilla Informa al rastrejador d'errors de programari Bugz...
Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició ‘a’.
Suggeriments: Informa el
...jador d'errors de programari de CentOS Informa al rastrejador d'errors de programari de C...
Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició ‘a’.
Suggeriments: Informa el
...el coredump Suport del client Red Hat Informa al suport Red Hat Nom d'usuari nom d'usu...
Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició ‘a’. La preposició és necessària en casos d’ambigüitat.
Suggeriments: Informa
...itjançant la infraestructura de CentOS Informa a Fedora Processa les panes de C/C++ mit...
Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició ‘a’.
Suggeriments: Informa el
...ia ser contactat pel suport de Red Hat Informa al Bugzilla de Red Hat Processa les panes...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PHRASE_REPETITION (5)
Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: -A
...L] [-k] [-t ORIGEN] [-h CREDENCIALS] [-A -a bthash -B -b id-error-programari -E -e ...
Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: -E
...[-A -a bthash -B -b id-error-programari -E -e correu-electrònic -O -o comentari] [-d ...
Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: -O
...rror-programari -E -e correu-electrònic -O -o comentari] [-d DIR] [-A -a bthash -T ...
Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: -A
...electrònic -O -o comentari] [-d DIR] [-A -a bthash -T TIPUSADJUNT -r TIPUSRESULTATI...
Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: -A
...TATINFORME -L CAMPRESULTAT] [-d DIR] [-A -a bthash -T TIPUSADJUNT -l DADES] [-d DIR...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MB_AMB (4)
Missatge: ¿Volíeu dir «MB» (megabytes) o «Mbit» (megabits)?
Suggeriments: MB; Mbit
...buginfo Paquets a baixar: {0} {0:.2f} Mb de baixada, {1:.2f} Mb un cop instal·la...
Missatge: ¿Volíeu dir «MB» (megabytes) o «Mbit» (megabits)?
Suggeriments: MB; Mbit
...ar: {0} {0:.2f} Mb de baixada, {1:.2f} Mb un cop instal·lat. Voleu continuar? La...
Missatge: ¿Volíeu dir «MB» (megabytes) o «Mbit» (megabits)?
Suggeriments: MB; Mbit
...irectori temporal '{0}' (falten {1:.2f} Mb). Voleu continuar? Advertència: No hi ...
Missatge: ¿Volíeu dir «MB» (megabytes) o «Mbit» (megabits)?
Suggeriments: MB; Mbit
...de la memòria cau '{0}' (falten {1:.2f} Mb). Voleu continuar? La baixada del paqu...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_SIGLES (4)
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'xml
Més informació
.... SOAP: Ha fallat l'anàlisi sintàctica del xml en la creació de la petició. SOAP: Ha ...
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'xml
Més informació
.... SOAP: Ha fallat l'anàlisi sintàctica del xml (cerca exhaustiva del valor amb el nom)...
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'xml
Més informació
.... SOAP: Ha fallat l'anàlisi sintàctica del xml. SOAP: Ha fallat l'anàlisi sintàctica ...
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: de l'xml
Més informació
.... SOAP: Ha fallat l'anàlisi sintàctica del xml (obtenció de la relació amb la incidènc...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOBLE_ESPACIO (3)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
... -L[PREFIX] [DIRECTORIDELPROBLEMA] o: [-vspy] -e ESDEVENIMENT DIRECTORIDELPROB...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
... ESDEVENIMENT DIRECTORIDELPROBLEMA o: [-vspy] -d DIRECTORIDELPROBLEMA o: [...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...: [-vspy] -d DIRECTORIDELPROBLEMA o: [-vspy] -x DIRECTORIDELPROBLEMA Llista ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SENSIBLE_DELICAT (3)
Missatge: En aquest context, és més adequat usar un altre adjectiu.
Suggeriments: dades delicades; dades crítiques; dades confidencials
...equereix el permís per enviar possibles dades sensibles. Voleu continuar? Heu triat un número ...
Missatge: En aquest context, és més adequat usar un altre adjectiu.
Suggeriments: dades delicades; dades crítiques; dades confidencials
...processant... S'han detectat possibles dades sensibles, no dubteu en corregir l'informe i elim...
Missatge: En aquest context, és més adequat usar un altre adjectiu.
Suggeriments: dades delicades; dades crítiques; dades confidencials
...equereix el permís per enviar possibles dades sensibles. Voleu continuar? Aquest problema no h...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (3)
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘'’.
...%i Fitxer de format duplicat no vàlid: '%s Ha fallat la formatació del comentar...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘[’.
...rl Exemples: ftp://[usuari[:contrasenya]@]amfitrió/dir/[fitxer.tar.gz] scp://[us...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘[’.
... Exemples: ftp://[usuari[:contrasenya]@]amfitrió/dir/[fitxer.tar.gz] scp://[usua...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJ_DESPRES_INTERROGANT (2)
Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: ?, id; ? Id
...cap de nou Estat: %s%s%s %s/showbug.cgi?id=%u S'està presentant l'informe oops a ...
Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: ?, id; ? Id
...ix cap de nou Estat: %s%s%s %s/view.php?id=%u Rastrejador d'errors de programari ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_K (2)
Missatge: ¿Volíeu dir «que»?
Suggeriments: que; què
...mb -l|-L) [-v] [-c FITXER] [-u URL] [-k] [-t ORIGEN] [-h CREDENCIALS] [-A -a ...
Missatge: ¿Volíeu dir «que»?
Suggeriments: que; què
...] [-d DIR] [-v] [-c FITXER] [-u URL] [-k] [-t ORIGEN] [-h CREDENCIALS] [-i ÍTEMS...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIO_PARTICIPI_GERUNDI (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «intentant»?
Suggeriments: intentant
...xava des de la rèplica: '{1!s}'. S'està intentat amb la següent Error en la inicialitza...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HI_REDUNDANT (1)
Missatge: Possible redundància. Potser cal eliminar el pronom feble ‘hi’.
Suggeriments: es
... es pot continuar sense un directori on s'hi pugui escriure. S'està processant... ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CANVI_PREPOSICIONS (1)
Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació
...at possibles dades sensibles, no dubteu en corregir l'informe i eliminar-les. No ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: IMPERATIU_SUBJUNTIU (1)
Missatge: Si és un imperatiu, cal escriure «coneixeu».
Suggeriments: Coneixeu
... Restringeix l'accés a aquest informe Conegueu més detalls quant a l'accés restringit ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALLAR (1)
Missatge: Possible castellanisme.
Suggeriments: dictaminat; dictat; pronunciat; sentenciat; adjudicat; concedit; atorgat; decidit
...el senyal %d gzip va sortir amb %d Ha fallat el procés de gzip Falta valor obligato...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (1)
Missatge: Si l’adverbi «probablement» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Probablement,
...fo-install %s" i torneu-ho a intentar. Probablement falta un debuginfo adequat o el coredum...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Respost HTTP; Respostos HTTP; Resposts HTTP
...a petició (es va obtenir un error 503) Resposta HTTP inesperada de «%s»: %d No es pot anali...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: indicats?
...) Grups Restringeix l'accés als grups indicats ? URL del Bugzilla Adreça del servidor ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_TARGET (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: blanc; diana; objectiu; públic objectiu; grup objectiu
...iari a utilitzar per a l'HTTPS [-v] --target OBJECTIU --ticket ID FITXER... Puja el...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_TICKET (1)
Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: tiquet
...er a l'HTTPS [-v] --target OBJECTIU --ticket ID FITXER... Puja els FITXERs al tique...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC (1)
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: dona
...te està a Fitxer de configuració Es dóna format al fitxer per a un correu electr...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: POTSER_SIGUI (1)
Missatge: Amb un adverbi de probabilitat («possiblement») és preferible usar un verb en indicatiu o en futur.
Suggeriments: ajuden; ajudaran
Més informació
...iada: Actualitzacions que possiblement ajudin: [-v] [-d DIR] [-m MESSAGEID] [-F FMT...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (1)
Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: ESSENTIAL; FULL
...R] [-m MESSAGEID] [-F FMTFILE] [-p NONE|ESSENTIAL|FULL] [-s SYSLOGID] Envia la informació del...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (1)
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: microinforme
Més informació
...Red Hat Presenta l'uReport Publica el micro-informe quan es creï un nou cas. URL del porta...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: fili; filo; fila; fill; filla; fira; vila; fil; film; fina
...trasenya]@]amfitrió/dir/[fitxer.tar.gz] file:///dir/[fitxer.tar.gz] Utilitzeu aques...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERB_DESIDERATIU_SUBJUNTIU (1)
Missatge: Aquest verb hauria d’estar en imperfet de subjuntiu.
Suggeriments: informara; informàs; informés
... ha estat informat. Com voldríeu que s'informi el problema? D'acord Cancel·la Error...
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/abrt-libreport-ca.po-translated-only.po:257(#36)
# Source: /abrt-libreport-ca.po from project 'Fedora - main'
#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:105
#, c-format, python-brace-format
msgid "Can't write to '{0}': {1}"
msgstr "No es pot escriure a '{0}': {1}"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/abrt-libreport-ca.po-translated-only.po:263(#37)
# Source: /abrt-libreport-ca.po from project 'Fedora - main'
#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:116
#, c-format, python-brace-format
msgid "Can't extract package '{0}'"
msgstr "No es pot extreure el paquet '{0}'"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/abrt-libreport-ca.po-translated-only.po:275(#39)
# Source: /abrt-libreport-ca.po from project 'Fedora - main'
#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:148
#, c-format, python-brace-format
msgid "Can't extract files from '{0}'. For more information see '{1}'"
msgstr ""
"No es poden extreure els fitxers des del '{0}'. Per a més informació vegeu '"
"{1}'"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/abrt-libreport-ca.po-translated-only.po:283(#40)
# Source: /abrt-libreport-ca.po from project 'Fedora - main'
#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:163
#, c-format, python-brace-format
msgid "Can't remove '{0}': {1}"
msgstr "No es pot eliminar '{0}': {1}"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/abrt-libreport-ca.po-translated-only.po:341(#49)
# Source: /abrt-libreport-ca.po from project 'Fedora - main'
#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:364
#, c-format, python-brace-format
msgid ""
"Warning: Not enough free space in tmp dir '{0}' ({1:.2f}Mb left). Continue?"
msgstr ""
"Advertència: No hi ha prou espai lliure en el directori temporal '{0}' "
"(falten {1:.2f} Mb). Voleu continuar?"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/abrt-libreport-ca.po-translated-only.po:350(#50)
# Source: /abrt-libreport-ca.po from project 'Fedora - main'
#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:375
#, c-format, python-brace-format
msgid ""
"Warning: Not enough free space in cache dir '{0}' ({1:.2f}Mb left). Continue?"
msgstr ""
"Advertència: No hi ha prou espai lliure en el directori de la memòria cau '"
"{0}' (falten {1:.2f} Mb). Voleu continuar?"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/abrt-libreport-ca.po-translated-only.po:373(#53)
# Source: /abrt-libreport-ca.po from project 'Fedora - main'
#: ../src/client-python/reportclient/debuginfo.py:410
#, c-format, python-brace-format
msgid ""
"'{0}' must be owned by abrt. Please run '# chown -R abrt.abrt {0}' to fix "
"the issue."
msgstr ""
"'{0}' ha de ser propietat de l'ABRT. Si us plau, executeu '# chown -R abrt."
"abrt {0}' per corregir la incidència."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/abrt-libreport-ca.po-translated-only.po:464(#66)
# Source: /abrt-libreport-ca.po from project 'Fedora - main'
#: ../src/client-python/reportclient/yumdebuginfo.py:204
#, c-format, python-brace-format
msgid "Cannot copy file '{0}': {1}"
msgstr "No es pot copiar el fitxer'{0}': {1}"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/abrt-libreport-ca.po-translated-only.po:615(#87)
# Source: /abrt-libreport-ca.po from project 'Fedora - main'
#: ../src/gtk-helpers/secrets.c:862
#, c-format
msgid "D-Bus Secrets Service ReadAlias('%s') method failed: %s"
msgstr "Ha fallat el mètode ReadAlias('%s') del servei secret del D-Bus: %s"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/abrt-libreport-ca.po-translated-only.po:957(#135)
# Source: /abrt-libreport-ca.po from project 'Fedora - main'
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:3164
#, c-format
msgid "Provide additional information"
msgstr "Proporciona informació addicional "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/abrt-libreport-ca.po-translated-only.po:1074(#153)
# Source: /abrt-libreport-ca.po from project 'Fedora - main'
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8
#, c-format
msgid ""
"On the following screens, you will be asked to describe how the problem "
"occurred, to choose how to analyze the problem (if needed), to review "
"collected data, and to choose where the problem should be reported. Click "
"'Forward' to proceed."
msgstr ""
"En les següents pantalles, us demanarem que descrigueu com ha passat el "
"problema, que escolliu com analitzar el problema (si és necessari), que "
"reviseu la informació recollida, i que escolliu on s'hauria d'informar el "
"problema. Cliqueu 'Endavant' per continuar."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/abrt-libreport-ca.po-translated-only.po:1194(#168)
# Source: /abrt-libreport-ca.po from project 'Fedora - main'
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:24
#, c-format
msgid ""
"If you want to report the problem to a different destination, collect "
"additional information, or provide a better problem description and repeat "
"reporting process, press 'Forward'."
msgstr ""
"Si voleu informar el problema a una destinació diferent, recollir informació "
"addicional o proporcionar una millor descripció del problema i repetir el "
"procés de presentació d'informes, pressioneu 'Endavant'."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/abrt-libreport-ca.po-translated-only.po:1378(#196)
# Source: /abrt-libreport-ca.po from project 'Fedora - main'
#: ../src/lib/event_config.c:407
#, c-format
msgid "Invalid utf8 character '%c'"
msgstr "El caràcter utf8 '%c' no és vàlid"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/abrt-libreport-ca.po-translated-only.po:1420(#202)
# Source: /abrt-libreport-ca.po from project 'Fedora - main'
#: ../src/lib/event_config.c:526
#, c-format
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
"reproduce."
msgstr ""
"La traça inversa està incompleta, si us plau, assegureu-vos que proporcioneu "
"els passos a reproduir. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/abrt-libreport-ca.po-translated-only.po:1889(#265)
# Source: /abrt-libreport-ca.po from project 'Fedora - main'
#: ../src/plugins/report.c:37
#, c-format
msgid ""
"& [-v] --target TARGET --ticket ID FILE...\n"
"\n"
"Uploads FILEs to specified ticket on TARGET.\n"
"\n"
"This tool is provided to ease transition of users of report package\n"
"to libreport. Recognized TARGETs are 'strata' and 'bugzilla',\n"
"first one invokes upload to RHTSupport and second - to Bugzilla.\n"
"\n"
"Configuration (such as login data) can be supplied via files\n"
msgstr ""
"& [-v] --target OBJECTIU --ticket ID FITXER...\n"
"\n"
"Puja els FITXERs al tiquet especificat en l'OBJECTIU.\n"
"\n"
"Es proporciona aquesta eina per facilitar la transició dels usuaris del "
"paquet d'informes\n"
"al libreport. Els OBJECTIUs reconeguts són 'strata' i 'bugzilla', el primer "
"invoca la pujada\n"
"a RHTSupport mentre que el segon ho fa a Bugzilla.\n"
"\n"
"La configuració (com ara les dades d'inici de sessió) pot subministrar-se a "
"través dels fitxers\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/abrt-libreport-ca.po-translated-only.po:1913(#266)
# Source: /abrt-libreport-ca.po from project 'Fedora - main'
#: ../src/plugins/report.c:59
#, c-format
msgid "'strata' or 'bugzilla'"
msgstr "'strata' o 'bugzilla'"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/abrt-libreport-ca.po-translated-only.po:1967(#273)
# Source: /abrt-libreport-ca.po from project 'Fedora - main'
#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:247
#, c-format
msgid ""
"\n"
"& [-vbf] [-g GROUP-NAME]... [-c CONFFILE]... [-F FMTFILE] [-A FMTFILE2] -d "
"DIR\n"
"or:\n"
"& [-v] [-c CONFFILE]... [-d DIR] -t[ID] FILE...\n"
"or:\n"
"& [-v] [-c CONFFILE]... [-d DIR] -t[ID] -w\n"
"or:\n"
"& [-v] [-c CONFFILE]... -h DUPHASH [-p[PRODUCT]]\n"
"\n"
"Reports problem to Bugzilla.\n"
"\n"
"The tool reads DIR. Then it logs in to Bugzilla and tries to find a bug\n"
"with the same abrt_hash:HEXSTRING in 'Whiteboard'.\n"
"\n"
"If such bug is not found, then a new bug is created. Elements of DIR\n"
"are stored in the bug as part of bug description or as attachments,\n"
"depending on their type and size.\n"
"\n"
"Otherwise, if such bug is found and it is marked as CLOSED DUPLICATE,\n"
"the tool follows the chain of duplicates until it finds a non-DUPLICATE bug."
"\n"
"The tool adds a new comment to found bug.\n"
"\n"
"The URL to new or modified bug is printed to stdout and recorded in\n"
"'reported_to' element.\n"
"\n"
"Option -t uploads FILEs to the already created bug on Bugzilla site.\n"
"The bug ID is retrieved from directory specified by -d DIR.\n"
"If problem data in DIR was never reported to Bugzilla, upload will fail.\n"
"\n"
"Option -tID uploads FILEs to the bug with specified ID on Bugzilla site.\n"
"-d DIR is ignored.\n"
"\n"
"Option -w adds bugzilla user to bug's CC list.\n"
"\n"
"Option -r sets the last url from reporter_to element which is prefixed with\n"
"TRACKER_NAME to URL field. This option is applied only when a new bug is to "
"be\n"
"filed. The default value is 'ABRT Server'\n"
"\n"
"If not specified, CONFFILE defaults to "
msgstr ""
"\n"
"& [-vbf] [-g NOM-GRUP]... [-c FITXERCONF]... [-F FITXERFMT] [-A FITXERFMT2] -"
"d DIR\n"
"or:\n"
"& [-v] [-c FITXERCONF]... [-d DIR] -t[ID] FITXER...\n"
"or:\n"
"& [-v] [-c FITXERCONF]... [-d DIR] -t[ID] -w\n"
"or:\n"
"& [-v] [-c FITXERCONF]... -h DUPHASH [-p[PRODUCTE]]\n"
"\n"
"Informa del problema a Bugzilla.\n"
"\n"
"L'eina llegeix el DIR. Després es registra a Bugzilla i intenta de trobar un "
"error \n"
"de programari amb el mateix abrt_hash:HEXSTRING al 'Whiteboard'.\n"
"\n"
"Si no es troba l'error de programari, aleshores es crea un nou error de \n"
"programari. Els elements del DIR s'emmagatzemen com a descripció de\n"
"l'error de programari o com a adjunts, segons el seu tipus i la seva mida.\n"
"\n"
"En cas contrari, si es troba l'error de programari i està marcat com CLOSED\n"
"DUPLICATE, l'eina segueix la cadena dels duplicats fins que trobi un error "
"de\n"
"programari unnon-DUPLICATE. L'eina afegeix un nou comentari a l'error trobat."
"\n"
"\n"
"L'URL al nou/modificat error de programari i s'imprimeix per la sortida\n"
"estàndard i s'enregistra a l'element 'reported_to'.\n"
"\n"
"L'opció -t puja els FITXERs a l'error de programari ja creat al lloc de "
"Bugzilla. L'ID\n"
"de l'error de programari es recupera del directori especificat amb -d DIR. "
"Si les\n"
"dades del problema del DIR no es van informar mai al Bugzilla, fallarà la "
"pujada.\n"
"\n"
"L'opció -tID puja els FITXERs a l'error de programari amb l'ID especificat "
"al lloc\n"
"de Bugzilla. S'ignora -d DIR.\n"
"\n"
"L'opció -w afegeix l'usuari de bugzilla a la llista CC de l'error de "
"programari.\n"
"\n"
"L'opció -r estableix l'últim url de l'element reporter_to que està prefixat "
"amb el\n"
"TRACKER_NAME al camp URL. Aquesta opció s'aplica només quan s'omple un nou\n"
"error. El valor per defecte és 'ABRT Server'\n"
"\n"
"Si no s'especifica, FITXERCONF per defecte a "
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/abrt-libreport-ca.po-translated-only.po:2117(#283)
# Source: /abrt-libreport-ca.po from project 'Fedora - main'
#: ../src/plugins/reporter-bugzilla.c:333,
#: ../src/plugins/reporter-mantisbt.c:290
#, c-format
msgid "A name of bug tracker for an additional URL from 'reported_to'"
msgstr ""
"Un nom del seguidor de l'error de programari per a un URL addicional des de "
"'reported_to'"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/abrt-libreport-ca.po-translated-only.po:2427(#321)
# Source: /abrt-libreport-ca.po from project 'Fedora - main'
#: ../src/plugins/reporter-mailx.c:289, ../src/plugins/reporter-upload.c:187
#, c-format
msgid "Config file"
msgstr "Fitxer de configuració "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/abrt-libreport-ca.po-translated-only.po:3566(#471)
# Source: /abrt-libreport-ca.po from project 'Fedora - main'
#: ../src/plugins/rhbz.c:873
#, c-format
msgid "Bug.search(quicksearch) return value did not contain member 'bugs'"
msgstr ""
"El valor de retorn de Bug.search(quicksearch) no contenia cap membre 'bugs'"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/abrt-libreport-ca.po-translated-only.po:3865(#517)
# Source: /abrt-libreport-ca.po from project 'Fedora - main'
#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:80
#, c-format
msgid "Additional files included in 'auth' key"
msgstr "Fitxers addicions que s'inclouen en la clau 'auth'"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/abrt-libreport-ca.po-translated-only.po:4018(#535)
# Source: /abrt-libreport-ca.po from project 'Fedora - main'
#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:230
#, c-format
msgid "Cannot attach comment from 'comment' file"
msgstr "No es pot adjuntar el comentari des del fitxer 'comment'"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/abrt-libreport-ca.po-translated-only.po:4024(#536)
# Source: /abrt-libreport-ca.po from project 'Fedora - main'
#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:232
#, c-format
msgid "'comment' file is empty"
msgstr "El fitxer 'comment' està buit"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/abrt-libreport-ca.po-translated-only.po:4042(#539)
# Source: /abrt-libreport-ca.po from project 'Fedora - main'
#: ../src/plugins/reporter-ureport.c:267
#, c-format
msgid ""
"Neither environment variable 'uReport_ContactEmail' nor configuration option "
"'ContactEmail' is set"
msgstr ""
"No s'ha establert ni la variable d'entorn 'uReport_ContactEmail' ni l'opció "
"de configuració 'ContactEmail'"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 24 problems.
Fitxer analitzat: fedora/main/abrt-retrace-server-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (11)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: retaçat, retraçat, retraçats,
En anglès: Id, Length, id,
En francès: retraça,
CamelCase: CoreFileDirectory,
Amb símbol: %d, %d%%, %s,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (2)
Missatge: Si l’adverbi «possiblement» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Possiblement,
...mina després de %d hores d'inactivitat. Possiblement cap dada privada es manté al servidor, ...
Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,
...un canal no segur (per exemple, HTTP). Actualment el servidor està carregat per %d%% (s'e...
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/abrt-retrace-server-ca.po-translated-only.po:199(#29)
# Source: /abrt-retrace-server-ca.po from project 'Fedora - main'
#: ../src/index.wsgi:21
#, python-brace-format, python-format
msgid "Welcome to Retrace Server"
msgstr "Benvingut al servidor de retraçat"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.
Fitxer analitzat: fedora/main/anaconda-f32-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (231)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: accesspoint, addr, autopart, aventr, biosboot, btrfs, checksum, chroot, clearpart, containername, containertype, ctrl, dasdfmt, desc, deseleccionar, detectedtype, devicedescription, devicename, dhcp, diskarrays, efi, errormessage, fcoe, fedoraproject, flatpakname, fstab, fstabtype, hbaid, iface, ignoredisk, img, initramfs, interfacename, ip, iqn, iscsi, iso, itemsselected, itemstotal, kexec, kickstart, kickstarts, lineno, linux, listofinterfacenames, listofslaves, liveinst, logvol, lun, lvmpv, maxend, mdmember, metadataversions, metalink, mirrorlist, mkswap, mountpoint, mountpoints, namespace, neededram, netmask, networkid, noformat, nvdimm, onpart, pagename, parentdevice, particionat, particionatge, productname, raidlevel, reescaneig, reescanejant, reescanejat, reqentr, sn, spoketitle, subvolums, totalfiles, totalram, totalsize, unselected, url, useexisting, usr, vlanid, vnc, vncconfig, vncpassword, volgroup, wwpn,
Primera lletra majúscula: Btrfs, Kickstart, Majús, Particionatge, Reescaneja,
En anglès: ASCII, BLIVET, Blivet, Bootstrap, CHAP, GUI, Id, None, PM, ROOT, RPM, SOCKS, another, arch, bash, bin, boot, capacity, command, core, count, details, device, downloaded, example, fetched, free, gateway, grub, id, ids, max, message, mount, my, name, org, origin, path, pct, percent, percents, product, requested, root, selected, shell, size, source, ssh, swap, team, time, type, types, wheel,
En francès: PV, fs, vlan,
Lletra solta: B, b, d, z,
Tot majúscules: BTRFS, CCW, DASD, DCB, DHCP, ECKD, EFI, FCP, GID, GPT, HFS, HMC, IGU, IMEI, LDL, LUN, MBR, NFS, NIC, NTP, NVDIMM, PARTICIONATGE, PID, PPC, REESCANEJA, UEFI, UUID, VNC, WEP, WPA, WWID, WWPN,
CamelCase: AnacondaInstaller, FCoE, GiB, MiB, PReP, VolGroup, branchName, devSize, deviceName, deviceType, extentSize, freeSize, fsType, iBFT, iSCSI, installedMem, logvolSize, maxSize, minSize, missingPVs, policyName, productName, productVersion, requiredMem, totalPVs, validExtentSizes, zFCP, zSerie,
Amb dígit: 500mb, a8675309, bootloaderstage2description, grub2, pbkdf2, stage1, stage2,
Amb símbol: %d, %s, d%%, install@%s, install@AMFITRIÓ,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (71)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ser
...s. No hi ha cap dispositiu seleccionat per ser reconfigurat. S'ha finalitzat el reesc...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a alliberar
...txers existents que ja no es necessitin per alliberar espai per a aquesta instal·lació. En el...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
...t)s %(version)s. Podeu: Feu clic aquí per crear-ho automàticament. Creeu nous punts de...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a habilitar
.... Inhabilitat, establiu la contrasenya per habilitar-ho. El compte de root està inhabilitat...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...nstal·lat correctament i ja està a punt per utilitzar-se! Seguiu endavant i reinicieu el sist...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
... Seguiu endavant i reinicieu el sistema per començar a utilitzar-ho! %s s'ha instal·lat cor...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...nstal·lat correctament i ja està a punt per utilitzar-se! Seguiu endavant i sortiu de l'aplic...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
...Seguiu endavant i sortiu de l'aplicació per començar a utilitzar-ho! El nom del grup no és ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar
...au, seleccioneu un sol punt de muntatge per editar-ne les propietats. Actualment heu sele...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar
...e: No teniu suficient espai disponible per instal·lar %s, però podeu reduir o eliminar les pa...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar
...atge. No teniu prou espai disponible per instal·lar %(product)s, fins i tot si s'utilitza t...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar
...ionats. No teniu prou espai disponible per instal·lar %(productName)s, fins i tot si s'utilit...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar
...ificar la vostra selecció de programari per instal·lar una versió més petita de %(productName)...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a commutar
... Benvingut a %(name)s %(version)s. %s per commutar entre disposicions. Teclat No estan d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...c per als detalls o torneu a prémer fet per continuar. S'ha produït una advertència en la co...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...c per als detalls o torneu a prémer fet per continuar. S'està configurant l'origen de la ins...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a introduir
...eteu tots els radis abans de continuar per introduir el radi %(spoketitle)s Instal·lació S...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ignorar
...tal·lació automatitzada Introduïu «%s» per ignorar l'advertència i intenta d'instal·lar de...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
...radis obligatoris no es van completar: per començar la instal·lació c Maquinari no suport...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar
...cioneu el suport d'idioma a instal·lar per tornar a la llista dels idiomes Contrasenya d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a habilitar
...t Inhabilitat. Establiu la contrasenya per habilitar el compte de root. S'ha definit la con...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a apagar
...utomàtic, %(dhcp)s per DHCP, %(ignore)s per apagar-ho Passarel·la IPv4 per defecte Servi...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a deixar
...rmatar-los ara amb dasdfmt o cancel·lar per deixar-los sense format. Els DASD sense format...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assignar
...e muntatge Trieu un dispositiu de dalt per assignar el punt de muntatge i/o establir el for...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assignar
... el dispositiu: %s Trieu-ne un de dalt per assignar el punt de muntatge i/o establir el for...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar
...rn seleccionat No hi ha cap complement per seleccionar. Progrés S'ha completat la instal·lac...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sortir
...ha completat la instal·lació. Premeu %s per sortir Introduïu el nou valor per a «%(title)...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a incrustar
...t ser que tingui prou espai per a grub2 per incrustar core.img quan utilitzeu el sistema de f...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a arrencar
...r és on es desen els fitxers necessaris per arrencar el sistema operatiu. L'àrea «root» del...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a habilitar
... necessita la partició d'arrencada BIOS per habilitar l'arrancada des d'un disc particionat G...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar
...Normalment aquesta mida és massa petita per instal·lar-hi %(product)s. No s'ha definit cap pa...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder
...init cap partició arrel (/), necessària per poder continuar la instal·lació de %s. Heu d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a formatar
...stra partició %(mount)s és massa petita per formatar amb %(format)s (la mida permesa va de %...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a formatar
...vostra partició %(mount)s és massa gran per formatar amb %(format)s (la mida permesa va de %...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a arrencar
...en BIOS necessita una partició especial per arrencar des d'una etiqueta de disc GPT. Per con...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a continuar
...rrencar des d'una etiqueta de disc GPT. Per continuar, creu un tipus de partició «biosboot» d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...Es recomanen %(requiredMem)s de memòria per continuar la instal·lació sense partició d'interc...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...s necessiten %(requiredMem)s de memòria per continuar la instal·lació sense partició d'interc...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...es reiniciarà el sistema Premeu RETORN per continuar Accediu per ssh a install@%s per comen...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
...continuar Accediu per ssh a install@%s per començar la instal·lació. Accediu per ssh a ins...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...ió. Accediu per ssh a install@AMFITRIÓ per continuar la instal·lació. Ha fallat la configur...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
...Connecteu manualment el client vnc a %s per començar la instal·lació. Connecteu el vostre c...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
...u el vostre client vnc a l'ADREÇA IP:%s per començar la instal·lació. Commuteu cap al shell ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a buscar
...l shell (Ctrl-B 2) i executeu «ip addr» per buscar l'ADREÇA IP. S'està iniciant VNC... E...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a anar
...un motiu aquest procés falla, trieu '3' per anar directament a un shell. Continua Mu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
...s No es munta el sistema. Premeu %s per obtenir un shell Selecció del directori arrel ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir
...isponible un shell que podeu utilitzar, per accedir-hi premeu ctrl-alt-f1 i després ctrl-b ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a obtenir
...mbinació) no està suportat per Red Hat. Per obtenir més informació sobre el maquinari supor...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...u almenys un disc i torneu-lo a engegar per fer la instal·lació. No s'ha seleccionat c...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...oporcionat és feble: Premeu Fet de nou per utilitzar-la de totes maneres. La contrasenya qu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a confirmar
...eclegeu. Haureu de prémer Fet dos cops per confirmar-la. Contrasenya establerta. Buida És...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a commutar
...0 MB Disposició actual: «%s». Feu clic per commutar a la següent disposició. Disposició ac...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a habilitar
...ó actual: «%s». Afegiu més disposicions per habilitar la commutació. 0 GB Fet Surt Contin...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a utilitzar
... D'acord AFEGEIX EMMAGATZEMATGE iSCSI Per utilitzar discs iSCSI, heu de proporcionar l'adre...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar
...nterfície Portal Tipus d'autenticació per iniciar la sessió al node: Utilitza les creden...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a xifrar
...RASENYA DE XIFRATGE DEL DISC Heu triat per xifrar algunes de les vostres dades. Haureu de...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir
... crear una contrasenya que s'utilitzarà per accedir a les vostres dades quan inicieu l'ordi...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar
..... Hauríeu de tornar al menú principal per completar les altres opcions de configuració ment...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a deixar
...rmatar-los ara amb dasdfmt o cancel·lar per deixar-los sense format. Els DASD sense format...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar
...na. Hauríeu de tornar al menú principal per completar les altres opcions de configuració ment...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...ord Afegiu i marqueu els servidors NTP per utilitzar-los Nou servidor NTP Afegeix un servi...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar
...l·lat. Utilitzeu l'eina de l'escriptori per configurar el teclat per al procés d'instal·lació....
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a commutar
... la disposició aquí sota: Alt + Majús. per commutar entre disposicions. Opcions Cancel·la...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a commutar
...DISPOSICIONS Quina combinació preferiu per commutar entre disposicions de teclat? Opcions ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cercar
...ddicionals a instal·lar: Escriviu aquí per cercar. SELECCIÓ DE PROGRAMARI Entorn base ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a personalitzar
... eines de l'entorn d'escriptori autònom per personalitzar la configuració de la xarxa. Aquí podeu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a recollir
...XA Es necessita tenir accés a la xarxa per recollir informació sobre la vostra localització...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar
...formació sobre la vostra localització i per realitzar les actualitzacions de programari. Aut...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir
...al una contrasenya o clau d'encriptació per accedir a la xarxa sense fil Cancel·la i afege...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
.... disc lliure Espai lliure disponible per utilitzar. fs lliure Espai lliure no disponible...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...tzeu espais. Requereix una contrasenya per utilitzar aquest compte contrasenya buida Fes a...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (10)
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
...la vostra instal·lació de %(product)s %(version)s. Podeu: Feu clic aquí per crear-ho ...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
...tge per a la instal·lació de %(name)s %(version)s, podreu veure els seus detalls aquí. ...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
...matge. D'acord Benvingut a %(name)s %(version)s. %s per commutar entre disposicions....
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: ignori; ignoro; ignora; ignorar; ignorat; ignoren; ignorem; ignota; ignores; ignoreu
...o)s per automàtic, %(dhcp)s per DHCP, %(ignore)s per apagar-ho Passarel·la IPv4 per d...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; titola; tita; Trilla; til·la; tible
...sortir Introduïu el nou valor per a «%(title)s» i premeu %(enter)s Voleu utilitzar...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
... en %s Linux desconegut %(product)s %(version)s per %(arch)s Linux %(product)s %(ver...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
...ion)s per %(arch)s Linux %(product)s %(version)s per %(arch)s LVM RAID Partició est...
Missatge: Com a forma del verb auxiliar ‘haver’, cal dir «hàgiu».
Suggeriments: hàgiu
...tar el sistema quan hàgiu acabat. Quan hagueu acabat, sortiu del shell i el vostre si...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
...existeix. Instal·lació nova de {name} {version} No es pot tornar a etiquetar un siste...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Project» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: projecte; projecta; projecti; projecto; projectà; projectí
...rups: Exemple: wheel, my-team (1245), project-x (29935) Consell: Aquí podeu introdu...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (10)
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
... Configuració de la xarxa Desconnectat (%(interfacename)s) cablejada Connectat...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
...(interfacename)s) cablejada Connectat (%(interfacename)s) cablejada Adreça I...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
...à desconnectant... Connectat amb cable (%(interfacename)s) Connectat sense fil ...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
... Connectat a l'enllaç %(interfacename)s (%(listofslaves)s) Connectat a l'equip %...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
... Connectat a l'equip %(interfacename)s (%(listofslaves)s) Connectat al pont %(i...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
...s) Connectat al pont %(interfacename)s (%(listofslaves)s) Connectat a la VLAN %...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
... Connectat a la VLAN %(interfacename)s (%(parentdevice)s, Id. %(vlanid)s) Conne...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
...assa petita per formatar amb %(format)s (la mida permesa va de %(minSize)s a %(ma...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
... massa gran per formatar amb %(format)s (la mida permesa va de %(minSize)s a %(ma...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
... S'estan rebent objectes: %(percent)d%% (%(fetched)d/%(requested)d) %(bytes)s S'...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NUMBERS_IN_WORDS (5)
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: segada; segades
...tor d'arrencada stage2 del dispositiu %(stage2dev)s està en una matriu multi-disc, però e...
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: segada; segades
...tor d'arrencada stage1 del dispositiu %(stage1dev)s no en forma part. Un error en la unit...
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: segada; segades
... en forma part. Un error en la unitat %(stage2dev)s podria fer que el sistema no arrenqué...
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: segada; segades
...tor d'arrencada stage2 del dispositiu %(stage2dev)s està en una matriu multi-disc, però e...
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: segada; segades
...tor d'arrencada stage1 del dispositiu %(stage1dev)s no forma part d'aquesta matriu. El ge...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (5)
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: multidisc
Més informació
...ositiu %(stage2dev)s està en una matriu multi-disc, però el gestor d'arrencada stage1 del ...
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: multidisc
Més informació
...ositiu %(stage2dev)s està en una matriu multi-disc, però el gestor d'arrencada stage1 del ...
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: postinstal·lació
Més informació
...cia la instal·lació Flatpak Tasques de post-instal·lació flatpak S'ha finalitzat la instal·laci...
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: postinstal·lació
Més informació
...alitzant les tasques de configuració de post-instal·lació S'està instal·lant programari S'està ...
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: postinstal·lació
Més informació
...ramfs S'estan executant els scripts de post-instal·lació S'estan preparant kexec S'estan emmag...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOBLE_ESPACIO (4)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...trasenya. Si establiu una contrasenya, s'utilitzarà en cas que no es pugui con...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...me)s. No s'ha pogut executar /bin/bash! No s'iniciarà el shell. Rescat L'entor...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...s agradaria utilitzar en aquest sistema? Heu de moure la disposició per defecte a...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...inestable i prèvia al llançament. Avís: Aquest és una versió de programari prèvi...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (3)
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.
...isponible Hi ha una entrada al fitxer /etc/fstab que conté un tipus de sistema de ...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.
...eferencien amb el camí al dispositiu a /etc/fstab, que no és el més idoni, ja que e...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: ESP.
...ació UEFI, heu d'incloure un Linux HFS+ ESP a un disc formatat amb GPT, muntat a /b...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SOFTWARE (2)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: programari; programes; aplicacions; suport lògic
...otal)s d'espai disponible, que inclou %(software)s per a l'espai de programari i %(swap)...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: programari; programes; aplicacions; suport lògic
...otal)s d'espai disponible, que inclou %(software)s per a l'espai de programari i %(swap)...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_EN_DICCIONARI (2)
Missatge: S’escriu junt.
Suggeriments: preinstal·lació
Més informació
...matge S'estan executant els scripts de pre-instal·lació S'estan executant les tasques de pre-i...
Missatge: S’escriu junt.
Suggeriments: preinstal·lació
Més informació
...lació S'estan executant les tasques de pre-instal·lació S'està instal·lant. S'està instal·lan...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC (2)
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: Ves
...Continua Muntatge de tan sols lectura Vés al shell Surt (reinicia) Shell de res...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: dona
...itzeu --useexisting. El grup de volums dóna una mida d'extensió física de"%(extentS...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_POSSESSIU (2)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el seu llançament; els seus llançaments
...uest és una versió de programari prèvia la seu llançament que està destinada tan sols per a propò...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el seu llançament; els seus llançaments
...iats amb la versió de programari prèvia la seu llançament, que tan sols s'utilitza per a propòsit...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_LOCUTION (1)
Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes si és un marcador discursiu.
Suggeriments: , en primer lloc,
...itxers preexistents. Si bé és arriscat i en primer lloc us recomanem fer una còpia de seguretat...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MB_AMB (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «MB» (megabytes) o «Mbit» (megabits)?
Suggeriments: MB; Mbit
...Adreça IPv4 Adreça IPv6 Adreça IP %d Mb/s WEP WPA WPA2 Empresarial Cap La...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS (1)
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet.
Suggeriments: reescaneja
Més informació
...N TOTES LES DADES del format original! re-escaneja els dispositius Avís: això revertirà t...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (1)
Missatge: Combinació incorrecta de preposicions.
Suggeriments: de
...iBFT. %s no pot estar en un dispositiu de de blocs xifrat. %(bootloaderstage2descri...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ABASTAMENT_A_BASTAMENT (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «a bastament» (en quantitat suficient)?
Suggeriments: A bastament
... LVM RAID Partició estàndard Btrfs Abastament de disgregats de LVM Disc L'«àrea d'i...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (1)
Missatge: Si l’adverbi «normalment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Normalment,
...partició arrel té menys de %(size)s MB. Normalment aquesta mida és massa petita per instal...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (1)
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però
...at el xifratge per al dispositiu LUKS %s però no s'ha especificat cap clau per aquest...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REALITZAR (1)
Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: acomplint; executant; duent a terme; fent
Més informació
...urant %s S'està verificant %s S'estan realitzant les tasques de configuració de post-ins...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_QUE (1)
Missatge: Construcció incorrecta.
Suggeriments: que
... La instal·lació es va aturar a causa de què es va produir un error mentre s'executa...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALLAR (1)
Missatge: Possible castellanisme.
Suggeriments: dictamina; dicta; pronuncia; sentencia; adjudica; concedeix; atorga; decideix
...r '2'. Si per algun motiu aquest procés falla, trieu '3' per anar directament a un sh...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)
Missatge: Possible error de concordança. Probablement cal usar el masculí singular.
Suggeriments: del
... de volums LVM li falten %(missingPVs)d dels %(totalPVs)d volums físics. Podeu elimi...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUATRE_PUNTS (1)
Missatge: N’hi ha prou amb tres punts suspensius.
Suggeriments: ...; …
...t els discs. Això pot trigar una estona.... Hauríeu de tornar al menú principal pe...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HI_REDUNDANT (1)
Missatge: Possible redundància. Potser cal eliminar el pronom feble.
...dispositius als quals vulgueu instal·lar-hi. No es farà cap modificació fins que no...
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f32-ca.po-translated-only.po:244(#36)
# Source: /anaconda-f32-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:53
msgid "Preserve"
msgstr "Preserva"
[note] rule [id=ff-preserve] ==> «Preserve» es tradueix per «Conservar/Mantenir», no per «Preservar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f32-ca.po-translated-only.po:337(#49)
# Source: /anaconda-f32-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:548
msgctxt "GUI|Reclaim Dialog"
msgid "Preserve _all"
msgstr "Preserva-ho _tot"
[note] rule [id=ff-preserve] ==> «Preserve» es tradueix per «Conservar/Mantenir», no per «Preservar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f32-ca.po-translated-only.po:963(#146)
# Source: /anaconda-f32-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:1774,
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/blivet_gui.py:327
msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Reset Dialog"
msgid "_Preserve current selections"
msgstr "_Preserva les seleccions actuals"
[note] rule [id=ff-preserve] ==> «Preserve» es tradueix per «Conservar/Mantenir», no per «Preservar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f32-ca.po-translated-only.po:1219(#178)
# Source: /anaconda-f32-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.py:239
#, python-format
msgid "WELCOME TO %(name)s %(version)s."
msgstr "Benvingut a %(name)s %(version)s."
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f32-ca.po-translated-only.po:2947(#464)
# Source: /anaconda-f32-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/storage/utils.py:76
msgid ""
"The 'boot' area on your computer is where files needed\n"
"to start the operating system are stored."
msgstr ""
"L'àrea 'boot' del vostre ordinador és on es desen els fitxers\n"
"necessaris per arrencar el sistema operatiu."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f32-ca.po-translated-only.po:3923(#591)
# Source: /anaconda-f32-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/rescue.py:296
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
"mount it under the directory : %s. You can then make any changes required "
"to your system. Choose '1' to proceed with this step.\n"
"You can choose to mount your file systems read-only instead of read-write by "
"choosing '2'.\n"
"If for some reason this process does not work choose '3' to skip directly to "
"a shell.\n"
"\n"
msgstr ""
"L'entorn de rescat intentarà trobar la instal·lació de Linux i muntar-la "
"sota el directori: %s. Un cop fet això podreu fer tots els canvis "
"necessaris al vostre sistema. Seleccioneu '1', si voleu continuar amb aquest "
"pas.\n"
"També podeu muntar el vostre sistema de fitxers amb només lectura en lloc de "
"lectura i escriptura, en seleccionar '2'.\n"
"Si per algun motiu aquest procés falla, trieu '3' per anar directament a un "
"shell.\n"
"\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f32-ca.po-translated-only.po:4910(#736)
# Source: /anaconda-f32-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:1223
#, python-format
msgid ""
"Btrfs partition \"%(device)s\" has a format of \"%(format)s\", but should "
"have a format of \"btrfs\"."
msgstr ""
"La partició BTRFS \"%(device)s\" té un format \"%(format)s\", però hauria de "
"tenir el format \"btrfs\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f32-ca.po-translated-only.po:5195(#778)
# Source: /anaconda-f32-ca.po from project 'Fedora - main'
#: widgets/src/SpokeSelector.c:82
msgid "New Selector"
msgstr "Nou selector"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f32-ca.po-translated-only.po:5695(#858)
# Source: /anaconda-f32-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/dasd.glade:324
msgid "The added DASD can be found under \"Local Standard Disks.\""
msgstr "El DASD afegit es pot trobar sota els \"Discs estàndards locals\"."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f32-ca.po-translated-only.po:5933(#894)
# Source: /anaconda-f32-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:219
msgctxt "GUI|Reclaim Dialog"
msgid "_Preserve"
msgstr "_Preserva"
[note] rule [id=ff-preserve] ==> «Preserve» es tradueix per «Conservar/Mantenir», no per «Preservar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f32-ca.po-translated-only.po:6107(#921)
# Source: /anaconda-f32-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:485
msgid "eg: \"20 GB\", \"500mb\" (minus the quotation marks)"
msgstr "ex: \"20 GB\", \"500mb\" (menys les cometes)"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f32-ca.po-translated-only.po:6898(#1058)
# Source: /anaconda-f32-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2469
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access\n"
"the wireless network"
msgstr ""
"Cal una contrasenya o clau d'encriptació per\n"
"accedir a la xarxa sense fil"
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f32-ca.po-translated-only.po:7834(#1212)
# Source: /anaconda-f32-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:931
msgid "ID"
msgstr "Id."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f32-ca.po-translated-only.po:8137(#1263)
# Source: /anaconda-f32-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.glade:419
msgid "WELCOME"
msgstr "BENVINGUT"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f32-ca.po-translated-only.po:8217(#1276)
# Source: /anaconda-f32-ca.po from project 'Fedora - main'
#: data/liveinst/gnome/fedora-welcome.desktop:3,
#: data/liveinst/gnome/fedora-welcome.js:62
msgid "Welcome to Fedora"
msgstr "Benvingut a Fedora"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
===== Rules detected 15 problems.
Fitxer analitzat: fedora/main/anaconda-f33-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (229)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: accesspoint, addr, autopart, biosboot, btrfs, checksum, chroot, clearpart, containername, containertype, ctrl, dasdfmt, desc, deseleccionar, detectedtype, devicedescription, devicename, dhcp, diskarrays, efi, errormessage, fcoe, flatpakname, fstab, fstabtype, hbaid, iface, ignoredisk, img, initramfs, interfacename, ip, iqn, iscsi, iso, itemsselected, itemstotal, kexec, kickstart, kickstarts, lineno, linux, listofinterfacenames, listofslaves, liveinst, logvol, lun, lvmpv, maxend, mdmember, metadataversions, metalink, mirrorlist, mkswap, mountpoint, mountpoints, namespace, neededram, netmask, networkid, noformat, nvdimm, onpart, pagename, parentdevice, particionat, particionatge, productname, raidlevel, reescaneig, reescanejant, reescanejat, sn, spoketitle, subvolums, totalfiles, totalram, totalsize, unselected, url, useexisting, usr, vlanid, vnc, vncconfig, vncpassword, volgroup, wwpn,
Primera lletra majúscula: Btrfs, Kickstart, Majús, Multithreading, Particionatge, Reescaneja,
En anglès: ASCII, BLIVET, Blivet, Bootstrap, CHAP, GUI, Id, None, PM, ROOT, RPM, SOCKS, Simultaneous, another, bash, bin, boot, capacity, command, core, count, details, device, downloaded, example, fetched, free, gateway, grub, id, ids, kernel, max, message, mount, my, name, origin, path, pct, percent, percents, product, requested, root, selected, shell, size, source, ssh, swap, team, time, type, types, wheel,
En francès: PV, fs, vlan,
Lletra solta: B, b, d, z,
Tot majúscules: BTRFS, CCW, DASD, DCB, DHCP, ECKD, EFI, FCP, GID, GPT, HFS, HMC, IGU, IMEI, LDL, LUN, MBR, NFS, NIC, NTP, NVDIMM, PARTICIONATGE, PID, PPC, REESCANEJA, SMT, UEFI, UUID, VNC, WEP, WPA, WWID, WWPN,
CamelCase: FCoE, GiB, MiB, PReP, VolGroup, branchName, devSize, deviceName, deviceType, extentSize, freeSize, fsType, iBFT, iSCSI, installedMem, logvolSize, maxSize, minSize, missingPVs, policyName, productName, productVersion, requiredMem, totalPVs, validExtentSizes, zFCP, zSerie,
Amb dígit: 500mb, a8675309, bootloaderstage2description, grub2, pbkdf2, stage1, stage2,
Amb símbol: %d, %s, d%%, install@%s, install@AMFITRIÓ,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (70)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a incrustar
...t ser que tingui prou espai per a grub2 per incrustar core.img quan utilitzeu el sistema de f...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder
...init cap partició arrel (/), necessària per poder continuar la instal·lació de %s. Aques...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a formatar
...stra partició %(mount)s és massa petita per formatar amb %(format)s (la mida permesa va de %...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a formatar
...vostra partició %(mount)s és massa gran per formatar amb %(format)s (la mida permesa va de %...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a arrencar
...en BIOS necessita una partició especial per arrencar des d'una etiqueta de disc GPT. Per con...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a continuar
...rrencar des d'una etiqueta de disc GPT. Per continuar, creu un tipus de partició «biosboot» d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...Es recomanen %(requiredMem)s de memòria per continuar la instal·lació sense partició d'interc...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...s necessiten %(requiredMem)s de memòria per continuar la instal·lació sense partició d'interc...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
...Connecteu manualment el client vnc a %s per començar la instal·lació. Connecteu el vostre c...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
...u el vostre client vnc a l'ADREÇA IP:%s per començar la instal·lació. Commuteu cap al shell ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a buscar
...l shell (Ctrl-B 2) i executeu «ip addr» per buscar l'ADREÇA IP. S'està iniciant VNC... E...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a arrencar
...r és on es desen els fitxers necessaris per arrencar el sistema operatiu. L'àrea «root» del...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a habilitar
... necessita la partició d'arrencada BIOS per habilitar l'arrancada des d'un disc particionat G...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a obtenir
...mbinació) no està suportat per Red Hat. Per obtenir més informació sobre el maquinari supor...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...u almenys un disc i torneu-lo a engegar per fer la instal·lació. No s'ha seleccionat c...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...oporcionat és feble: Premeu Fet de nou per utilitzar-la de totes maneres. La contrasenya qu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a confirmar
...eclegeu. Haureu de prémer Fet dos cops per confirmar-la. Contrasenya establerta. Buida És...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a deixar
...rmatar-los ara amb dasdfmt o cancel·lar per deixar-los sense format. Els DASD sense format...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assignar
...e muntatge Trieu un dispositiu de dalt per assignar el punt de muntatge i/o establir el for...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assignar
... el dispositiu: %s Trieu-ne un de dalt per assignar el punt de muntatge i/o establir el for...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a apagar
...utomàtic, %(dhcp)s per DHCP, %(ignore)s per apagar-ho Passarel·la IPv4 per defecte Servi...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a habilitar
...t Inhabilitat. Establiu la contrasenya per habilitar el compte de root. El compte de root e...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar
...cioneu el suport d'idioma a instal·lar per tornar a la llista dels idiomes Títol per def...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar
...nat No hi ha cap programari addicional per seleccionar. Progrés S'ha completat la instal·lac...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sortir
...ha completat la instal·lació. Premeu %s per sortir VNC s Contrasenya VNC Proporcioneu ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ignorar
...tal·lació automatitzada Introduïu «%s» per ignorar l'advertència i intenta d'instal·lar de...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
...radis obligatoris no es van completar: per començar la instal·lació Completeu tots els rad...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a introduir
...e continuar Títol per defecte del HUB per introduir el radi %(spoketitle)s Espereu... enca...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar
...e: No teniu suficient espai disponible per instal·lar %s, però podeu reduir o eliminar les pa...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar
...atge. No teniu prou espai disponible per instal·lar %(product)s, fins i tot si s'utilitza t...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar
...ionats. No teniu prou espai disponible per instal·lar %(productName)s, fins i tot si s'utilit...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar
...ificar la vostra selecció de programari per instal·lar una versió més petita de %(productName)...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
...t)s %(version)s. Podeu: Feu clic aquí per crear-ho automàticament. Creeu nous punts de...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a alliberar
...txers existents que ja no es necessitin per alliberar espai per a aquesta instal·lació. En el...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...c per als detalls o torneu a prémer fet per continuar. S'ha produït una advertència en la co...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...c per als detalls o torneu a prémer fet per continuar. Si continueu amb aquesta acció, es re...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar
...au, seleccioneu un sol punt de muntatge per editar-ne les propietats. Actualment heu sele...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ser
...nt No hi ha cap dispositiu seleccionat per ser reconfigurat. S'ha finalitzat el reesc...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a habilitar
.... Inhabilitat, establiu la contrasenya per habilitar-ho. La contrasenya de root està defini...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a commutar
...ontrasenya de root no està definida %s per commutar entre disposicions. Teclat No estan d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...nstal·lat correctament i ja està a punt per utilitzar-se! Seguiu endavant i reinicieu el sist...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
... Seguiu endavant i reinicieu el sistema per començar a utilitzar-ho! %s s'ha instal·lat cor...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...nstal·lat correctament i ja està a punt per utilitzar-se! Seguiu endavant i sortiu de l'aplic...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
...Seguiu endavant i sortiu de l'aplicació per començar a utilitzar-ho! Atenció: El processado...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...es reiniciarà el sistema Premeu RETORN per continuar Accediu per ssh a install@%s per comen...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
...continuar Accediu per ssh a install@%s per començar la instal·lació. Accediu per ssh a ins...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...ió. Accediu per ssh a install@AMFITRIÓ per continuar la instal·lació. estat: funciona esta...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a anar
...un motiu aquest procés falla, trieu '3' per anar directament a un shell. Continua Mu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
...s No es munta el sistema. Premeu %s per obtenir un shell Selecció del directori arrel ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir
...isponible un shell que podeu utilitzar, per accedir-hi premeu ctrl-alt-f1 i després ctrl-b ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a commutar
...OVES Disposició actual: «%s». Feu clic per commutar a la següent disposició. Disposició ac...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a habilitar
...ó actual: «%s». Afegiu més disposicions per habilitar la commutació. Dispositiu nou 0 MB C...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a xifrar
...RASENYA DE XIFRATGE DEL DISC Heu triat per xifrar algunes de les vostres dades. Haureu de...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir
... crear una contrasenya que s'utilitzarà per accedir a les vostres dades quan inicieu l'ordi...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar
..... Hauríeu de tornar al menú principal per completar les altres opcions de configuració ment...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
.... disc lliure Espai lliure disponible per utilitzar. fs lliure Espai lliure no disponible...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a deixar
...rmatar-los ara amb dasdfmt o cancel·lar per deixar-los sense format. Els DASD sense format...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar
...na. Hauríeu de tornar al menú principal per completar les altres opcions de configuració ment...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a personalitzar
... eines de l'entorn d'escriptori autònom per personalitzar la configuració de la xarxa. Aquí podeu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a recollir
...XA Es necessita tenir accés a la xarxa per recollir informació sobre la vostra localització...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar
...formació sobre la vostra localització i per realitzar les actualitzacions de programari. Aut...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir
...al una contrasenya o clau d'encriptació per accedir a la xarxa sense fil SELECCIÓ DE PROGR...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cercar
...d'instal·lació? Idiomes Escriviu aquí per cercar. Configuracions regionals BENVINGUT ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a utilitzar
... D'acord AFEGEIX EMMAGATZEMATGE iSCSI Per utilitzar discs iSCSI, heu de proporcionar l'adre...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar
...nterfície Portal Tipus d'autenticació per iniciar la sessió al node: Utilitza les creden...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar
...l·lat. Utilitzeu l'eina de l'escriptori per configurar el teclat per al procés d'instal·lació....
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a commutar
... la disposició aquí sota: Alt + Majús. per commutar entre disposicions. Opcions Cancel·la...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a commutar
...DISPOSICIONS Quina combinació preferiu per commutar entre disposicions de teclat? Opcions ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...ord Afegiu i marqueu els servidors NTP per utilitzar-los Nou servidor NTP Afegeix un servi...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
... contrasenya Requereix una contrasenya per utilitzar aquest compte Fes aquest usuari admini...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (10)
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
...assa petita per formatar amb %(format)s (la mida permesa va de %(minSize)s a %(ma...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
... massa gran per formatar amb %(format)s (la mida permesa va de %(minSize)s a %(ma...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
... Configuració de la xarxa Desconnectat (%(interfacename)s) cablejada Connectat...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
...(interfacename)s) cablejada Connectat (%(interfacename)s) cablejada Adreça I...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
... S'estan rebent objectes: %(percent)d%% (%(fetched)d/%(requested)d) %(bytes)s S'...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
...à desconnectant... Connectat amb cable (%(interfacename)s) Connectat sense fil ...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
... Connectat a l'enllaç %(interfacename)s (%(listofslaves)s) Connectat a l'equip %...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
... Connectat a l'equip %(interfacename)s (%(listofslaves)s) Connectat al pont %(i...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
...s) Connectat al pont %(interfacename)s (%(listofslaves)s) Connectat a la VLAN %...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
... Connectat a la VLAN %(interfacename)s (%(parentdevice)s, Id. %(vlanid)s) Conne...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (8)
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
...tabtype}. Instal·lació nova de {name} {version} No es pot establir l'etiqueta en el s...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: ignori; ignoro; ignora; ignorar; ignorat; ignoren; ignorem; ignota; ignores; ignoreu
...o)s per automàtic, %(dhcp)s per DHCP, %(ignore)s per apagar-ho Passarel·la IPv4 per d...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; titola; tita; Trilla; til·la; tible
...cters. Introduïu el nou valor per a «%(title)s» i premeu %(enter)s Voleu utilitzar...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
...la vostra instal·lació de %(product)s %(version)s. Podeu: Feu clic aquí per crear-ho ...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
...tge per a la instal·lació de %(name)s %(version)s, podreu veure els seus detalls aquí. ...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
...matge. D'acord Benvingut a %(name)s %(version)s. Estat desconegut (absent) Estat de...
Missatge: Com a forma del verb auxiliar ‘haver’, cal dir «hàgiu».
Suggeriments: hàgiu
...tar el sistema quan hàgiu acabat. Quan hagueu acabat, sortiu del shell i el vostre si...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Project» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: projecte; projecta; projecti; projecto; projectà; projectí
...rups: Exemple: wheel, my-team (1245), project-x (29935) Consell: Aquí podeu introdu...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NUMBERS_IN_WORDS (5)
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: segada; segades
...tor d'arrencada stage2 del dispositiu %(stage2dev)s està en una matriu multi-disc, però e...
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: segada; segades
...tor d'arrencada stage1 del dispositiu %(stage1dev)s no en forma part. Un error en la unit...
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: segada; segades
... en forma part. Un error en la unitat %(stage2dev)s podria fer que el sistema no arrenqué...
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: segada; segades
...tor d'arrencada stage2 del dispositiu %(stage2dev)s està en una matriu multi-disc, però e...
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: segada; segades
...tor d'arrencada stage1 del dispositiu %(stage1dev)s no forma part d'aquesta matriu. El ge...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (5)
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: multidisc
Més informació
...ositiu %(stage2dev)s està en una matriu multi-disc, però el gestor d'arrencada stage1 del ...
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: multidisc
Més informació
...ositiu %(stage2dev)s està en una matriu multi-disc, però el gestor d'arrencada stage1 del ...
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: postinstal·lació
Més informació
...alitzant les tasques de configuració de post-instal·lació S'estan baixant %(totalfiles)s RPM, %(...
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: postinstal·lació
Més informació
...cia la instal·lació Flatpak Tasques de post-instal·lació flatpak S'ha finalitzat la instal·laci...
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: postinstal·lació
Més informació
...ramfs S'estan executant els scripts de post-instal·lació S'estan preparant kexec S'estan emmag...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOBLE_ESPACIO (4)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...trasenya. Si establiu una contrasenya, s'utilitzarà en cas que no es pugui con...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...gurar No s'ha pogut executar /bin/bash! No s'iniciarà el shell. Rescat L'entor...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...inestable i prèvia al llançament. Avís: Aquest és una versió de programari prèvi...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...s agradaria utilitzar en aquest sistema? Heu de moure la disposició per defecte a...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (3)
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: ESP.
...ació UEFI, heu d'incloure un Linux HFS+ ESP a un disc formatat amb GPT, muntat a /b...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.
...esconegut Hi ha una entrada al fitxer /etc/fstab que conté un tipus de sistema de ...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.
...eferencien amb el camí al dispositiu a /etc/fstab, que no és el més idoni, ja que e...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC (2)
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: dona
...itzeu --useexisting. El grup de volums dóna una mida d'extensió física de"%(extentS...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: Ves
...Continua Muntatge de tan sols lectura Vés al shell Surt (reinicia) Shell de res...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SOFTWARE (2)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: programari; programes; aplicacions; suport lògic
...otal)s d'espai disponible, que inclou %(software)s per a l'espai de programari i %(swap)...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: programari; programes; aplicacions; suport lògic
...otal)s d'espai disponible, que inclou %(software)s per a l'espai de programari i %(swap)...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_EN_DICCIONARI (2)
Missatge: S’escriu junt.
Suggeriments: preinstal·lació
Més informació
...ador. S'estan executant els scripts de pre-instal·lació S'està iniciant el procés d'instal·lac...
Missatge: S’escriu junt.
Suggeriments: preinstal·lació
Més informació
...matge S'estan executant les tasques de pre-instal·lació S'està instal·lant. S'està instal·lan...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_POSSESSIU (2)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el seu llançament; els seus llançaments
...uest és una versió de programari prèvia la seu llançament que està destinada tan sols per a propò...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el seu llançament; els seus llançaments
...iats amb la versió de programari prèvia la seu llançament, que tan sols s'utilitza per a propòsit...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (1)
Missatge: Combinació incorrecta de preposicions.
Suggeriments: de
...iBFT. %s no pot estar en un dispositiu de de blocs xifrat. %(bootloaderstage2descri...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)
Missatge: Possible error de concordança. Probablement cal usar el masculí singular.
Suggeriments: del
... de volums LVM li falten %(missingPVs)d dels %(totalPVs)d volums físics. Podeu elimi...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (1)
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però
...at el xifratge per al dispositiu LUKS %s però no s'ha especificat cap clau per aquest...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ABASTAMENT_A_BASTAMENT (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «a bastament» (en quantitat suficient)?
Suggeriments: A bastament
... LVM RAID Partició estàndard Btrfs Abastament de disgregats de LVM Disc L'«àrea d'i...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS (1)
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet.
Suggeriments: reescaneja
Més informació
...N TOTES LES DADES del format original! re-escaneja els dispositius Avís: això revertirà t...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_LOCUTION (1)
Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes si és un marcador discursiu.
Suggeriments: , en primer lloc,
...itxers preexistents. Si bé és arriscat i en primer lloc us recomanem fer una còpia de seguretat...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MB_AMB (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «MB» (megabytes) o «Mbit» (megabits)?
Suggeriments: MB; Mbit
...Adreça IPv4 Adreça IPv6 Adreça IP %d Mb/s WEP WPA WPA2 Empresarial Cap La...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REALITZAR (1)
Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: acomplint; executant; duent a terme; fent
Més informació
...urant %s S'està verificant %s S'estan realitzant les tasques de configuració de post-ins...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALLAR (1)
Missatge: Possible castellanisme.
Suggeriments: dictamina; dicta; pronuncia; sentencia; adjudica; concedeix; atorga; decideix
...r '2'. Si per algun motiu aquest procés falla, trieu '3' per anar directament a un sh...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_QUE (1)
Missatge: Construcció incorrecta.
Suggeriments: que
... La instal·lació es va aturar a causa de què es va produir un error mentre s'executa...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUATRE_PUNTS (1)
Missatge: N’hi ha prou amb tres punts suspensius.
Suggeriments: ...; …
...t els discs. Això pot trigar una estona.... Hauríeu de tornar al menú principal pe...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HI_REDUNDANT (1)
Missatge: Possible redundància. Potser cal eliminar el pronom feble.
...dispositius als quals vulgueu instal·lar-hi. No es farà cap modificació fins que no...
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f33-ca.po-translated-only.po:865(#118)
# Source: /anaconda-f33-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:1238
#, python-format
msgid ""
"Btrfs partition \"%(device)s\" has a format of \"%(format)s\", but should "
"have a format of \"btrfs\"."
msgstr ""
"La partició BTRFS \"%(device)s\" té un format \"%(format)s\", però hauria de "
"tenir el format \"btrfs\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f33-ca.po-translated-only.po:1471(#197)
# Source: /anaconda-f33-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/core/storage.py:110
msgid ""
"The 'boot' area on your computer is where files needed\n"
"to start the operating system are stored."
msgstr ""
"L'àrea 'boot' del vostre ordinador és on es desen els fitxers\n"
"necessaris per arrencar el sistema operatiu."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f33-ca.po-translated-only.po:3067(#457)
# Source: /anaconda-f33-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:54
msgid "Preserve"
msgstr "Preserva"
[note] rule [id=ff-preserve] ==> «Preserve» es tradueix per «Conservar/Mantenir», no per «Preservar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f33-ca.po-translated-only.po:3160(#470)
# Source: /anaconda-f33-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:567
msgctxt "GUI|Reclaim Dialog"
msgid "Preserve _all"
msgstr "Preserva-ho _tot"
[note] rule [id=ff-preserve] ==> «Preserve» es tradueix per «Conservar/Mantenir», no per «Preservar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f33-ca.po-translated-only.po:3281(#488)
# Source: /anaconda-f33-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/blivet_gui.py:331,
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:1782
msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Reset Dialog"
msgid "_Preserve current selections"
msgstr "_Preserva les seleccions actuals"
[note] rule [id=ff-preserve] ==> «Preserve» es tradueix per «Conservar/Mantenir», no per «Preservar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f33-ca.po-translated-only.po:3641(#539)
# Source: /anaconda-f33-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.py:243
#, python-format
msgid "WELCOME TO %(name)s %(version)s."
msgstr "Benvingut a %(name)s %(version)s."
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f33-ca.po-translated-only.po:4650(#706)
# Source: /anaconda-f33-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/rescue.py:296
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
"mount it under the directory : %s. You can then make any changes required "
"to your system. Choose '1' to proceed with this step.\n"
"You can choose to mount your file systems read-only instead of read-write by "
"choosing '2'.\n"
"If for some reason this process does not work choose '3' to skip directly to "
"a shell.\n"
"\n"
msgstr ""
"L'entorn de rescat intentarà trobar la instal·lació de Linux i muntar-la "
"sota el directori: %s. Un cop fet això podreu fer tots els canvis "
"necessaris al vostre sistema. Seleccioneu '1', si voleu continuar amb aquest "
"pas.\n"
"També podeu muntar el vostre sistema de fitxers amb només lectura en lloc de "
"lectura i escriptura, en seleccionar '2'.\n"
"Si per algun motiu aquest procés falla, trieu '3' per anar directament a un "
"shell.\n"
"\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f33-ca.po-translated-only.po:4729(#716)
# Source: /anaconda-f33-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/rescue.py:454
msgid ""
"You don't have any Linux partitions.\n"
""
msgstr "No teniu cap partició Linux. %s\n"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f33-ca.po-translated-only.po:5165(#775)
# Source: /anaconda-f33-ca.po from project 'Fedora - main'
#: widgets/src/SpokeSelector.c:82
msgid "New Selector"
msgstr "Nou selector"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f33-ca.po-translated-only.po:5479(#824)
# Source: /anaconda-f33-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:485
msgid "eg: \"20 GB\", \"500mb\" (minus the quotation marks)"
msgstr "ex: \"20 GB\", \"500mb\" (menys les cometes)"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f33-ca.po-translated-only.po:5831(#882)
# Source: /anaconda-f33-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:219
msgctxt "GUI|Reclaim Dialog"
msgid "_Preserve"
msgstr "_Preserva"
[note] rule [id=ff-preserve] ==> «Preserve» es tradueix per «Conservar/Mantenir», no per «Preservar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f33-ca.po-translated-only.po:6214(#944)
# Source: /anaconda-f33-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:931
msgid "ID"
msgstr "Id."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f33-ca.po-translated-only.po:6754(#1037)
# Source: /anaconda-f33-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2469
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access\n"
"the wireless network"
msgstr ""
"Cal una contrasenya o clau d'encriptació per\n"
"accedir a la xarxa sense fil"
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f33-ca.po-translated-only.po:6836(#1050)
# Source: /anaconda-f33-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.glade:419
msgid "WELCOME"
msgstr "BENVINGUT"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f33-ca.po-translated-only.po:7019(#1081)
# Source: /anaconda-f33-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/dasd.glade:324
msgid "The added DASD can be found under \"Local Standard Disks.\""
msgstr "El DASD afegit es pot trobar sota els \"Discs estàndards locals\"."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f33-ca.po-translated-only.po:8358(#1304)
# Source: /anaconda-f33-ca.po from project 'Fedora - main'
#: data/liveinst/gnome/fedora-welcome.desktop:3,
#: data/liveinst/gnome/fedora-welcome.js:62
msgid "Welcome to Fedora"
msgstr "Benvingut a Fedora"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
===== Rules detected 16 problems.
Fitxer analitzat: fedora/main/anaconda-f34-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (224)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: accesspoint, addr, autopart, biosboot, btrfs, checksum, chroot, clearpart, containername, containertype, ctrl, dasdfmt, desc, deseleccionar, detectedtype, devicedescription, devicename, dhcp, diskarrays, efi, errormessage, fcoe, flatpakname, fstab, fstabtype, hbaid, iface, ignoredisk, img, initramfs, interfacename, ip, iqn, iscsi, iso, itemsselected, itemstotal, kexec, kickstart, kickstarts, lineno, linux, listofinterfacenames, listofslaves, liveinst, logvol, lun, lvmpv, maxend, mdmember, metadataversions, metalink, mirrorlist, mkswap, mountpoint, mountpoints, namespace, neededram, netmask, networkid, noformat, nvdimm, onpart, pagename, parentdevice, particionat, particionatge, productname, raidlevel, reescaneig, reescanejant, reescanejat, sn, spoketitle, subvolums, totalfiles, totalram, totalsize, unselected, url, useexisting, usr, vlanid, vnc, vncconfig, vncpassword, volgroup, wwpn,
Primera lletra majúscula: Btrfs, Kickstart, Majús, Multithreading, Particionatge, Reescaneja,
En anglès: ASCII, BLIVET, Blivet, Bootstrap, CHAP, GUI, Id, None, PM, ROOT, RPM, SOCKS, Simultaneous, another, bash, bin, boot, capacity, command, core, count, details, device, downloaded, example, free, gateway, grub, id, ids, kernel, max, message, mount, my, name, origin, path, pct, percent, percents, product, root, selected, shell, size, ssh, swap, team, time, type, types, wheel,
En francès: PV, fs, vlan,
Lletra solta: B, b, d, z,
Tot majúscules: BTRFS, CCW, DASD, DCB, DHCP, ECKD, EFI, FCP, GID, GPT, HFS, HMC, IGU, IMEI, LDL, LUN, MBR, NFS, NIC, NTP, NVDIMM, PARTICIONATGE, PID, PPC, REESCANEJA, SMT, UEFI, UUID, VNC, WEP, WPA, WWID, WWPN,
CamelCase: FCoE, GiB, MiB, PReP, VolGroup, devSize, deviceName, deviceType, extentSize, freeSize, fsType, iBFT, iSCSI, installedMem, logvolSize, maxSize, minSize, missingPVs, policyName, productName, productVersion, requiredMem, totalPVs, validExtentSizes, zFCP, zSerie,
Amb dígit: a8675309, bootloaderstage2description, grub2, pbkdf2, stage1, stage2,
Amb símbol: %d, %s, d%%, install@%s, install@AMFITRIÓ,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (70)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...es reiniciarà el sistema Premeu RETORN per continuar Accediu per ssh a install@%s per comen...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
...continuar Accediu per ssh a install@%s per començar la instal·lació. Accediu per ssh a ins...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...ió. Accediu per ssh a install@AMFITRIÓ per continuar la instal·lació. S'està instal·lant pr...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
...Connecteu manualment el client vnc a %s per començar la instal·lació. Connecteu el vostre c...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
...u el vostre client vnc a l'ADREÇA IP:%s per començar la instal·lació. Commuteu cap al shell ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a buscar
...l shell (Ctrl-B 2) i executeu «ip addr» per buscar l'ADREÇA IP. S'està iniciant VNC... E...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a incrustar
...t ser que tingui prou espai per a grub2 per incrustar core.img quan utilitzeu el sistema de f...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder
...init cap partició arrel (/), necessària per poder continuar la instal·lació de %s. La vo...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a formatar
...stra partició %(mount)s és massa petita per formatar amb %(format)s (la mida permesa va de %...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a formatar
...vostra partició %(mount)s és massa gran per formatar amb %(format)s (la mida permesa va de %...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a arrencar
...en BIOS necessita una partició especial per arrencar des d'una etiqueta de disc GPT. Per con...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a continuar
...rrencar des d'una etiqueta de disc GPT. Per continuar, creu un tipus de partició «biosboot» d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...Es recomanen %(requiredMem)s de memòria per continuar la instal·lació sense partició d'interc...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...s necessiten %(requiredMem)s de memòria per continuar la instal·lació sense partició d'interc...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a anar
...un motiu aquest procés falla, trieu '3' per anar directament a un shell. Continua Mu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
...s No es munta el sistema. Premeu %s per obtenir un shell Selecció del directori arrel ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a introduir
...eteu tots els radis abans de continuar per introduir el radi %(spoketitle)s per començar la...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
... per introduir el radi %(spoketitle)s per començar la instal·lació Instal·lació S'està i...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ignorar
...tal·lació automatitzada Introduïu «%s» per ignorar l'advertència i intenta d'instal·lar de...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sortir
...ha completat la instal·lació. Premeu %s per sortir Format incorrecte de l'adreça IP Form...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a apagar
...utomàtic, %(dhcp)s per DHCP, %(ignore)s per apagar-ho Passarel·la IPv4 per defecte Servi...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a deixar
...rmatar-los ara amb dasdfmt o cancel·lar per deixar-los sense format. Els DASD sense format...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assignar
...e muntatge Trieu un dispositiu de dalt per assignar el punt de muntatge i/o establir el for...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assignar
... el dispositiu: %s Trieu-ne un de dalt per assignar el punt de muntatge i/o establir el for...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar
...nat No hi ha cap programari addicional per seleccionar. El nom complet no pot contenir el car...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar
...ia el shell Surt del shell i continua per tornar a la llista dels idiomes Ajusts de l'i...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a habilitar
...t Inhabilitat. Establiu la contrasenya per habilitar el compte de root. El compte de root e...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ser
...s. No hi ha cap dispositiu seleccionat per ser reconfigurat. S'ha finalitzat el reesc...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a commutar
...inalitzat el reescaneig dels discs. %s per commutar entre disposicions. Teclat No estan d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...nstal·lat correctament i ja està a punt per utilitzar-se! Seguiu endavant i reinicieu el sist...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
... Seguiu endavant i reinicieu el sistema per començar a utilitzar-ho! %s s'ha instal·lat cor...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...nstal·lat correctament i ja està a punt per utilitzar-se! Seguiu endavant i sortiu de l'aplic...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
...Seguiu endavant i sortiu de l'aplicació per començar a utilitzar-ho! Estat desconegut (abse...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...c per als detalls o torneu a prémer fet per continuar. S'ha produït una advertència en la co...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...c per als detalls o torneu a prémer fet per continuar. Si continueu amb aquesta acció, es re...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar
...au, seleccioneu un sol punt de muntatge per editar-ne les propietats. Actualment heu sele...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
...t)s %(version)s. Podeu: Feu clic aquí per crear-ho automàticament. Creeu nous punts de...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar
...e: No teniu suficient espai disponible per instal·lar %s, però podeu reduir o eliminar les pa...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar
...atge. No teniu prou espai disponible per instal·lar %(product)s, fins i tot si s'utilitza t...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar
...ionats. No teniu prou espai disponible per instal·lar %(productName)s, fins i tot si s'utilit...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar
...ificar la vostra selecció de programari per instal·lar una versió més petita de %(productName)...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a alliberar
...txers existents que ja no es necessitin per alliberar espai per a aquesta instal·lació. En el...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a habilitar
.... Inhabilitat, establiu la contrasenya per habilitar-ho. La contrasenya de root està defini...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a obtenir
...mbinació) no està suportat per Red Hat. Per obtenir més informació sobre el maquinari supor...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...u almenys un disc i torneu-lo a engegar per fer la instal·lació. No s'ha seleccionat c...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...oporcionat és feble: Premeu Fet de nou per utilitzar-la de totes maneres. La contrasenya qu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a confirmar
...eclegeu. Haureu de prémer Fet dos cops per confirmar-la. Buida És massa curt Feble Accep...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a arrencar
...r és on es desen els fitxers necessaris per arrencar el sistema operatiu. L'àrea «root» del...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a habilitar
... necessita la partició d'arrencada BIOS per habilitar l'arrancada des d'un disc particionat G...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir
...isponible un shell que podeu utilitzar, per accedir-hi premeu ctrl-alt-f1 i després ctrl-b ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a commutar
...ctor Disposició actual: «%s». Feu clic per commutar a la següent disposició. Disposició ac...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a habilitar
...ó actual: «%s». Afegiu més disposicions per habilitar la commutació. Dispositiu nou 0 MB 0...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a utilitzar
... D'acord AFEGEIX EMMAGATZEMATGE iSCSI Per utilitzar discs iSCSI, heu de proporcionar l'adre...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar
...nterfície Portal Tipus d'autenticació per iniciar la sessió al node: Utilitza les creden...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar
...l·lat. Utilitzeu l'eina de l'escriptori per configurar el teclat per al procés d'instal·lació....
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a commutar
... la disposició aquí sota: Alt + Majús. per commutar entre disposicions. Opcions Cancel·la...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a commutar
...DISPOSICIONS Quina combinació preferiu per commutar entre disposicions de teclat? Opcions ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...ord Afegiu i marqueu els servidors NTP per utilitzar-los Nou servidor NTP Afegeix un servi...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a recollir
...XA Es necessita tenir accés a la xarxa per recollir informació sobre la vostra localització...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar
...formació sobre la vostra localització i per realitzar les actualitzacions de programari. NOM...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a personalitzar
... eines de l'entorn d'escriptori autònom per personalitzar la configuració de la xarxa. Aquí podeu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cercar
...ddicionals a instal·lar: Escriviu aquí per cercar. Cancel·la Obre VERIFICACIÓ DEL MITJ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a deixar
...rmatar-los ara amb dasdfmt o cancel·lar per deixar-los sense format. Els DASD sense format...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar
...na. Hauríeu de tornar al menú principal per completar les altres opcions de configuració ment...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a xifrar
...RASENYA DE XIFRATGE DEL DISC Heu triat per xifrar algunes de les vostres dades. Haureu de...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir
... crear una contrasenya que s'utilitzarà per accedir a les vostres dades quan inicieu l'ordi...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir
...al una contrasenya o clau d'encriptació per accedir a la xarxa sense fil Cancel·la Reclam...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar
..... Hauríeu de tornar al menú principal per completar les altres opcions de configuració ment...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
.... disc lliure Espai lliure disponible per utilitzar. fs lliure Espai lliure no disponible...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
... contrasenya Requereix una contrasenya per utilitzar aquest compte Fes aquest usuari admini...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (9)
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
...assa petita per formatar amb %(format)s (la mida permesa va de %(minSize)s a %(ma...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
... massa gran per formatar amb %(format)s (la mida permesa va de %(minSize)s a %(ma...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
... Configuració de la xarxa Desconnectat (%(interfacename)s) cablejada Connectat...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
...(interfacename)s) cablejada Connectat (%(interfacename)s) cablejada Adreça I...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
...à desconnectant... Connectat amb cable (%(interfacename)s) Connectat sense fil ...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
... Connectat a l'enllaç %(interfacename)s (%(listofslaves)s) Connectat a l'equip %...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
... Connectat a l'equip %(interfacename)s (%(listofslaves)s) Connectat al pont %(i...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
...s) Connectat al pont %(interfacename)s (%(listofslaves)s) Connectat a la VLAN %...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
... Connectat a la VLAN %(interfacename)s (%(parentdevice)s, Id. %(vlanid)s) Conne...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (8)
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
...automàtic Instal·lació nova de {name} {version} No es pot establir l'etiqueta en el s...
Missatge: Com a forma del verb auxiliar ‘haver’, cal dir «hàgiu».
Suggeriments: hàgiu
...tar el sistema quan hàgiu acabat. Quan hagueu acabat, sortiu del shell i el vostre si...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; titola; tita; Trilla; til·la; tible
...stema. Introduïu el nou valor per a «%(title)s» i premeu %(enter)s Voleu utilitzar...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: ignori; ignoro; ignora; ignorar; ignorat; ignoren; ignorem; ignota; ignores; ignoreu
...o)s per automàtic, %(dhcp)s per DHCP, %(ignore)s per apagar-ho Passarel·la IPv4 per d...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
...ernel. D'acord Benvingut a %(name)s %(version)s. No hi ha cap dispositiu seleccionat...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
...tge per a la instal·lació de %(name)s %(version)s, podreu veure els seus detalls aquí. ...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
...la vostra instal·lació de %(product)s %(version)s. Podeu: Feu clic aquí per crear-ho ...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Project» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: projecte; projecta; projecti; projecto; projectà; projectí
...rups: Exemple: wheel, my-team (1245), project-x (29935) Consell: Aquí podeu introdu...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (5)
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: postinstal·lació
Més informació
...alitzant les tasques de configuració de post-instal·lació S'està baixant %(url)s (%(pct)d%%) S'...
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: multidisc
Més informació
...ositiu %(stage2dev)s està en una matriu multi-disc, però el gestor d'arrencada stage1 del ...
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: multidisc
Més informació
...ositiu %(stage2dev)s està en una matriu multi-disc, però el gestor d'arrencada stage1 del ...
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: postinstal·lació
Més informació
...cia la instal·lació Flatpak Tasques de post-instal·lació flatpak S'ha finalitzat la instal·laci...
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: postinstal·lació
Més informació
...ramfs S'estan executant els scripts de post-instal·lació S'estan preparant kexec S'estan emmag...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NUMBERS_IN_WORDS (5)
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: segada; segades
...tor d'arrencada stage2 del dispositiu %(stage2dev)s està en una matriu multi-disc, però e...
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: segada; segades
...tor d'arrencada stage1 del dispositiu %(stage1dev)s no en forma part. Un error en la unit...
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: segada; segades
... en forma part. Un error en la unitat %(stage2dev)s podria fer que el sistema no arrenqué...
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: segada; segades
...tor d'arrencada stage2 del dispositiu %(stage2dev)s està en una matriu multi-disc, però e...
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: segada; segades
...tor d'arrencada stage1 del dispositiu %(stage1dev)s no forma part d'aquesta matriu. El ge...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOBLE_ESPACIO (4)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...trasenya. Si establiu una contrasenya, s'utilitzarà en cas que no es pugui con...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...me)s. No s'ha pogut executar /bin/bash! No s'iniciarà el shell. Rescat L'entor...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...s agradaria utilitzar en aquest sistema? Heu de moure la disposició per defecte a...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...inestable i prèvia al llançament. Avís: Aquest és una versió de programari prèvi...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (3)
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: ESP.
...ació UEFI, heu d'incloure un Linux HFS+ ESP a un disc formatat amb GPT, muntat a /b...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.
...òdia: %s Hi ha una entrada al fitxer /etc/fstab que conté un tipus de sistema de ...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.
...eferencien amb el camí al dispositiu a /etc/fstab, que no és el més idoni, ja que e...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC (2)
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: dona
...itzeu --useexisting. El grup de volums dóna una mida d'extensió física de"%(extentS...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: Ves
...Continua Muntatge de tan sols lectura Vés al shell Surt (reinicia) Shell de res...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SOFTWARE (2)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: programari; programes; aplicacions; suport lògic
...otal)s d'espai disponible, que inclou %(software)s per a l'espai de programari i %(swap)...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: programari; programes; aplicacions; suport lògic
...otal)s d'espai disponible, que inclou %(software)s per a l'espai de programari i %(swap)...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_EN_DICCIONARI (2)
Missatge: S’escriu junt.
Suggeriments: preinstal·lació
Més informació
...ador. S'estan executant els scripts de pre-instal·lació El nom d'usuari està reservat per al s...
Missatge: S’escriu junt.
Suggeriments: preinstal·lació
Més informació
...matge S'estan executant les tasques de pre-instal·lació S'està instal·lant. S'està instal·lan...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_POSSESSIU (2)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el seu llançament; els seus llançaments
...uest és una versió de programari prèvia la seu llançament que està destinada tan sols per a propò...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el seu llançament; els seus llançaments
...iats amb la versió de programari prèvia la seu llançament, que tan sols s'utilitza per a propòsit...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REALITZAR (1)
Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: acomplint; executant; duent a terme; fent
Més informació
... S'està instal·lant programari S'estan realitzant les tasques de configuració de post-ins...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (1)
Missatge: Combinació incorrecta de preposicions.
Suggeriments: de
...iBFT. %s no pot estar en un dispositiu de de blocs xifrat. %(bootloaderstage2descri...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)
Missatge: Possible error de concordança. Probablement cal usar el masculí singular.
Suggeriments: del
... de volums LVM li falten %(missingPVs)d dels %(totalPVs)d volums físics. Podeu elimi...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (1)
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però
...at el xifratge per al dispositiu LUKS %s però no s'ha especificat cap clau per aquest...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALLAR (1)
Missatge: Possible castellanisme.
Suggeriments: dictamina; dicta; pronuncia; sentencia; adjudica; concedeix; atorga; decideix
...r '2'. Si per algun motiu aquest procés falla, trieu '3' per anar directament a un sh...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MB_AMB (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «MB» (megabytes) o «Mbit» (megabits)?
Suggeriments: MB; Mbit
...Adreça IPv4 Adreça IPv6 Adreça IP %d Mb/s WEP WPA WPA2 Empresarial Cap Xa...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_LOCUTION (1)
Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes si és un marcador discursiu.
Suggeriments: , en primer lloc,
...itxers preexistents. Si bé és arriscat i en primer lloc us recomanem fer una còpia de seguretat...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ABASTAMENT_A_BASTAMENT (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «a bastament» (en quantitat suficient)?
Suggeriments: A bastament
... LVM RAID Partició estàndard Btrfs Abastament de disgregats de LVM Disc L'«àrea d'i...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_QUE (1)
Missatge: Construcció incorrecta.
Suggeriments: que
... La instal·lació es va aturar a causa de què es va produir un error mentre s'executa...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUATRE_PUNTS (1)
Missatge: N’hi ha prou amb tres punts suspensius.
Suggeriments: ...; …
...t els discs. Això pot trigar una estona.... Hauríeu de tornar al menú principal pe...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HI_REDUNDANT (1)
Missatge: Possible redundància. Potser cal eliminar el pronom feble.
...dispositius als quals vulgueu instal·lar-hi. No es farà cap modificació fins que no...
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f34-ca.po-translated-only.po:1181(#162)
# Source: /anaconda-f34-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:1239
#, python-format
msgid ""
"Btrfs partition \"%(device)s\" has a format of \"%(format)s\", but should "
"have a format of \"btrfs\"."
msgstr ""
"La partició BTRFS \"%(device)s\" té un format \"%(format)s\", però hauria de "
"tenir el format \"btrfs\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f34-ca.po-translated-only.po:1574(#214)
# Source: /anaconda-f34-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/rescue.py:296
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
"mount it under the directory : %s. You can then make any changes required "
"to your system. Choose '1' to proceed with this step.\n"
"You can choose to mount your file systems read-only instead of read-write by "
"choosing '2'.\n"
"If for some reason this process does not work choose '3' to skip directly to "
"a shell.\n"
"\n"
msgstr ""
"L'entorn de rescat intentarà trobar la instal·lació de Linux i muntar-la "
"sota el directori: %s. Un cop fet això podreu fer tots els canvis "
"necessaris al vostre sistema. Seleccioneu '1', si voleu continuar amb aquest "
"pas.\n"
"També podeu muntar el vostre sistema de fitxers amb només lectura en lloc de "
"lectura i escriptura, en seleccionar '2'.\n"
"Si per algun motiu aquest procés falla, trieu '3' per anar directament a un "
"shell.\n"
"\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f34-ca.po-translated-only.po:1653(#224)
# Source: /anaconda-f34-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/rescue.py:454
msgid ""
"You don't have any Linux partitions.\n"
""
msgstr "No teniu cap partició Linux. %s\n"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f34-ca.po-translated-only.po:2757(#414)
# Source: /anaconda-f34-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.py:269
#, python-format
msgid "WELCOME TO %(name)s %(version)s."
msgstr "Benvingut a %(name)s %(version)s."
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f34-ca.po-translated-only.po:3385(#518)
# Source: /anaconda-f34-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/blivet_gui.py:331,
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:1807
msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Reset Dialog"
msgid "_Preserve current selections"
msgstr "_Preserva les seleccions actuals"
[note] rule [id=ff-preserve] ==> «Preserve» es tradueix per «Conservar/Mantenir», no per «Preservar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f34-ca.po-translated-only.po:4084(#617)
# Source: /anaconda-f34-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:54
msgid "Preserve"
msgstr "Preserva"
[note] rule [id=ff-preserve] ==> «Preserve» es tradueix per «Conservar/Mantenir», no per «Preservar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f34-ca.po-translated-only.po:4177(#630)
# Source: /anaconda-f34-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:571
msgctxt "GUI|Reclaim Dialog"
msgid "Preserve _all"
msgstr "Preserva-ho _tot"
[note] rule [id=ff-preserve] ==> «Preserve» es tradueix per «Conservar/Mantenir», no per «Preservar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f34-ca.po-translated-only.po:4661(#711)
# Source: /anaconda-f34-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/core/storage.py:110
msgid ""
"The 'boot' area on your computer is where files needed\n"
"to start the operating system are stored."
msgstr ""
"L'àrea 'boot' del vostre ordinador és on es desen els fitxers\n"
"necessaris per arrencar el sistema operatiu."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f34-ca.po-translated-only.po:5003(#758)
# Source: /anaconda-f34-ca.po from project 'Fedora - main'
#: widgets/src/SpokeSelector.c:82
msgid "New Selector"
msgstr "Nou selector"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f34-ca.po-translated-only.po:5420(#826)
# Source: /anaconda-f34-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/dasd.glade:324
msgid "The added DASD can be found under \"Local Standard Disks.\""
msgstr "El DASD afegit es pot trobar sota els \"Discs estàndards locals\"."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f34-ca.po-translated-only.po:6666(#1037)
# Source: /anaconda-f34-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.glade:423
msgid "WELCOME"
msgstr "BENVINGUT"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f34-ca.po-translated-only.po:6845(#1065)
# Source: /anaconda-f34-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:931
msgid "ID"
msgstr "Id."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f34-ca.po-translated-only.po:7249(#1130)
# Source: /anaconda-f34-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/network_secret_agent.glade:112
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access\n"
"the wireless network"
msgstr ""
"Cal una contrasenya o clau d'encriptació per\n"
"accedir a la xarxa sense fil"
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f34-ca.po-translated-only.po:7291(#1137)
# Source: /anaconda-f34-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:219
msgctxt "GUI|Reclaim Dialog"
msgid "_Preserve"
msgstr "_Preserva"
[note] rule [id=ff-preserve] ==> «Preserve» es tradueix per «Conservar/Mantenir», no per «Preservar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f34-ca.po-translated-only.po:8183(#1284)
# Source: /anaconda-f34-ca.po from project 'Fedora - main'
#: data/liveinst/gnome/fedora-welcome.desktop:3,
#: data/liveinst/gnome/fedora-welcome.js:65
msgid "Welcome to Fedora"
msgstr "Benvingut a Fedora"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
===== Rules detected 15 problems.
Fitxer analitzat: fedora/main/anaconda-f35-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (207)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: accesspoint, addr, autopart, biosboot, checksum, chroot, clearpart, containername, containertype, ctrl, dasdfmt, desc, deseleccionar, detectedtype, devicedescription, devicename, dhcp, diskarrays, efi, errormessage, fcoe, flatpakname, fstab, fstabtype, hbaid, iface, ignoredisk, img, initramfs, interfacename, ip, iqn, iscsi, iso, itemsselected, itemstotal, kexec, kickstart, kickstarts, lineno, linux, listofinterfacenames, liveinst, logvol, lun, maxend, metadataversions, metalink, mirrorlist, mkswap, mountpoint, mountpoints, namespace, neededram, netmask, networkid, noformat, nvdimm, onpart, pagename, parentdevice, particionat, particionatge, productname, raidlevel, reescaneig, reescanejant, reescanejat, sn, spoketitle, subvolums, totalram, unselected, url, useexisting, usr, vlanid, vnc, vncconfig, vncpassword, volgroup, wwpn,
Primera lletra majúscula: Btrfs, Kickstart, Majús, Multithreading, Particionatge, Reescaneja,
En anglès: ASCII, BLIVET, Blivet, Bootstrap, CHAP, GUI, Id, None, PM, ROOT, SOCKS, Simultaneous, another, bash, bin, boot, capacity, core, count, details, device, example, free, gateway, grub, id, ids, kernel, max, message, mount, my, name, path, pct, percents, product, root, selected, shell, size, ssh, swap, team, time, type, types, wheel,
En francès: fs, vlan,
Lletra solta: B, b, d, z,
Tot majúscules: CCW, DASD, DCB, DHCP, ECKD, EFI, FCP, GID, GPT, HFS, HMC, IGU, IMEI, LDL, LUN, MBR, NFS, NIC, NTP, NVDIMM, PARTICIONATGE, PID, PPC, REESCANEJA, SMT, UEFI, UUID, VNC, WEP, WPA, WWID, WWPN,
CamelCase: FCoE, GiB, MiB, PReP, VolGroup, devSize, deviceName, deviceType, freeSize, fsType, iBFT, iSCSI, installedMem, maxSize, minSize, missingPVs, productName, productVersion, requiredMem, totalPVs, zFCP, zSerie,
Amb dígit: a8675309, bootloaderstage2description, grub2, pbkdf2, stage1, stage2,
Amb símbol: %d, %s, d%%, install@%s, install@AMFITRIÓ,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (67)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...c per als detalls o torneu a prémer fet per continuar. S'ha produït una advertència en la co...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...c per als detalls o torneu a prémer fet per continuar. Si continueu amb aquesta acció, es re...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar
...au, seleccioneu un sol punt de muntatge per editar-ne les propietats. Actualment heu sele...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a commutar
...tge del dispositiu de blocs xifrat. %s per commutar entre disposicions. Teclat No estan d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...nstal·lat correctament i ja està a punt per utilitzar-se! Seguiu endavant i reinicieu el sist...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
... Seguiu endavant i reinicieu el sistema per començar a utilitzar-ho! %s s'ha instal·lat cor...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...nstal·lat correctament i ja està a punt per utilitzar-se! Seguiu endavant i sortiu de l'aplic...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
...Seguiu endavant i sortiu de l'aplicació per començar a utilitzar-ho! Selecció de programari...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ser
...s. No hi ha cap dispositiu seleccionat per ser reconfigurat. S'ha finalitzat el reesc...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a habilitar
.... Inhabilitat, establiu la contrasenya per habilitar-ho. El compte de root està inhabilitat...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
...t)s %(version)s. Podeu: Feu clic aquí per crear-ho automàticament. Creeu nous punts de...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar
...e: No teniu suficient espai disponible per instal·lar %s, però podeu reduir o eliminar les pa...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar
...atge. No teniu prou espai disponible per instal·lar %(product)s, fins i tot si s'utilitza t...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar
...ionats. No teniu prou espai disponible per instal·lar %(productName)s, fins i tot si s'utilit...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar
...ificar la vostra selecció de programari per instal·lar una versió més petita de %(productName)...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a alliberar
...txers existents que ja no es necessitin per alliberar espai per a aquesta instal·lació. En el...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a apagar
...utomàtic, %(dhcp)s per DHCP, %(ignore)s per apagar-ho Passarel·la IPv4 per defecte Servi...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a deixar
...rmatar-los ara amb dasdfmt o cancel·lar per deixar-los sense format. Els DASD sense format...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assignar
...e muntatge Trieu un dispositiu de dalt per assignar el punt de muntatge i/o establir el for...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assignar
... el dispositiu: %s Trieu-ne un de dalt per assignar el punt de muntatge i/o establir el for...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sortir
...ha completat la instal·lació. Premeu %s per sortir Selecció de programari Primer s'ha de...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar
...nat No hi ha cap programari addicional per seleccionar. Origen de la instal·lació Rèplica mé...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar
...n la carpeta de l'arrel del dispositiu per tornar a la llista dels idiomes Ajusts de l'i...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a habilitar
...t Inhabilitat. Establiu la contrasenya per habilitar el compte de root. S'ha definit la con...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
...del radi s'està verificant l'estat... per començar la instal·lació Instal·lació S'està i...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ignorar
...tal·lació automatitzada Introduïu «%s» per ignorar l'advertència i intenta d'instal·lar de...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a introduir
...e continuar Títol per defecte del HUB per introduir el radi %(spoketitle)s {count} disc se...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a arrencar
...r és on es desen els fitxers necessaris per arrencar el sistema operatiu. L'àrea «root» del...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a habilitar
... necessita la partició d'arrencada BIOS per habilitar l'arrancada des d'un disc particionat G...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a obtenir
...mbinació) no està suportat per Red Hat. Per obtenir més informació sobre el maquinari supor...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...u almenys un disc i torneu-lo a engegar per fer la instal·lació. No s'ha seleccionat c...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...oporcionat és feble: Premeu Fet de nou per utilitzar-la de totes maneres. La contrasenya qu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a confirmar
...eclegeu. Haureu de prémer Fet dos cops per confirmar-la. Buida És massa curt Feble Accep...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
...Connecteu manualment el client vnc a %s per començar la instal·lació. Connecteu el vostre c...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
...u el vostre client vnc a l'ADREÇA IP:%s per començar la instal·lació. Commuteu cap al shell ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a buscar
...l shell (Ctrl-B 2) i executeu «ip addr» per buscar l'ADREÇA IP. S'està iniciant VNC... E...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a incrustar
...t ser que tingui prou espai per a grub2 per incrustar core.img quan utilitzeu el sistema de f...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder
...init cap partició arrel (/), necessària per poder continuar la instal·lació de %s. Heu d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a formatar
...stra partició %(mount)s és massa petita per formatar amb %(format)s (la mida permesa va de %...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a formatar
...vostra partició %(mount)s és massa gran per formatar amb %(format)s (la mida permesa va de %...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a arrencar
...en BIOS necessita una partició especial per arrencar des d'una etiqueta de disc GPT. Per con...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a continuar
...rrencar des d'una etiqueta de disc GPT. Per continuar, creu un tipus de partició «biosboot» d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...Es recomanen %(requiredMem)s de memòria per continuar la instal·lació sense partició d'interc...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...s necessiten %(requiredMem)s de memòria per continuar la instal·lació sense partició d'interc...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a anar
...un motiu aquest procés falla, trieu '3' per anar directament a un shell. Continua Mu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
...s No es munta el sistema. Premeu %s per obtenir un shell Selecció del directori arrel ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...es reiniciarà el sistema Premeu RETORN per continuar Accediu per ssh a install@%s per comen...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
...continuar Accediu per ssh a install@%s per començar la instal·lació. Accediu per ssh a ins...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...ió. Accediu per ssh a install@AMFITRIÓ per continuar la instal·lació. S'ha produït un error...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir
...isponible un shell que podeu utilitzar, per accedir-hi premeu ctrl-alt-f1 i després ctrl-b ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a commutar
... Fet Disposició actual: «%s». Feu clic per commutar a la següent disposició. Disposició ac...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a habilitar
...ó actual: «%s». Afegiu més disposicions per habilitar la commutació. RAID0 RAID1 RAID4 RA...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a personalitzar
... eines de l'entorn d'escriptori autònom per personalitzar la configuració de la xarxa. Aquí podeu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cercar
...ddicionals a instal·lar: Escriviu aquí per cercar. Contrasenya de root: Confirmació: C...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a utilitzar
... D'acord AFEGEIX EMMAGATZEMATGE iSCSI Per utilitzar discs iSCSI, heu de proporcionar l'adre...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar
...nterfície Portal Tipus d'autenticació per iniciar la sessió al node: Utilitza les creden...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
... contrasenya Requereix una contrasenya per utilitzar aquest compte Fes aquest usuari admini...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a deixar
...rmatar-los ara amb dasdfmt o cancel·lar per deixar-los sense format. Els DASD sense format...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar
...na. Hauríeu de tornar al menú principal per completar les altres opcions de configuració ment...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir
...al una contrasenya o clau d'encriptació per accedir a la xarxa sense fil Cancel·la i afege...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
.... disc lliure Espai lliure disponible per utilitzar. fs lliure Espai lliure no disponible...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar
..... Hauríeu de tornar al menú principal per completar les altres opcions de configuració ment...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a xifrar
...RASENYA DE XIFRATGE DEL DISC Heu triat per xifrar algunes de les vostres dades. Haureu de...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir
... crear una contrasenya que s'utilitzarà per accedir a les vostres dades quan inicieu l'ordi...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar
...l·lat. Utilitzeu l'eina de l'escriptori per configurar el teclat per al procés d'instal·lació....
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a commutar
... la disposició aquí sota: Alt + Majús. per commutar entre disposicions. Opcions Cancel·la...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a commutar
...DISPOSICIONS Quina combinació preferiu per commutar entre disposicions de teclat? Opcions ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (8)
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
...tge per a la instal·lació de %(name)s %(version)s, podreu veure els seus detalls aquí. ...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
... les seleccions Benvingut a %(name)s %(version)s. No hi ha cap dispositiu seleccionat...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
...la vostra instal·lació de %(product)s %(version)s. Podeu: Feu clic aquí per crear-ho ...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; titola; tita; Trilla; til·la; tible
...No Sí Introduïu el nou valor per a «%(title)s» i premeu %(enter)s Voleu utilitzar...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: ignori; ignoro; ignora; ignorar; ignorat; ignoren; ignorem; ignota; ignores; ignoreu
...o)s per automàtic, %(dhcp)s per DHCP, %(ignore)s per apagar-ho Passarel·la IPv4 per d...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
... conjunt. Instal·lació nova de {name} {version} No es pot establir l'etiqueta en el s...
Missatge: Com a forma del verb auxiliar ‘haver’, cal dir «hàgiu».
Suggeriments: hàgiu
...tar el sistema quan hàgiu acabat. Quan hagueu acabat, sortiu del shell i el vostre si...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Project» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: projecte; projecta; projecti; projecto; projectà; projectí
...rups: Exemple: wheel, my-team (1245), project-x (29935) Consell: Aquí podeu introdu...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (6)
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
...à desconnectant... Connectat amb cable (%(interfacename)s) Connectat sense fil ...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
... Connectat a la VLAN %(interfacename)s (%(parentdevice)s, Id. %(vlanid)s) Conne...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
... Configuració de la xarxa Desconnectat (%(interfacename)s) cablejada Connectat...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
...(interfacename)s) cablejada Connectat (%(interfacename)s) cablejada Adreça I...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
...assa petita per formatar amb %(format)s (la mida permesa va de %(minSize)s a %(ma...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
... massa gran per formatar amb %(format)s (la mida permesa va de %(minSize)s a %(ma...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NUMBERS_IN_WORDS (5)
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: segada; segades
...tor d'arrencada stage2 del dispositiu %(stage2dev)s està en una matriu multi-disc, però e...
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: segada; segades
...tor d'arrencada stage1 del dispositiu %(stage1dev)s no en forma part. Un error en la unit...
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: segada; segades
... en forma part. Un error en la unitat %(stage2dev)s podria fer que el sistema no arrenqué...
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: segada; segades
...tor d'arrencada stage2 del dispositiu %(stage2dev)s està en una matriu multi-disc, però e...
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: segada; segades
...tor d'arrencada stage1 del dispositiu %(stage1dev)s no forma part d'aquesta matriu. El ge...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOBLE_ESPACIO (4)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...trasenya. Si establiu una contrasenya, s'utilitzarà en cas que no es pugui con...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...name» No s'ha pogut executar /bin/bash! No s'iniciarà el shell. Rescat L'entor...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...inestable i prèvia al llançament. Avís: Aquest és una versió de programari prèvi...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...s agradaria utilitzar en aquest sistema? Heu de moure la disposició per defecte a...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (4)
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: postinstal·lació
Més informació
...tarts S'estan executant els scripts de post-instal·lació S'està esperant que finalitzin %s fils...
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: postinstal·lació
Més informació
...alitzant les tasques de configuració de post-instal·lació Creació d'instantànies Mitjà local M...
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: multidisc
Més informació
...ositiu %(stage2dev)s està en una matriu multi-disc, però el gestor d'arrencada stage1 del ...
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: multidisc
Més informació
...ositiu %(stage2dev)s està en una matriu multi-disc, però el gestor d'arrencada stage1 del ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (3)
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: ESP.
...ació UEFI, heu d'incloure un Linux HFS+ ESP a un disc formatat amb GPT, muntat a /b...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.
...esconegut Hi ha una entrada al fitxer /etc/fstab que conté un tipus de sistema de ...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.
...eferencien amb el camí al dispositiu a /etc/fstab, que no és el més idoni, ja que e...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SOFTWARE (2)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: programari; programes; aplicacions; suport lògic
...otal)s d'espai disponible, que inclou %(software)s per a l'espai de programari i %(swap)...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: programari; programes; aplicacions; suport lògic
...otal)s d'espai disponible, que inclou %(software)s per a l'espai de programari i %(swap)...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_EN_DICCIONARI (2)
Missatge: S’escriu junt.
Suggeriments: preinstal·lació
Més informació
...matge S'estan executant els scripts de pre-instal·lació S'estan executant les tasques de pre-i...
Missatge: S’escriu junt.
Suggeriments: preinstal·lació
Més informació
...lació S'estan executant les tasques de pre-instal·lació S'està instal·lant. S'està instal·lan...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_POSSESSIU (2)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el seu llançament; els seus llançaments
...uest és una versió de programari prèvia la seu llançament que està destinada tan sols per a propò...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el seu llançament; els seus llançaments
...iats amb la versió de programari prèvia la seu llançament, que tan sols s'utilitza per a propòsit...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MB_AMB (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «MB» (megabytes) o «Mbit» (megabits)?
Suggeriments: MB; Mbit
...Adreça IPv4 Adreça IPv6 Adreça IP %d Mb/s WEP WPA WPA2 Empresarial Cap Xa...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_LOCUTION (1)
Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes si és un marcador discursiu.
Suggeriments: , en primer lloc,
...itxers preexistents. Si bé és arriscat i en primer lloc us recomanem fer una còpia de seguretat...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ABASTAMENT_A_BASTAMENT (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «a bastament» (en quantitat suficient)?
Suggeriments: A bastament
... LVM RAID Partició estàndard Btrfs Abastament de disgregats de LVM Disc L'«àrea d'i...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REALITZAR (1)
Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: acomplint; executant; duent a terme; fent
Més informació
...tal·lant el gestor d'arrencada S'estan realitzant les tasques de configuració de post-ins...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (1)
Missatge: Combinació incorrecta de preposicions.
Suggeriments: de
...iBFT. %s no pot estar en un dispositiu de de blocs xifrat. %(bootloaderstage2descri...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (1)
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però
...at el xifratge per al dispositiu LUKS %s però no s'ha especificat cap clau per aquest...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)
Missatge: Possible error de concordança. Probablement cal usar el masculí singular.
Suggeriments: del
... de volums LVM li falten %(missingPVs)d dels %(totalPVs)d volums físics. Podeu elimi...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALLAR (1)
Missatge: Possible castellanisme.
Suggeriments: dictamina; dicta; pronuncia; sentencia; adjudica; concedeix; atorga; decideix
...r '2'. Si per algun motiu aquest procés falla, trieu '3' per anar directament a un sh...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC (1)
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: Ves
...Continua Muntatge de tan sols lectura Vés al shell Surt (reinicia) Shell de res...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_QUE (1)
Missatge: Construcció incorrecta.
Suggeriments: que
... La instal·lació es va aturar a causa de què es va produir un error mentre s'executa...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUATRE_PUNTS (1)
Missatge: N’hi ha prou amb tres punts suspensius.
Suggeriments: ...; …
...t els discs. Això pot trigar una estona.... Hauríeu de tornar al menú principal pe...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HI_REDUNDANT (1)
Missatge: Possible redundància. Potser cal eliminar el pronom feble.
...dispositius als quals vulgueu instal·lar-hi. No es farà cap modificació fins que no...
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f35-ca.po-translated-only.po:675(#102)
# Source: /anaconda-f35-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/blivet_gui.py:305,
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:1781
msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Reset Dialog"
msgid "_Preserve current selections"
msgstr "_Preserva les seleccions actuals"
[note] rule [id=ff-preserve] ==> «Preserve» es tradueix per «Conservar/Mantenir», no per «Preservar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f35-ca.po-translated-only.po:982(#147)
# Source: /anaconda-f35-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.py:269
#, python-format
msgid "WELCOME TO %(name)s %(version)s."
msgstr "Benvingut a %(name)s %(version)s."
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f35-ca.po-translated-only.po:1657(#253)
# Source: /anaconda-f35-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:54
msgid "Preserve"
msgstr "Preserva"
[note] rule [id=ff-preserve] ==> «Preserve» es tradueix per «Conservar/Mantenir», no per «Preservar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f35-ca.po-translated-only.po:1750(#266)
# Source: /anaconda-f35-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:574
msgctxt "GUI|Reclaim Dialog"
msgid "Preserve _all"
msgstr "Preserva-ho _tot"
[note] rule [id=ff-preserve] ==> «Preserve» es tradueix per «Conservar/Mantenir», no per «Preservar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f35-ca.po-translated-only.po:2791(#447)
# Source: /anaconda-f35-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/core/storage.py:110
msgid ""
"The 'boot' area on your computer is where files needed\n"
"to start the operating system are stored."
msgstr ""
"L'àrea 'boot' del vostre ordinador és on es desen els fitxers\n"
"necessaris per arrencar el sistema operatiu."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f35-ca.po-translated-only.po:4240(#658)
# Source: /anaconda-f35-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/rescue.py:296
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
"mount it under the directory : %s. You can then make any changes required "
"to your system. Choose '1' to proceed with this step.\n"
"You can choose to mount your file systems read-only instead of read-write by "
"choosing '2'.\n"
"If for some reason this process does not work choose '3' to skip directly to "
"a shell.\n"
"\n"
msgstr ""
"L'entorn de rescat intentarà trobar la instal·lació de Linux i muntar-la "
"sota el directori: %s. Un cop fet això podreu fer tots els canvis "
"necessaris al vostre sistema. Seleccioneu '1', si voleu continuar amb aquest "
"pas.\n"
"També podeu muntar el vostre sistema de fitxers amb només lectura en lloc de "
"lectura i escriptura, en seleccionar '2'.\n"
"Si per algun motiu aquest procés falla, trieu '3' per anar directament a un "
"shell.\n"
"\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f35-ca.po-translated-only.po:4319(#668)
# Source: /anaconda-f35-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/rescue.py:454
msgid ""
"You don't have any Linux partitions.\n"
""
msgstr "No teniu cap partició Linux. %s\n"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f35-ca.po-translated-only.po:4614(#706)
# Source: /anaconda-f35-ca.po from project 'Fedora - main'
#: widgets/src/SpokeSelector.c:82
msgid "New Selector"
msgstr "Nou selector"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f35-ca.po-translated-only.po:6251(#977)
# Source: /anaconda-f35-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/dasd.glade:324
msgid "The added DASD can be found under \"Local Standard Disks.\""
msgstr "El DASD afegit es pot trobar sota els \"Discs estàndards locals\"."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f35-ca.po-translated-only.po:6367(#996)
# Source: /anaconda-f35-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.glade:423
msgid "WELCOME"
msgstr "BENVINGUT"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f35-ca.po-translated-only.po:6668(#1046)
# Source: /anaconda-f35-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:219
msgctxt "GUI|Reclaim Dialog"
msgid "_Preserve"
msgstr "_Preserva"
[note] rule [id=ff-preserve] ==> «Preserve» es tradueix per «Conservar/Mantenir», no per «Preservar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f35-ca.po-translated-only.po:6901(#1086)
# Source: /anaconda-f35-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/network_secret_agent.glade:112
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access\n"
"the wireless network"
msgstr ""
"Cal una contrasenya o clau d'encriptació per\n"
"accedir a la xarxa sense fil"
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f35-ca.po-translated-only.po:7443(#1172)
# Source: /anaconda-f35-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:931
msgid "ID"
msgstr "Id."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f35-ca.po-translated-only.po:7808(#1234)
# Source: /anaconda-f35-ca.po from project 'Fedora - main'
#: data/liveinst/gnome/fedora-welcome.desktop:3,
#: data/liveinst/gnome/fedora-welcome.js:65
msgid "Welcome to Fedora"
msgstr "Benvingut a Fedora"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
===== Rules detected 14 problems.
Fitxer analitzat: fedora/main/anaconda-f36-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (205)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: accesspoint, addr, autopart, biosboot, checksum, chroot, clearpart, containername, containertype, ctrl, dasdfmt, desc, deseleccionar, detectedtype, devicedescription, devicename, dhcp, diskarrays, efi, errormessage, fcoe, flatpakname, fstab, fstabtype, hbaid, iface, ignoredisk, img, initramfs, interfacename, ip, iqn, iscsi, iso, itemsselected, itemstotal, kexec, kickstart, kickstarts, lineno, linux, listofinterfacenames, liveinst, logvol, lun, maxend, metadataversions, metalink, mirrorlist, mkswap, mountpoint, mountpoints, namespace, neededram, netmask, networkid, noformat, nvdimm, onpart, pagename, parentdevice, particionat, particionatge, productname, raidlevel, reescaneig, reescanejant, reescanejat, sn, spoketitle, subvolums, totalram, unselected, url, useexisting, usr, vlanid, vnc, vncconfig, vncpassword, volgroup, wwpn,
Primera lletra majúscula: Btrfs, Kickstart, Majús, Multithreading, Particionatge, Reescaneja,
En anglès: ASCII, BLIVET, Blivet, Bootstrap, CHAP, GUI, Id, None, PM, ROOT, SOCKS, Simultaneous, another, bash, bin, boot, capacity, core, count, details, device, example, free, gateway, grub, id, ids, kernel, max, message, mount, my, name, path, percents, product, root, selected, shell, size, ssh, swap, team, time, type, types, wheel,
En francès: fs, vlan,
Lletra solta: B, b, d, z,
Tot majúscules: CCW, DASD, DCB, DHCP, ECKD, EFI, FCP, GID, GPT, HFS, HMC, IGU, IMEI, LDL, LUN, MBR, NFS, NIC, NTP, NVDIMM, PARTICIONATGE, PID, PPC, REESCANEJA, SMT, UEFI, UUID, VNC, WEP, WPA, WWID, WWPN,
CamelCase: FCoE, GiB, MiB, PReP, VolGroup, devSize, deviceName, deviceType, freeSize, fsType, iBFT, iSCSI, installedMem, maxSize, minSize, missingPVs, productName, productVersion, requiredMem, totalPVs, zFCP, zSerie,
Amb dígit: a8675309, bootloaderstage2description, grub2, pbkdf2, stage1, stage2,
Amb símbol: %d, %s, install@%s, install@AMFITRIÓ,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (65)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a incrustar
...t ser que tingui prou espai per a grub2 per incrustar core.img quan utilitzeu el sistema de f...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder
...init cap partició arrel (/), necessària per poder continuar la instal·lació de %s. La vo...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a formatar
...stra partició %(mount)s és massa petita per formatar amb %(format)s (la mida permesa va de %...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a formatar
...vostra partició %(mount)s és massa gran per formatar amb %(format)s (la mida permesa va de %...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a arrencar
...en BIOS necessita una partició especial per arrencar des d'una etiqueta de disc GPT. Per con...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a continuar
...rrencar des d'una etiqueta de disc GPT. Per continuar, creu un tipus de partició «biosboot» d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...Es recomanen %(requiredMem)s de memòria per continuar la instal·lació sense partició d'interc...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...s necessiten %(requiredMem)s de memòria per continuar la instal·lació sense partició d'interc...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a arrencar
...r és on es desen els fitxers necessaris per arrencar el sistema operatiu. L'àrea «root» del...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a habilitar
... necessita la partició d'arrencada BIOS per habilitar l'arrancada des d'un disc particionat G...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a obtenir
...mbinació) no està suportat per Red Hat. Per obtenir més informació sobre el maquinari supor...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...u almenys un disc i torneu-lo a engegar per fer la instal·lació. No s'ha seleccionat c...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...oporcionat és feble: Premeu Fet de nou per utilitzar-la de totes maneres. La contrasenya qu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a confirmar
...eclegeu. Haureu de prémer Fet dos cops per confirmar-la. Contrasenya establerta. Buida És...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir
...isponible un shell que podeu utilitzar, per accedir-hi premeu ctrl-alt-f1 i després ctrl-b ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
...Connecteu manualment el client vnc a %s per començar la instal·lació. Connecteu el vostre c...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
...u el vostre client vnc a l'ADREÇA IP:%s per començar la instal·lació. Commuteu cap al shell ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a buscar
...l shell (Ctrl-B 2) i executeu «ip addr» per buscar l'ADREÇA IP. S'està iniciant VNC... E...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a alliberar
...txers existents que ja no es necessitin per alliberar espai per a aquesta instal·lació. En el...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar
...e: No teniu suficient espai disponible per instal·lar %s, però podeu reduir o eliminar les pa...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar
...atge. No teniu prou espai disponible per instal·lar %(product)s, fins i tot si s'utilitza t...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar
...ionats. No teniu prou espai disponible per instal·lar %(productName)s, fins i tot si s'utilit...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar
...ificar la vostra selecció de programari per instal·lar una versió més petita de %(productName)...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
...t)s %(version)s. Podeu: Feu clic aquí per crear-ho automàticament. Creeu nous punts de...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a commutar
...tzematge. D'acord Suport d'idioma %s per commutar entre disposicions. Teclat No estan d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...c per als detalls o torneu a prémer fet per continuar. S'ha produït una advertència en la co...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...c per als detalls o torneu a prémer fet per continuar. Si continueu amb aquesta acció, es re...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar
...au, seleccioneu un sol punt de muntatge per editar-ne les propietats. Actualment heu sele...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...nstal·lat correctament i ja està a punt per utilitzar-se! Seguiu endavant i reinicieu el sist...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
... Seguiu endavant i reinicieu el sistema per començar a utilitzar-ho! %s s'ha instal·lat cor...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...nstal·lat correctament i ja està a punt per utilitzar-se! Seguiu endavant i sortiu de l'aplic...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
...Seguiu endavant i sortiu de l'aplicació per començar a utilitzar-ho! No hi ha cap dispositi...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ser
...o! No hi ha cap dispositiu seleccionat per ser reconfigurat. S'ha finalitzat el reesc...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
...per a l'actual selecció de programari. per començar la instal·lació Instal·lació S'està i...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ignorar
...tal·lació automatitzada Introduïu «%s» per ignorar l'advertència i intenta d'instal·lar de...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a introduir
...e continuar Títol per defecte del HUB per introduir el radi %(spoketitle)s El nom complet ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a deixar
...rmatar-los ara amb dasdfmt o cancel·lar per deixar-los sense format. Els DASD sense format...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assignar
...e muntatge Trieu un dispositiu de dalt per assignar el punt de muntatge i/o establir el for...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assignar
... el dispositiu: %s Trieu-ne un de dalt per assignar el punt de muntatge i/o establir el for...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar
... Formats admesos: %s Torna a formatar per tornar a la llista dels idiomes Ajusts de l'i...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a apagar
...utomàtic, %(dhcp)s per DHCP, %(ignore)s per apagar-ho Passarel·la IPv4 per defecte Servi...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sortir
...ha completat la instal·lació. Premeu %s per sortir Shell Inicia el shell Surt del shell...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar
...nat No hi ha cap programari addicional per seleccionar. Títol per defecte del radi s'està ve...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...es reiniciarà el sistema Premeu RETORN per continuar Accediu per ssh a install@%s per comen...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
...continuar Accediu per ssh a install@%s per començar la instal·lació. Accediu per ssh a ins...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...ió. Accediu per ssh a install@AMFITRIÓ per continuar la instal·lació. No s'ha pogut executa...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a anar
...un motiu aquest procés falla, trieu '3' per anar directament a un shell. Continua Mu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
...s No es munta el sistema. Premeu %s per obtenir un shell Selecció del directori arrel ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a commutar
...OVES Disposició actual: «%s». Feu clic per commutar a la següent disposició. Disposició ac...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a habilitar
...ó actual: «%s». Afegiu més disposicions per habilitar la commutació. 0 GB Dispositiu nou 0...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cercar
...d'instal·lació? Idiomes Escriviu aquí per cercar. Configuracions regionals BENVINGUT ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a deixar
...rmatar-los ara amb dasdfmt o cancel·lar per deixar-los sense format. Els DASD sense format...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar
...na. Hauríeu de tornar al menú principal per completar les altres opcions de configuració ment...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar
..... Hauríeu de tornar al menú principal per completar les altres opcions de configuració ment...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
.... disc lliure Espai lliure disponible per utilitzar. fs lliure Espai lliure no disponible...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir
...al una contrasenya o clau d'encriptació per accedir a la xarxa sense fil S'ha produït un e...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a xifrar
...RASENYA DE XIFRATGE DEL DISC Heu triat per xifrar algunes de les vostres dades. Haureu de...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir
... crear una contrasenya que s'utilitzarà per accedir a les vostres dades quan inicieu l'ordi...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a personalitzar
... eines de l'entorn d'escriptori autònom per personalitzar la configuració de la xarxa. Aquí podeu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
... contrasenya Requereix una contrasenya per utilitzar aquest compte Avançat... DISPOSICIÓ D...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar
...l·lat. Utilitzeu l'eina de l'escriptori per configurar el teclat per al procés d'instal·lació....
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a commutar
... la disposició aquí sota: Alt + Majús. per commutar entre disposicions. Opcions Cancel·la...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a commutar
...DISPOSICIONS Quina combinació preferiu per commutar entre disposicions de teclat? Opcions ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a utilitzar
... D'acord AFEGEIX EMMAGATZEMATGE iSCSI Per utilitzar discs iSCSI, heu de proporcionar l'adre...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar
...nterfície Portal Tipus d'autenticació per iniciar la sessió al node: Utilitza les creden...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (8)
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
...automàtic Instal·lació nova de {name} {version} No es pot establir l'etiqueta en el s...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
...al següent pas. Benvingut a %(name)s %(version)s. El nom del grup no és vàlid. Creac...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
...la vostra instal·lació de %(product)s %(version)s. Podeu: Feu clic aquí per crear-ho ...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
...tge per a la instal·lació de %(name)s %(version)s, podreu veure els seus detalls aquí. ...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: ignori; ignoro; ignora; ignorar; ignorat; ignoren; ignorem; ignota; ignores; ignoreu
...o)s per automàtic, %(dhcp)s per DHCP, %(ignore)s per apagar-ho Passarel·la IPv4 per d...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; titola; tita; Trilla; til·la; tible
...tectat Introduïu el nou valor per a «%(title)s» i premeu %(enter)s Voleu utilitzar...
Missatge: Com a forma del verb auxiliar ‘haver’, cal dir «hàgiu».
Suggeriments: hàgiu
...tar el sistema quan hàgiu acabat. Quan hagueu acabat, sortiu del shell i el vostre si...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Project» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: projecte; projecta; projecti; projecto; projectà; projectí
...rups: Exemple: wheel, my-team (1245), project-x (29935) Consell: Aquí podeu introdu...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (6)
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
...assa petita per formatar amb %(format)s (la mida permesa va de %(minSize)s a %(ma...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
... massa gran per formatar amb %(format)s (la mida permesa va de %(minSize)s a %(ma...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
...à desconnectant... Connectat amb cable (%(interfacename)s) Connectat sense fil ...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
... Connectat a la VLAN %(interfacename)s (%(parentdevice)s, Id. %(vlanid)s) Conne...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
... Configuració de la xarxa Desconnectat (%(interfacename)s) cablejada Connectat...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
...(interfacename)s) cablejada Connectat (%(interfacename)s) cablejada Adreça I...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NUMBERS_IN_WORDS (5)
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: segada; segades
...tor d'arrencada stage2 del dispositiu %(stage2dev)s està en una matriu multi-disc, però e...
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: segada; segades
...tor d'arrencada stage1 del dispositiu %(stage1dev)s no en forma part. Un error en la unit...
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: segada; segades
... en forma part. Un error en la unitat %(stage2dev)s podria fer que el sistema no arrenqué...
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: segada; segades
...tor d'arrencada stage2 del dispositiu %(stage2dev)s està en una matriu multi-disc, però e...
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: segada; segades
...tor d'arrencada stage1 del dispositiu %(stage1dev)s no forma part d'aquesta matriu. El ge...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (4)
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: postinstal·lació
Més informació
...alitzant les tasques de configuració de post-instal·lació S'estan baixant els paquets S'està pr...
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: multidisc
Més informació
...ositiu %(stage2dev)s està en una matriu multi-disc, però el gestor d'arrencada stage1 del ...
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: multidisc
Més informació
...ositiu %(stage2dev)s està en una matriu multi-disc, però el gestor d'arrencada stage1 del ...
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: postinstal·lació
Més informació
...tarts S'estan executant els scripts de post-instal·lació S'està esperant que finalitzin %s fils...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOBLE_ESPACIO (4)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...trasenya. Si establiu una contrasenya, s'utilitzarà en cas que no es pugui con...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...ació. No s'ha pogut executar /bin/bash! No s'iniciarà el shell. Rescat L'entor...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...inestable i prèvia al llançament. Avís: Aquest és una versió de programari prèvi...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...s agradaria utilitzar en aquest sistema? Heu de moure la disposició per defecte a...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (3)
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: ESP.
...ació UEFI, heu d'incloure un Linux HFS+ ESP a un disc formatat amb GPT, muntat a /b...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.
...eferencien amb el camí al dispositiu a /etc/fstab, que no és el més idoni, ja que e...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.
...inername} Hi ha una entrada al fitxer /etc/fstab que conté un tipus de sistema de ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_EN_DICCIONARI (2)
Missatge: S’escriu junt.
Suggeriments: preinstal·lació
Més informació
...ador. S'estan executant els scripts de pre-instal·lació La instal·lació gràfica no està dispon...
Missatge: S’escriu junt.
Suggeriments: preinstal·lació
Més informació
...matge S'estan executant les tasques de pre-instal·lació S'està instal·lant. S'està instal·lan...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SOFTWARE (2)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: programari; programes; aplicacions; suport lògic
...otal)s d'espai disponible, que inclou %(software)s per a l'espai de programari i %(swap)...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: programari; programes; aplicacions; suport lògic
...otal)s d'espai disponible, que inclou %(software)s per a l'espai de programari i %(swap)...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_POSSESSIU (2)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el seu llançament; els seus llançaments
...uest és una versió de programari prèvia la seu llançament que està destinada tan sols per a propò...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el seu llançament; els seus llançaments
...iats amb la versió de programari prèvia la seu llançament, que tan sols s'utilitza per a propòsit...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_QUE (1)
Missatge: Construcció incorrecta.
Suggeriments: que
... La instal·lació es va aturar a causa de què es va produir un error mentre s'executa...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REALITZAR (1)
Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: acomplint; executant; duent a terme; fent
Més informació
...ovant el checksum de la imatge S'estan realitzant les tasques de configuració de post-ins...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (1)
Missatge: Combinació incorrecta de preposicions.
Suggeriments: de
...iBFT. %s no pot estar en un dispositiu de de blocs xifrat. %(bootloaderstage2descri...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)
Missatge: Possible error de concordança. Probablement cal usar el masculí singular.
Suggeriments: del
... de volums LVM li falten %(missingPVs)d dels %(totalPVs)d volums físics. Podeu elimi...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (1)
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però
...at el xifratge per al dispositiu LUKS %s però no s'ha especificat cap clau per aquest...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ABASTAMENT_A_BASTAMENT (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «a bastament» (en quantitat suficient)?
Suggeriments: A bastament
... LVM RAID Partició estàndard Btrfs Abastament de disgregats de LVM Disc L'«àrea d'i...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_LOCUTION (1)
Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes si és un marcador discursiu.
Suggeriments: , en primer lloc,
...itxers preexistents. Si bé és arriscat i en primer lloc us recomanem fer una còpia de seguretat...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MB_AMB (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «MB» (megabytes) o «Mbit» (megabits)?
Suggeriments: MB; Mbit
...Adreça IPv4 Adreça IPv6 Adreça IP %d Mb/s WEP WPA WPA2 Empresarial Cap Xa...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALLAR (1)
Missatge: Possible castellanisme.
Suggeriments: dictamina; dicta; pronuncia; sentencia; adjudica; concedeix; atorga; decideix
...r '2'. Si per algun motiu aquest procés falla, trieu '3' per anar directament a un sh...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC (1)
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: Ves
...Continua Muntatge de tan sols lectura Vés al shell Surt (reinicia) Shell de res...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUATRE_PUNTS (1)
Missatge: N’hi ha prou amb tres punts suspensius.
Suggeriments: ...; …
...t els discs. Això pot trigar una estona.... Hauríeu de tornar al menú principal pe...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HI_REDUNDANT (1)
Missatge: Possible redundància. Potser cal eliminar el pronom feble.
...dispositius als quals vulgueu instal·lar-hi. No es farà cap modificació fins que no...
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f36-ca.po-translated-only.po:1073(#146)
# Source: /anaconda-f36-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/core/storage.py:110
msgid ""
"The 'boot' area on your computer is where files needed\n"
"to start the operating system are stored."
msgstr ""
"L'àrea 'boot' del vostre ordinador és on es desen els fitxers\n"
"necessaris per arrencar el sistema operatiu."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f36-ca.po-translated-only.po:1937(#277)
# Source: /anaconda-f36-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.py:273
#, python-format
msgid "WELCOME TO %(name)s %(version)s."
msgstr "Benvingut a %(name)s %(version)s."
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f36-ca.po-translated-only.po:1975(#284)
# Source: /anaconda-f36-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:54
msgid "Preserve"
msgstr "Preserva"
[note] rule [id=ff-preserve] ==> «Preserve» es tradueix per «Conservar/Mantenir», no per «Preservar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f36-ca.po-translated-only.po:2068(#297)
# Source: /anaconda-f36-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:574
msgctxt "GUI|Reclaim Dialog"
msgid "Preserve _all"
msgstr "Preserva-ho _tot"
[note] rule [id=ff-preserve] ==> «Preserve» es tradueix per «Conservar/Mantenir», no per «Preservar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f36-ca.po-translated-only.po:2861(#413)
# Source: /anaconda-f36-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/blivet_gui.py:308,
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:1784
msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Reset Dialog"
msgid "_Preserve current selections"
msgstr "_Preserva les seleccions actuals"
[note] rule [id=ff-preserve] ==> «Preserve» es tradueix per «Conservar/Mantenir», no per «Preservar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f36-ca.po-translated-only.po:4448(#680)
# Source: /anaconda-f36-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/rescue.py:296
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
"mount it under the directory : %s. You can then make any changes required "
"to your system. Choose '1' to proceed with this step.\n"
"You can choose to mount your file systems read-only instead of read-write by "
"choosing '2'.\n"
"If for some reason this process does not work choose '3' to skip directly to "
"a shell.\n"
"\n"
msgstr ""
"L'entorn de rescat intentarà trobar la instal·lació de Linux i muntar-la "
"sota el directori: %s. Un cop fet això podreu fer tots els canvis "
"necessaris al vostre sistema. Seleccioneu '1', si voleu continuar amb aquest "
"pas.\n"
"També podeu muntar el vostre sistema de fitxers amb només lectura en lloc de "
"lectura i escriptura, en seleccionar '2'.\n"
"Si per algun motiu aquest procés falla, trieu '3' per anar directament a un "
"shell.\n"
"\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f36-ca.po-translated-only.po:4527(#690)
# Source: /anaconda-f36-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/rescue.py:454
msgid ""
"You don't have any Linux partitions.\n"
""
msgstr "No teniu cap partició Linux. %s\n"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f36-ca.po-translated-only.po:4640(#710)
# Source: /anaconda-f36-ca.po from project 'Fedora - main'
#: widgets/src/SpokeSelector.c:82
msgid "New Selector"
msgstr "Nou selector"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f36-ca.po-translated-only.po:5067(#781)
# Source: /anaconda-f36-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.glade:423
msgid "WELCOME"
msgstr "BENVINGUT"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f36-ca.po-translated-only.po:5417(#835)
# Source: /anaconda-f36-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:219
msgctxt "GUI|Reclaim Dialog"
msgid "_Preserve"
msgstr "_Preserva"
[note] rule [id=ff-preserve] ==> «Preserve» es tradueix per «Conservar/Mantenir», no per «Preservar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f36-ca.po-translated-only.po:5538(#855)
# Source: /anaconda-f36-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/network_secret_agent.glade:112
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access\n"
"the wireless network"
msgstr ""
"Cal una contrasenya o clau d'encriptació per\n"
"accedir a la xarxa sense fil"
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f36-ca.po-translated-only.po:6599(#1033)
# Source: /anaconda-f36-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/dasd.glade:324
msgid "The added DASD can be found under \"Local Standard Disks.\""
msgstr "El DASD afegit es pot trobar sota els \"Discs estàndards locals\"."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f36-ca.po-translated-only.po:7496(#1180)
# Source: /anaconda-f36-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:931
msgid "ID"
msgstr "Id."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f36-ca.po-translated-only.po:7772(#1227)
# Source: /anaconda-f36-ca.po from project 'Fedora - main'
#: data/liveinst/gnome/fedora-welcome.desktop:3,
#: data/liveinst/gnome/fedora-welcome.js:65
msgid "Welcome to Fedora"
msgstr "Benvingut a Fedora"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
===== Rules detected 14 problems.
Fitxer analitzat: fedora/main/anaconda-f37-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (202)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: accesspoint, addr, autopart, checksum, chroot, clearpart, containername, containertype, ctrl, dasdfmt, desc, deseleccionar, detectedtype, devicedescription, devicename, dhcp, diskarrays, efi, errormessage, fcoe, fstab, fstabtype, hbaid, iface, ignoredisk, img, initramfs, interfacename, ip, iqn, iscsi, iso, itemsselected, itemstotal, kexec, kickstart, kickstarts, lineno, linux, listofinterfacenames, liveinst, logvol, lun, maxend, metadataversions, metalink, mirrorlist, mkswap, mountpoint, mountpoints, namespace, neededram, netmask, networkid, noformat, nvdimm, onpart, pagename, parentdevice, particionat, particionatge, productname, raidlevel, reescaneig, reescanejant, reescanejat, sn, spoketitle, subvolums, totalram, unselected, url, useexisting, usr, vlanid, vnc, vncconfig, vncpassword, volgroup, wwpn,
Primera lletra majúscula: Btrfs, Kickstart, Majús, Multithreading, Particionatge, Reescaneja,
En anglès: ASCII, BLIVET, Blivet, Bootstrap, CHAP, GUI, Id, None, PM, ROOT, SOCKS, Simultaneous, another, bash, bin, boot, capacity, core, count, details, device, example, free, gateway, grub, id, ids, kernel, max, message, mount, my, name, path, percents, product, root, selected, shell, size, ssh, swap, team, time, type, types, wheel,
En francès: fs, vlan,
Lletra solta: B, b, d, z,
Tot majúscules: CCW, DASD, DCB, DHCP, ECKD, EFI, FCP, GID, GPT, HFS, HMC, IGU, IMEI, LDL, LUN, MBR, NFS, NIC, NTP, NVDIMM, PARTICIONATGE, PID, PPC, REESCANEJA, SMT, UEFI, UUID, VNC, WEP, WPA, WWID, WWPN,
CamelCase: FCoE, GiB, PReP, VolGroup, devSize, deviceName, deviceType, freeSize, fsType, iBFT, iSCSI, installedMem, maxSize, minSize, missingPVs, productName, productVersion, requiredMem, totalPVs, zFCP, zSerie,
Amb dígit: a8675309, bootloaderstage2description, grub2, pbkdf2, stage1, stage2,
Amb símbol: %d, %s, install@%s, install@AMFITRIÓ,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (62)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir
...isponible un shell que podeu utilitzar, per accedir-hi premeu ctrl-alt-f1 i després ctrl-b ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a introduir
...eteu tots els radis abans de continuar per introduir el radi %(spoketitle)s per començar la...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
... per introduir el radi %(spoketitle)s per començar la instal·lació Instal·lació S'està i...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ignorar
...tal·lació automatitzada Introduïu «%s» per ignorar l'advertència i intenta d'instal·lar de...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a deixar
...rmatar-los ara amb dasdfmt o cancel·lar per deixar-los sense format. Els DASD sense format...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assignar
...e muntatge Trieu un dispositiu de dalt per assignar el punt de muntatge i/o establir el for...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assignar
... el dispositiu: %s Trieu-ne un de dalt per assignar el punt de muntatge i/o establir el for...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a apagar
...utomàtic, %(dhcp)s per DHCP, %(ignore)s per apagar-ho Passarel·la IPv4 per defecte Servi...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar
...ra de xarxa a la configuració estàtica per tornar a la llista dels idiomes Ajusts de l'i...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sortir
...ha completat la instal·lació. Premeu %s per sortir Selecció de programari L'origen de la...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar
...nat No hi ha cap programari addicional per seleccionar. Introduïu el nou valor per a «%(title...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...c per als detalls o torneu a prémer fet per continuar. S'ha produït una advertència en la co...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...c per als detalls o torneu a prémer fet per continuar. Si continueu amb aquesta acció, es re...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ser
...a. No hi ha cap dispositiu seleccionat per ser reconfigurat. S'ha finalitzat el reesc...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a alliberar
...txers existents que ja no es necessitin per alliberar espai per a aquesta instal·lació. En el...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
...t)s %(version)s. Podeu: Feu clic aquí per crear-ho automàticament. Creeu nous punts de...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar
...e: No teniu suficient espai disponible per instal·lar %s, però podeu reduir o eliminar les pa...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar
...atge. No teniu prou espai disponible per instal·lar %(product)s, fins i tot si s'utilitza t...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar
...ionats. No teniu prou espai disponible per instal·lar %(productName)s, fins i tot si s'utilit...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar
...ificar la vostra selecció de programari per instal·lar una versió més petita de %(productName)...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...nstal·lat correctament i ja està a punt per utilitzar-se! Seguiu endavant i reinicieu el sist...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
... Seguiu endavant i reinicieu el sistema per començar a utilitzar-ho! %s s'ha instal·lat cor...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...nstal·lat correctament i ja està a punt per utilitzar-se! Seguiu endavant i sortiu de l'aplic...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
...Seguiu endavant i sortiu de l'aplicació per començar a utilitzar-ho! Selecció de programari...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a commutar
...stal·lació Modifica les seleccions %s per commutar entre disposicions. Teclat No estan d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar
...au, seleccioneu un sol punt de muntatge per editar-ne les propietats. Actualment heu sele...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder
...init cap partició arrel (/), necessària per poder continuar la instal·lació de %s. Heu d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a formatar
...stra partició %(mount)s és massa petita per formatar amb %(format)s (la mida permesa va de %...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a formatar
...vostra partició %(mount)s és massa gran per formatar amb %(format)s (la mida permesa va de %...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...Es recomanen %(requiredMem)s de memòria per continuar la instal·lació sense partició d'interc...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...s necessiten %(requiredMem)s de memòria per continuar la instal·lació sense partició d'interc...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a incrustar
...t ser que tingui prou espai per a grub2 per incrustar core.img quan utilitzeu el sistema de f...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a arrencar
...r és on es desen els fitxers necessaris per arrencar el sistema operatiu. L'àrea «root» del...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a habilitar
... necessita la partició d'arrencada BIOS per habilitar l'arrancada des d'un disc particionat G...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...u almenys un disc i torneu-lo a engegar per fer la instal·lació. No s'ha seleccionat c...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...oporcionat és feble: Premeu Fet de nou per utilitzar-la de totes maneres. La contrasenya qu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a confirmar
...eclegeu. Haureu de prémer Fet dos cops per confirmar-la. {}. {} Buida És massa curt Febl...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
...Connecteu manualment el client vnc a %s per començar la instal·lació. Connecteu el vostre c...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
...u el vostre client vnc a l'ADREÇA IP:%s per començar la instal·lació. Commuteu cap al shell ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a buscar
...l shell (Ctrl-B 2) i executeu «ip addr» per buscar l'ADREÇA IP. S'està iniciant VNC... E...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a anar
...un motiu aquest procés falla, trieu '3' per anar directament a un shell. Continua Mu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
...s No es munta el sistema. Premeu %s per obtenir un shell Selecció del directori arrel ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...es reiniciarà el sistema Premeu RETORN per continuar Accediu per ssh a install@%s per comen...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
...continuar Accediu per ssh a install@%s per començar la instal·lació. Accediu per ssh a ins...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...ió. Accediu per ssh a install@AMFITRIÓ per continuar la instal·lació. La instal·lació gràfi...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a commutar
...0 GB Disposició actual: «%s». Feu clic per commutar a la següent disposició. Disposició ac...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a habilitar
...ó actual: «%s». Afegiu més disposicions per habilitar la commutació. Nou selector Surt de l...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar
...l·lat. Utilitzeu l'eina de l'escriptori per configurar el teclat per al procés d'instal·lació....
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a commutar
... la disposició aquí sota: Alt + Majús. per commutar entre disposicions. Opcions Cancel·la...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a commutar
...DISPOSICIONS Quina combinació preferiu per commutar entre disposicions de teclat? Opcions ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a utilitzar
... D'acord AFEGEIX EMMAGATZEMATGE iSCSI Per utilitzar discs iSCSI, heu de proporcionar l'adre...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar
...nterfície Portal Tipus d'autenticació per iniciar la sessió al node: Utilitza les creden...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a personalitzar
... eines de l'entorn d'escriptori autònom per personalitzar la configuració de la xarxa. Aquí podeu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cercar
...ddicionals a instal·lar: Escriviu aquí per cercar. SELECCIÓ DE PROGRAMARI Entorn base ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
.... disc lliure Espai lliure disponible per utilitzar. fs lliure Espai lliure no disponible...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir
...al una contrasenya o clau d'encriptació per accedir a la xarxa sense fil Cancel·la Obre ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a xifrar
...RASENYA DE XIFRATGE DEL DISC Heu triat per xifrar algunes de les vostres dades. Haureu de...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir
... crear una contrasenya que s'utilitzarà per accedir a les vostres dades quan inicieu l'ordi...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a deixar
...rmatar-los ara amb dasdfmt o cancel·lar per deixar-los sense format. Els DASD sense format...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar
...na. Hauríeu de tornar al menú principal per completar les altres opcions de configuració ment...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar
..... Hauríeu de tornar al menú principal per completar les altres opcions de configuració ment...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
... contrasenya Requereix una contrasenya per utilitzar aquest compte Avançat... ORIGEN DE LA...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (8)
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: ignori; ignoro; ignora; ignorar; ignorat; ignoren; ignorem; ignota; ignores; ignoreu
...o)s per automàtic, %(dhcp)s per DHCP, %(ignore)s per apagar-ho Passarel·la IPv4 per d...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; titola; tita; Trilla; til·la; tible
...ionar. Introduïu el nou valor per a «%(title)s» i premeu %(enter)s Voleu utilitzar...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
...eccions actuals Benvingut a %(name)s %(version)s. La contrasenya de root ha estat est...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
...la vostra instal·lació de %(product)s %(version)s. Podeu: Feu clic aquí per crear-ho ...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
...tge per a la instal·lació de %(name)s %(version)s, podreu veure els seus detalls aquí. ...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
... --name=. Instal·lació nova de {name} {version} No es pot establir l'etiqueta en el s...
Missatge: Com a forma del verb auxiliar ‘haver’, cal dir «hàgiu».
Suggeriments: hàgiu
...tar el sistema quan hàgiu acabat. Quan hagueu acabat, sortiu del shell i el vostre si...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Project» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: projecte; projecta; projecti; projecto; projectà; projectí
...rups: Exemple: wheel, my-team (1245), project-x (29935) Consell: Aquí podeu introdu...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (6)
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
... Configuració de la xarxa Desconnectat (%(interfacename)s) cablejada Connectat...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
...(interfacename)s) cablejada Connectat (%(interfacename)s) cablejada Adreça I...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
...assa petita per formatar amb %(format)s (la mida permesa va de %(minSize)s a %(ma...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
... massa gran per formatar amb %(format)s (la mida permesa va de %(minSize)s a %(ma...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
...à desconnectant... Connectat amb cable (%(interfacename)s) Connectat sense fil ...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
... Connectat a la VLAN %(interfacename)s (%(parentdevice)s, Id. %(vlanid)s) Conne...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NUMBERS_IN_WORDS (5)
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: segada; segades
...tor d'arrencada stage2 del dispositiu %(stage2dev)s està en una matriu multi-disc, però e...
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: segada; segades
...tor d'arrencada stage1 del dispositiu %(stage1dev)s no en forma part. Un error en la unit...
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: segada; segades
... en forma part. Un error en la unitat %(stage2dev)s podria fer que el sistema no arrenqué...
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: segada; segades
...tor d'arrencada stage2 del dispositiu %(stage2dev)s està en una matriu multi-disc, però e...
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: segada; segades
...tor d'arrencada stage1 del dispositiu %(stage1dev)s no forma part d'aquesta matriu. El ge...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (4)
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: postinstal·lació
Més informació
...tarts S'estan executant els scripts de post-instal·lació S'està esperant que finalitzin %s fils...
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: postinstal·lació
Més informació
...alitzant les tasques de configuració de post-instal·lació Creació d'instantànies S'ha completat...
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: multidisc
Més informació
...ositiu %(stage2dev)s està en una matriu multi-disc, però el gestor d'arrencada stage1 del ...
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: multidisc
Més informació
...ositiu %(stage2dev)s està en una matriu multi-disc, però el gestor d'arrencada stage1 del ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOBLE_ESPACIO (4)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...trasenya. Si establiu una contrasenya, s'utilitzarà en cas que no es pugui con...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
... cap. No s'ha pogut executar /bin/bash! No s'iniciarà el shell. Rescat L'entor...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...s agradaria utilitzar en aquest sistema? Heu de moure la disposició per defecte a...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...inestable i prèvia al llançament. Avís: Aquest és una versió de programari prèvi...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (3)
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.
... conjunt. Hi ha una entrada al fitxer /etc/fstab que conté un tipus de sistema de ...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.
...eferencien amb el camí al dispositiu a /etc/fstab, que no és el més idoni, ja que e...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: ESP.
...ació UEFI, heu d'incloure un Linux HFS+ ESP a un disc formatat amb GPT, muntat a /b...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_EN_DICCIONARI (2)
Missatge: S’escriu junt.
Suggeriments: preinstal·lació
Més informació
...matge S'estan executant els scripts de pre-instal·lació S'estan executant les tasques de pre-i...
Missatge: S’escriu junt.
Suggeriments: preinstal·lació
Més informació
...lació S'estan executant les tasques de pre-instal·lació S'està instal·lant. S'està instal·lan...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SOFTWARE (2)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: programari; programes; aplicacions; suport lògic
...otal)s d'espai disponible, que inclou %(software)s per a l'espai de programari i %(swap)...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: programari; programes; aplicacions; suport lògic
...otal)s d'espai disponible, que inclou %(software)s per a l'espai de programari i %(swap)...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_POSSESSIU (2)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el seu llançament; els seus llançaments
...uest és una versió de programari prèvia la seu llançament que està destinada tan sols per a propò...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el seu llançament; els seus llançaments
...iats amb la versió de programari prèvia la seu llançament, que tan sols s'utilitza per a propòsit...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REALITZAR (1)
Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: acomplint; executant; duent a terme; fent
Més informació
...tal·lant el gestor d'arrencada S'estan realitzant les tasques de configuració de post-ins...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MB_AMB (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «MB» (megabytes) o «Mbit» (megabits)?
Suggeriments: MB; Mbit
...Adreça IPv4 Adreça IPv6 Adreça IP %d Mb/s WEP WPA WPA2 Empresarial Cap Xa...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_LOCUTION (1)
Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes si és un marcador discursiu.
Suggeriments: , en primer lloc,
...itxers preexistents. Si bé és arriscat i en primer lloc us recomanem fer una còpia de seguretat...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (1)
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però
...at el xifratge per al dispositiu LUKS %s però no s'ha especificat cap clau per aquest...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (1)
Missatge: Combinació incorrecta de preposicions.
Suggeriments: de
...iBFT. %s no pot estar en un dispositiu de de blocs xifrat. %(bootloaderstage2descri...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)
Missatge: Possible error de concordança. Probablement cal usar el masculí singular.
Suggeriments: del
... de volums LVM li falten %(missingPVs)d dels %(totalPVs)d volums físics. Podeu elimi...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ABASTAMENT_A_BASTAMENT (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «a bastament» (en quantitat suficient)?
Suggeriments: A bastament
... LVM RAID Partició estàndard Btrfs Abastament de disgregats de LVM Disc L'«àrea d'i...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_QUE (1)
Missatge: Construcció incorrecta.
Suggeriments: que
... La instal·lació es va aturar a causa de què es va produir un error mentre s'executa...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALLAR (1)
Missatge: Possible castellanisme.
Suggeriments: dictamina; dicta; pronuncia; sentencia; adjudica; concedeix; atorga; decideix
...r '2'. Si per algun motiu aquest procés falla, trieu '3' per anar directament a un sh...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC (1)
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: Ves
...Continua Muntatge de tan sols lectura Vés al shell Surt (reinicia) Shell de res...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HI_REDUNDANT (1)
Missatge: Possible redundància. Potser cal eliminar el pronom feble.
...dispositius als quals vulgueu instal·lar-hi. No es farà cap modificació fins que no...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUATRE_PUNTS (1)
Missatge: N’hi ha prou amb tres punts suspensius.
Suggeriments: ...; …
...t els discs. Això pot trigar una estona.... Hauríeu de tornar al menú principal pe...
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f37-ca.po-translated-only.po:1348(#222)
# Source: /anaconda-f37-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/blivet_gui.py:308,
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:1789
msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Reset Dialog"
msgid "_Preserve current selections"
msgstr "_Preserva les seleccions actuals"
[note] rule [id=ff-preserve] ==> «Preserve» es tradueix per «Conservar/Mantenir», no per «Preservar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f37-ca.po-translated-only.po:1354(#223)
# Source: /anaconda-f37-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.py:268
#, python-format
msgid "WELCOME TO %(name)s %(version)s."
msgstr "Benvingut a %(name)s %(version)s."
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f37-ca.po-translated-only.po:1691(#275)
# Source: /anaconda-f37-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:54
msgid "Preserve"
msgstr "Preserva"
[note] rule [id=ff-preserve] ==> «Preserve» es tradueix per «Conservar/Mantenir», no per «Preservar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f37-ca.po-translated-only.po:1784(#288)
# Source: /anaconda-f37-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:574
msgctxt "GUI|Reclaim Dialog"
msgid "Preserve _all"
msgstr "Preserva-ho _tot"
[note] rule [id=ff-preserve] ==> «Preserve» es tradueix per «Conservar/Mantenir», no per «Preservar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f37-ca.po-translated-only.po:3735(#580)
# Source: /anaconda-f37-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/core/storage.py:110
msgid ""
"The 'boot' area on your computer is where files needed\n"
"to start the operating system are stored."
msgstr ""
"L'àrea 'boot' del vostre ordinador és on es desen els fitxers\n"
"necessaris per arrencar el sistema operatiu."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f37-ca.po-translated-only.po:4305(#661)
# Source: /anaconda-f37-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/rescue.py:296
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
"mount it under the directory : %s. You can then make any changes required "
"to your system. Choose '1' to proceed with this step.\n"
"You can choose to mount your file systems read-only instead of read-write by "
"choosing '2'.\n"
"If for some reason this process does not work choose '3' to skip directly to "
"a shell.\n"
"\n"
msgstr ""
"L'entorn de rescat intentarà trobar la instal·lació de Linux i muntar-la "
"sota el directori: %s. Un cop fet això podreu fer tots els canvis "
"necessaris al vostre sistema. Seleccioneu '1', si voleu continuar amb aquest "
"pas.\n"
"També podeu muntar el vostre sistema de fitxers amb només lectura en lloc de "
"lectura i escriptura, en seleccionar '2'.\n"
"Si per algun motiu aquest procés falla, trieu '3' per anar directament a un "
"shell.\n"
"\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f37-ca.po-translated-only.po:4384(#671)
# Source: /anaconda-f37-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/rescue.py:454
msgid ""
"You don't have any Linux partitions.\n"
""
msgstr "No teniu cap partició Linux. %s\n"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f37-ca.po-translated-only.po:4596(#704)
# Source: /anaconda-f37-ca.po from project 'Fedora - main'
#: widgets/src/SpokeSelector.c:82
msgid "New Selector"
msgstr "Nou selector"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f37-ca.po-translated-only.po:5322(#822)
# Source: /anaconda-f37-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:931,
#: ui/webui/src/components/storage/InstallationDestination.jsx:206
msgid "ID"
msgstr "Id."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f37-ca.po-translated-only.po:6088(#947)
# Source: /anaconda-f37-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/dasd.glade:324
msgid "The added DASD can be found under \"Local Standard Disks.\""
msgstr "El DASD afegit es pot trobar sota els \"Discs estàndards locals\"."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f37-ca.po-translated-only.po:6683(#1049)
# Source: /anaconda-f37-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.glade:423
msgid "WELCOME"
msgstr "BENVINGUT"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f37-ca.po-translated-only.po:6906(#1086)
# Source: /anaconda-f37-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:219
msgctxt "GUI|Reclaim Dialog"
msgid "_Preserve"
msgstr "_Preserva"
[note] rule [id=ff-preserve] ==> «Preserve» es tradueix per «Conservar/Mantenir», no per «Preservar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f37-ca.po-translated-only.po:7097(#1119)
# Source: /anaconda-f37-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/network_secret_agent.glade:112
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access\n"
"the wireless network"
msgstr ""
"Cal una contrasenya o clau d'encriptació per\n"
"accedir a la xarxa sense fil"
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f37-ca.po-translated-only.po:7711(#1217)
# Source: /anaconda-f37-ca.po from project 'Fedora - main'
#: data/liveinst/gnome/fedora-welcome.desktop:3,
#: data/liveinst/gnome/fedora-welcome.js:65
msgid "Welcome to Fedora"
msgstr "Benvingut a Fedora"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
===== Rules detected 14 problems.
Fitxer analitzat: fedora/main/anaconda-f38-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (200)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: accesspoint, addr, autopart, checksum, chroot, clearpart, containername, containertype, ctrl, dasdfmt, desc, deseleccionar, detectedtype, devicedescription, devicename, dhcp, diskarrays, efi, errormessage, fcoe, fstab, fstabtype, hbaid, iface, ignoredisk, img, initramfs, interfacename, ip, iqn, iscsi, iso, itemsselected, itemstotal, kexec, kickstart, kickstarts, lineno, linux, listofinterfacenames, liveinst, logvol, lun, maxend, metadataversions, metalink, mirrorlist, mkswap, mountpoint, mountpoints, namespace, neededram, netmask, networkid, noformat, nvdimm, onpart, pagename, parentdevice, particionat, particionatge, productname, raidlevel, reescaneig, reescanejant, reescanejat, sn, spoketitle, subvolums, totalram, unselected, useexisting, usr, vlanid, vnc, vncconfig, volgroup, wwpn,
Primera lletra majúscula: Btrfs, Kickstart, Majús, Multithreading, Particionatge, Reescaneja,
En anglès: ASCII, BLIVET, Blivet, Bootstrap, CHAP, GUI, Id, None, PM, ROOT, SOCKS, Simultaneous, another, bash, bin, boot, capacity, core, count, details, device, example, free, gateway, grub, id, ids, kernel, max, message, mount, my, name, path, percents, product, root, selected, shell, size, ssh, swap, team, time, type, types, wheel,
En francès: fs, vlan,
Lletra solta: B, b, d, z,
Tot majúscules: CCW, DASD, DCB, DHCP, ECKD, EFI, FCP, GID, GPT, HFS, HMC, IGU, IMEI, LDL, LUN, MBR, NFS, NIC, NTP, NVDIMM, PARTICIONATGE, PID, PPC, REESCANEJA, SMT, UEFI, UUID, VNC, WEP, WPA, WWID, WWPN,
CamelCase: FCoE, GiB, PReP, VolGroup, devSize, deviceName, deviceType, freeSize, fsType, iBFT, iSCSI, installedMem, maxSize, minSize, missingPVs, productName, productVersion, requiredMem, totalPVs, zFCP, zSerie,
Amb dígit: a8675309, bootloaderstage2description, grub2, pbkdf2, stage1, stage2,
Amb símbol: %d, %s, install@%s, install@AMFITRIÓ,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (62)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir
...isponible un shell que podeu utilitzar, per accedir-hi premeu ctrl-alt-f1 i després ctrl-b ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a introduir
...eteu tots els radis abans de continuar per introduir el radi %(spoketitle)s per començar la...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
... per introduir el radi %(spoketitle)s per començar la instal·lació Instal·lació S'està i...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ignorar
...tal·lació automatitzada Introduïu «%s» per ignorar l'advertència i intenta d'instal·lar de...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a deixar
...rmatar-los ara amb dasdfmt o cancel·lar per deixar-los sense format. Els DASD sense format...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assignar
...e muntatge Trieu un dispositiu de dalt per assignar el punt de muntatge i/o establir el for...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assignar
... el dispositiu: %s Trieu-ne un de dalt per assignar el punt de muntatge i/o establir el for...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a apagar
...utomàtic, %(dhcp)s per DHCP, %(ignore)s per apagar-ho Passarel·la IPv4 per defecte Servi...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar
...ra de xarxa a la configuració estàtica per tornar a la llista dels idiomes Ajusts de l'i...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sortir
...ha completat la instal·lació. Premeu %s per sortir Selecció de programari L'origen de la...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar
...nat No hi ha cap programari addicional per seleccionar. Introduïu el nou valor per a «%(title...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...c per als detalls o torneu a prémer fet per continuar. S'ha produït una advertència en la co...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...c per als detalls o torneu a prémer fet per continuar. Si continueu amb aquesta acció, es re...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ser
...a. No hi ha cap dispositiu seleccionat per ser reconfigurat. S'ha finalitzat el reesc...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a alliberar
...txers existents que ja no es necessitin per alliberar espai per a aquesta instal·lació. En el...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
...t)s %(version)s. Podeu: Feu clic aquí per crear-ho automàticament. Creeu nous punts de...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar
...e: No teniu suficient espai disponible per instal·lar %s, però podeu reduir o eliminar les pa...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar
...atge. No teniu prou espai disponible per instal·lar %(product)s, fins i tot si s'utilitza t...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar
...ionats. No teniu prou espai disponible per instal·lar %(productName)s, fins i tot si s'utilit...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar
...ificar la vostra selecció de programari per instal·lar una versió més petita de %(productName)...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...nstal·lat correctament i ja està a punt per utilitzar-se! Seguiu endavant i reinicieu el sist...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
... Seguiu endavant i reinicieu el sistema per començar a utilitzar-ho! %s s'ha instal·lat cor...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...nstal·lat correctament i ja està a punt per utilitzar-se! Seguiu endavant i sortiu de l'aplic...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
...Seguiu endavant i sortiu de l'aplicació per començar a utilitzar-ho! Selecció de programari...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a commutar
...stal·lació Modifica les seleccions %s per commutar entre disposicions. Teclat No estan d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar
...au, seleccioneu un sol punt de muntatge per editar-ne les propietats. Actualment heu sele...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder
...init cap partició arrel (/), necessària per poder continuar la instal·lació de %s. Heu d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a formatar
...stra partició %(mount)s és massa petita per formatar amb %(format)s (la mida permesa va de %...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a formatar
...vostra partició %(mount)s és massa gran per formatar amb %(format)s (la mida permesa va de %...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...Es recomanen %(requiredMem)s de memòria per continuar la instal·lació sense partició d'interc...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...s necessiten %(requiredMem)s de memòria per continuar la instal·lació sense partició d'interc...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a incrustar
...t ser que tingui prou espai per a grub2 per incrustar core.img quan utilitzeu el sistema de f...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a arrencar
...r és on es desen els fitxers necessaris per arrencar el sistema operatiu. L'àrea «root» del...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a habilitar
... necessita la partició d'arrencada BIOS per habilitar l'arrancada des d'un disc particionat G...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...u almenys un disc i torneu-lo a engegar per fer la instal·lació. No s'ha seleccionat c...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...oporcionat és feble: Premeu Fet de nou per utilitzar-la de totes maneres. La contrasenya qu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a confirmar
...eclegeu. Haureu de prémer Fet dos cops per confirmar-la. {}. {} Buida És massa curt Febl...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
...Connecteu manualment el client vnc a %s per començar la instal·lació. Connecteu el vostre c...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
...u el vostre client vnc a l'ADREÇA IP:%s per començar la instal·lació. Commuteu cap al shell ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a buscar
...l shell (Ctrl-B 2) i executeu «ip addr» per buscar l'ADREÇA IP. S'està iniciant VNC... E...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a anar
...un motiu aquest procés falla, trieu '3' per anar directament a un shell. Continua Mu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
...s No es munta el sistema. Premeu %s per obtenir un shell Selecció del directori arrel ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...es reiniciarà el sistema Premeu RETORN per continuar Accediu per ssh a install@%s per comen...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
...continuar Accediu per ssh a install@%s per començar la instal·lació. Accediu per ssh a ins...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...ió. Accediu per ssh a install@AMFITRIÓ per continuar la instal·lació. La instal·lació gràfi...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a commutar
...0 GB Disposició actual: «%s». Feu clic per commutar a la següent disposició. Disposició ac...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a habilitar
...ó actual: «%s». Afegiu més disposicions per habilitar la commutació. Nou selector Surt de l...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar
...l·lat. Utilitzeu l'eina de l'escriptori per configurar el teclat per al procés d'instal·lació....
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a commutar
... la disposició aquí sota: Alt + Majús. per commutar entre disposicions. Opcions Cancel·la...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a commutar
...DISPOSICIONS Quina combinació preferiu per commutar entre disposicions de teclat? Opcions ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a utilitzar
... D'acord AFEGEIX EMMAGATZEMATGE iSCSI Per utilitzar discs iSCSI, heu de proporcionar l'adre...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar
...nterfície Portal Tipus d'autenticació per iniciar la sessió al node: Utilitza les creden...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a personalitzar
... eines de l'entorn d'escriptori autònom per personalitzar la configuració de la xarxa. Aquí podeu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cercar
...ddicionals a instal·lar: Escriviu aquí per cercar. SELECCIÓ DE PROGRAMARI Entorn base ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
.... disc lliure Espai lliure disponible per utilitzar. fs lliure Espai lliure no disponible...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir
...al una contrasenya o clau d'encriptació per accedir a la xarxa sense fil Vull sortir Vull...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a xifrar
...RASENYA DE XIFRATGE DEL DISC Heu triat per xifrar algunes de les vostres dades. Haureu de...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir
... crear una contrasenya que s'utilitzarà per accedir a les vostres dades quan inicieu l'ordi...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a deixar
...rmatar-los ara amb dasdfmt o cancel·lar per deixar-los sense format. Els DASD sense format...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar
...na. Hauríeu de tornar al menú principal per completar les altres opcions de configuració ment...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar
..... Hauríeu de tornar al menú principal per completar les altres opcions de configuració ment...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
... contrasenya Requereix una contrasenya per utilitzar aquest compte Avançat... ORIGEN DE LA...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (8)
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: ignori; ignoro; ignora; ignorar; ignorat; ignoren; ignorem; ignota; ignores; ignoreu
...o)s per automàtic, %(dhcp)s per DHCP, %(ignore)s per apagar-ho Passarel·la IPv4 per d...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; titola; tita; Trilla; til·la; tible
...ionar. Introduïu el nou valor per a «%(title)s» i premeu %(enter)s Voleu utilitzar...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
...eccions actuals Benvingut a %(name)s %(version)s. La contrasenya de root ha estat est...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
...la vostra instal·lació de %(product)s %(version)s. Podeu: Feu clic aquí per crear-ho ...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
...tge per a la instal·lació de %(name)s %(version)s, podreu veure els seus detalls aquí. ...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
... --name=. Instal·lació nova de {name} {version} No es pot establir l'etiqueta en el s...
Missatge: Com a forma del verb auxiliar ‘haver’, cal dir «hàgiu».
Suggeriments: hàgiu
...tar el sistema quan hàgiu acabat. Quan hagueu acabat, sortiu del shell i el vostre si...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Project» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: projecte; projecta; projecti; projecto; projectà; projectí
...rups: Exemple: wheel, my-team (1245), project-x (29935) Consell: Aquí podeu introdu...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (6)
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
... Configuració de la xarxa Desconnectat (%(interfacename)s) cablejada Connectat...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
...(interfacename)s) cablejada Connectat (%(interfacename)s) cablejada Adreça I...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
...assa petita per formatar amb %(format)s (la mida permesa va de %(minSize)s a %(ma...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
... massa gran per formatar amb %(format)s (la mida permesa va de %(minSize)s a %(ma...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
...à desconnectant... Connectat amb cable (%(interfacename)s) Connectat sense fil ...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
... Connectat a la VLAN %(interfacename)s (%(parentdevice)s, Id. %(vlanid)s) Conne...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NUMBERS_IN_WORDS (5)
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: segada; segades
...tor d'arrencada stage2 del dispositiu %(stage2dev)s està en una matriu multi-disc, però e...
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: segada; segades
...tor d'arrencada stage1 del dispositiu %(stage1dev)s no en forma part. Un error en la unit...
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: segada; segades
... en forma part. Un error en la unitat %(stage2dev)s podria fer que el sistema no arrenqué...
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: segada; segades
...tor d'arrencada stage2 del dispositiu %(stage2dev)s està en una matriu multi-disc, però e...
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: segada; segades
...tor d'arrencada stage1 del dispositiu %(stage1dev)s no forma part d'aquesta matriu. El ge...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (4)
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: postinstal·lació
Més informació
...tarts S'estan executant els scripts de post-instal·lació S'està esperant que finalitzin %s fils...
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: postinstal·lació
Més informació
...alitzant les tasques de configuració de post-instal·lació Creació d'instantànies S'ha completat...
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: multidisc
Més informació
...ositiu %(stage2dev)s està en una matriu multi-disc, però el gestor d'arrencada stage1 del ...
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: multidisc
Més informació
...ositiu %(stage2dev)s està en una matriu multi-disc, però el gestor d'arrencada stage1 del ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOBLE_ESPACIO (4)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...trasenya. Si establiu una contrasenya, s'utilitzarà en cas que no es pugui con...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
... cap. No s'ha pogut executar /bin/bash! No s'iniciarà el shell. Rescat L'entor...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...s agradaria utilitzar en aquest sistema? Heu de moure la disposició per defecte a...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...inestable i prèvia al llançament. Avís: Aquest és una versió de programari prèvi...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (3)
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.
... conjunt. Hi ha una entrada al fitxer /etc/fstab que conté un tipus de sistema de ...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.
...eferencien amb el camí al dispositiu a /etc/fstab, que no és el més idoni, ja que e...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: ESP.
...ació UEFI, heu d'incloure un Linux HFS+ ESP a un disc formatat amb GPT, muntat a /b...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_EN_DICCIONARI (2)
Missatge: S’escriu junt.
Suggeriments: preinstal·lació
Més informació
...matge S'estan executant els scripts de pre-instal·lació S'estan executant les tasques de pre-i...
Missatge: S’escriu junt.
Suggeriments: preinstal·lació
Més informació
...lació S'estan executant les tasques de pre-instal·lació S'està instal·lant el gestor d'arrenca...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SOFTWARE (2)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: programari; programes; aplicacions; suport lògic
...otal)s d'espai disponible, que inclou %(software)s per a l'espai de programari i %(swap)...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: programari; programes; aplicacions; suport lògic
...otal)s d'espai disponible, que inclou %(software)s per a l'espai de programari i %(swap)...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_POSSESSIU (2)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el seu llançament; els seus llançaments
...uest és una versió de programari prèvia la seu llançament que està destinada tan sols per a propò...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el seu llançament; els seus llançaments
...iats amb la versió de programari prèvia la seu llançament, que tan sols s'utilitza per a propòsit...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REALITZAR (1)
Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: acomplint; executant; duent a terme; fent
Més informació
...tal·lant el gestor d'arrencada S'estan realitzant les tasques de configuració de post-ins...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MB_AMB (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «MB» (megabytes) o «Mbit» (megabits)?
Suggeriments: MB; Mbit
...Adreça IPv4 Adreça IPv6 Adreça IP %d Mb/s WEP WPA WPA2 Empresarial Cap Xa...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_LOCUTION (1)
Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes si és un marcador discursiu.
Suggeriments: , en primer lloc,
...itxers preexistents. Si bé és arriscat i en primer lloc us recomanem fer una còpia de seguretat...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (1)
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però
...at el xifratge per al dispositiu LUKS %s però no s'ha especificat cap clau per aquest...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (1)
Missatge: Combinació incorrecta de preposicions.
Suggeriments: de
...iBFT. %s no pot estar en un dispositiu de de blocs xifrat. %(bootloaderstage2descri...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)
Missatge: Possible error de concordança. Probablement cal usar el masculí singular.
Suggeriments: del
... de volums LVM li falten %(missingPVs)d dels %(totalPVs)d volums físics. Podeu elimi...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ABASTAMENT_A_BASTAMENT (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «a bastament» (en quantitat suficient)?
Suggeriments: A bastament
... LVM RAID Partició estàndard Btrfs Abastament de disgregats de LVM Disc L'«àrea d'i...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_QUE (1)
Missatge: Construcció incorrecta.
Suggeriments: que
... La instal·lació es va aturar a causa de què es va produir un error mentre s'executa...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALLAR (1)
Missatge: Possible castellanisme.
Suggeriments: dictamina; dicta; pronuncia; sentencia; adjudica; concedeix; atorga; decideix
...r '2'. Si per algun motiu aquest procés falla, trieu '3' per anar directament a un sh...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC (1)
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: Ves
...Continua Muntatge de tan sols lectura Vés al shell Surt (reinicia) Shell de res...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HI_REDUNDANT (1)
Missatge: Possible redundància. Potser cal eliminar el pronom feble.
...dispositius als quals vulgueu instal·lar-hi. No es farà cap modificació fins que no...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUATRE_PUNTS (1)
Missatge: N’hi ha prou amb tres punts suspensius.
Suggeriments: ...; …
...t els discs. Això pot trigar una estona.... Hauríeu de tornar al menú principal pe...
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f38-ca.po-translated-only.po:1293(#213)
# Source: /anaconda-f38-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/blivet_gui.py:308,
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:1798
msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Reset Dialog"
msgid "_Preserve current selections"
msgstr "_Preserva les seleccions actuals"
[note] rule [id=ff-preserve] ==> «Preserve» es tradueix per «Conservar/Mantenir», no per «Preservar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f38-ca.po-translated-only.po:1299(#214)
# Source: /anaconda-f38-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.py:220
#, python-format
msgid "WELCOME TO %(name)s %(version)s."
msgstr "Benvingut a %(name)s %(version)s."
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f38-ca.po-translated-only.po:1636(#266)
# Source: /anaconda-f38-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:54
msgid "Preserve"
msgstr "Preserva"
[note] rule [id=ff-preserve] ==> «Preserve» es tradueix per «Conservar/Mantenir», no per «Preservar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f38-ca.po-translated-only.po:1729(#279)
# Source: /anaconda-f38-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:569
msgctxt "GUI|Reclaim Dialog"
msgid "Preserve _all"
msgstr "Preserva-ho _tot"
[note] rule [id=ff-preserve] ==> «Preserve» es tradueix per «Conservar/Mantenir», no per «Preservar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f38-ca.po-translated-only.po:3682(#571)
# Source: /anaconda-f38-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/core/storage.py:110
msgid ""
"The 'boot' area on your computer is where files needed\n"
"to start the operating system are stored."
msgstr ""
"L'àrea 'boot' del vostre ordinador és on es desen els fitxers\n"
"necessaris per arrencar el sistema operatiu."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f38-ca.po-translated-only.po:4235(#651)
# Source: /anaconda-f38-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/rescue.py:296
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
"mount it under the directory : %s. You can then make any changes required "
"to your system. Choose '1' to proceed with this step.\n"
"You can choose to mount your file systems read-only instead of read-write by "
"choosing '2'.\n"
"If for some reason this process does not work choose '3' to skip directly to "
"a shell.\n"
"\n"
msgstr ""
"L'entorn de rescat intentarà trobar la instal·lació de Linux i muntar-la "
"sota el directori: %s. Un cop fet això podreu fer tots els canvis "
"necessaris al vostre sistema. Seleccioneu '1', si voleu continuar amb aquest "
"pas.\n"
"També podeu muntar el vostre sistema de fitxers amb només lectura en lloc de "
"lectura i escriptura, en seleccionar '2'.\n"
"Si per algun motiu aquest procés falla, trieu '3' per anar directament a un "
"shell.\n"
"\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f38-ca.po-translated-only.po:4314(#661)
# Source: /anaconda-f38-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/rescue.py:454
msgid ""
"You don't have any Linux partitions.\n"
""
msgstr "No teniu cap partició Linux. %s\n"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f38-ca.po-translated-only.po:4526(#694)
# Source: /anaconda-f38-ca.po from project 'Fedora - main'
#: widgets/src/SpokeSelector.c:82
msgid "New Selector"
msgstr "Nou selector"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f38-ca.po-translated-only.po:5252(#812)
# Source: /anaconda-f38-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:931,
#: ui/webui/src/components/storage/InstallationDestination.jsx:317
msgid "ID"
msgstr "Id."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f38-ca.po-translated-only.po:6018(#937)
# Source: /anaconda-f38-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/dasd.glade:324
msgid "The added DASD can be found under \"Local Standard Disks.\""
msgstr "El DASD afegit es pot trobar sota els \"Discs estàndards locals\"."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f38-ca.po-translated-only.po:6576(#1034)
# Source: /anaconda-f38-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.glade:292
msgid "WELCOME"
msgstr "BENVINGUT"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f38-ca.po-translated-only.po:6885(#1087)
# Source: /anaconda-f38-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:219
msgctxt "GUI|Reclaim Dialog"
msgid "_Preserve"
msgstr "_Preserva"
[note] rule [id=ff-preserve] ==> «Preserve» es tradueix per «Conservar/Mantenir», no per «Preservar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f38-ca.po-translated-only.po:7071(#1119)
# Source: /anaconda-f38-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/network_secret_agent.glade:112
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access\n"
"the wireless network"
msgstr ""
"Cal una contrasenya o clau d'encriptació per\n"
"accedir a la xarxa sense fil"
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-f38-ca.po-translated-only.po:7614(#1204)
# Source: /anaconda-f38-ca.po from project 'Fedora - main'
#: data/liveinst/gnome/fedora-welcome.desktop:3,
#: data/liveinst/gnome/fedora-welcome.js:65
msgid "Welcome to Fedora"
msgstr "Benvingut a Fedora"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
===== Rules detected 14 problems.
Fitxer analitzat: fedora/main/anaconda-master-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (200)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: accesspoint, addr, autopart, checksum, chroot, clearpart, containername, containertype, ctrl, dasdfmt, desc, deseleccionar, detectedtype, devicedescription, devicename, dhcp, diskarrays, efi, errormessage, fcoe, fstab, fstabtype, hbaid, iface, ignoredisk, img, initramfs, interfacename, ip, iqn, iscsi, iso, itemsselected, itemstotal, kexec, kickstart, kickstarts, lineno, linux, listofinterfacenames, liveinst, logvol, lun, maxend, metadataversions, metalink, mirrorlist, mkswap, mountpoint, mountpoints, namespace, neededram, netmask, networkid, noformat, nvdimm, onpart, pagename, parentdevice, particionat, particionatge, productname, raidlevel, reescaneig, reescanejant, reescanejat, sn, spoketitle, subvolums, totalram, unselected, useexisting, usr, vlanid, vnc, vncconfig, volgroup, wwpn,
Primera lletra majúscula: Btrfs, Kickstart, Majús, Multithreading, Particionatge, Reescaneja,
En anglès: ASCII, BLIVET, Blivet, Bootstrap, CHAP, GUI, Id, None, PM, ROOT, SOCKS, Simultaneous, another, bash, bin, boot, capacity, core, count, details, device, example, free, gateway, grub, id, ids, kernel, max, message, mount, my, name, path, percents, product, root, selected, shell, size, ssh, swap, team, time, type, types, wheel,
En francès: fs, vlan,
Lletra solta: B, b, d, z,
Tot majúscules: CCW, DASD, DCB, DHCP, ECKD, EFI, FCP, GID, GPT, HFS, HMC, IGU, IMEI, LDL, LUN, MBR, NFS, NIC, NTP, NVDIMM, PARTICIONATGE, PID, PPC, REESCANEJA, SMT, UEFI, UUID, VNC, WEP, WPA, WWID, WWPN,
CamelCase: FCoE, GiB, PReP, VolGroup, devSize, deviceName, deviceType, freeSize, fsType, iBFT, iSCSI, installedMem, maxSize, minSize, missingPVs, productName, productVersion, requiredMem, totalPVs, zFCP, zSerie,
Amb dígit: a8675309, bootloaderstage2description, grub2, pbkdf2, stage1, stage2,
Amb símbol: %d, %s, install@%s, install@AMFITRIÓ,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (62)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar
...eres? No teniu prou espai disponible per instal·lar %(product)s, fins i tot si s'utilitza t...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a incrustar
...t ser que tingui prou espai per a grub2 per incrustar core.img quan utilitzeu el sistema de f...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...nstal·lat correctament i ja està a punt per utilitzar-se! Seguiu endavant i sortiu de l'aplic...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
...Seguiu endavant i sortiu de l'aplicació per començar a utilitzar-ho! %s s'ha instal·lat cor...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...nstal·lat correctament i ja està a punt per utilitzar-se! Seguiu endavant i reinicieu el sist...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
... Seguiu endavant i reinicieu el sistema per començar a utilitzar-ho! %s ha d'estar en una p...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a commutar
...partició primària. Zona horària %s %s per commutar entre disposicions. ({} lliures) sist...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar
...rmatar. No teniu prou espai disponible per instal·lar %(productName)s, fins i tot si s'utilit...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar
...ificar la vostra selecció de programari per instal·lar una versió més petita de %(productName)...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar
...ó. No teniu suficient espai disponible per instal·lar %s, però podeu reduir o eliminar les pa...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a commutar
...t per SSH amb contrasenya Alt + Majús. per commutar entre disposicions. S'ha produït un er...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar
...l·lat. Utilitzeu l'eina de l'escriptori per configurar el teclat per al procés d'instal·lació....
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assignar
...tal·lació. Trieu un dispositiu de dalt per assignar el punt de muntatge i/o establir el for...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assignar
...l format original! Trieu-ne un de dalt per assignar el punt de muntatge i/o establir el for...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a habilitar
...ó actual: «%s». Afegiu més disposicions per habilitar la commutació. Disposició actual: «%s»...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a commutar
...ció. Disposició actual: «%s». Feu clic per commutar a la següent disposició. S'ha seleccio...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ignorar
... per aquest dispositiu. Introduïu «%s» per ignorar l'advertència i intenta d'instal·lar de...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...c per als detalls o torneu a prémer fet per continuar. Ethernet Exemple: Surt del shell i ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
... Espai lliure Espai lliure disponible per utilitzar. Espai lliure no disponible però recla...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a apagar
...utomàtic, %(dhcp)s per DHCP, %(ignore)s per apagar-ho Passarel·la IPv4 per defecte Ident...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sortir
...ha completat la instal·lació. Premeu %s per sortir Mitjà d'instal·lació a través de SE/HM...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar
...pai No hi ha cap programari addicional per seleccionar. L'espai lliure no és prou gran en els...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ser
...t) No hi ha cap dispositiu seleccionat per ser reconfigurat. Cap disc assignat No s'...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...u almenys un disc i torneu-lo a engegar per fer la instal·lació. No s'ha seleccionat c...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir
...al una contrasenya o clau d'encriptació per accedir a la xarxa sense fil Es requereixen co...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
...Connecteu manualment el client vnc a %s per començar la instal·lació. Connecteu el vostre c...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
...u el vostre client vnc a l'ADREÇA IP:%s per començar la instal·lació. Commuteu cap al shell ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a buscar
...l shell (Ctrl-B 2) i executeu «ip addr» per buscar l'ADREÇA IP. Premeu %s per obtenir un ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
...ddr» per buscar l'ADREÇA IP. Premeu %s per obtenir un shell Proporcioneu una contrasenya ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar
...au, seleccioneu un sol punt de muntatge per editar-ne les propietats. Actualment heu sele...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
...rectament Accediu per ssh a install@%s per començar la instal·lació. Accediu per ssh a ins...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...ió. Accediu per ssh a install@AMFITRIÓ per continuar la instal·lació. Utilitzeu les eines d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a personalitzar
... eines de l'entorn d'escriptori autònom per personalitzar la configuració de la xarxa. Aquí podeu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...rva Preserva-ho tot Premeu Fet de nou per utilitzar-la de totes maneres. Premeu RETORN per...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...zar-la de totes maneres. Premeu RETORN per continuar En prémer «D'acord» anireu a la pantal...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a arrencar
...r és on es desen els fitxers necessaris per arrencar el sistema operatiu. L'àrea «home» del...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a habilitar
... necessita la partició d'arrencada BIOS per habilitar l'arrancada des d'un disc particionat G...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a deixar
...rmatar-los ara amb dasdfmt o cancel·lar per deixar-los sense format. Els DASD sense format...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a deixar
...rmatar-los ara amb dasdfmt o cancel·lar per deixar-los sense format. Els DASD sense format...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a anar
...un motiu aquest procés falla, trieu '3' per anar directament a un shell. El disc sele...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir
...isponible un shell que podeu utilitzar, per accedir-hi premeu ctrl-alt-f1 i després ctrl-b ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar
...na. Hauríeu de tornar al menú principal per completar les altres opcions de configuració ment...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a utilitzar
... proporcionar el número de dispositiu. Per utilitzar discs iSCSI, heu de proporcionar l'adre...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cercar
...at a reclamar: %s Tipus Escriviu aquí per cercar. ELS DASD SENSE FORMATAR L'URL no té ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...c per als detalls o torneu a prémer fet per continuar. Advertència: Tots els canvis en l'emm...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a commutar
...etalls aquí. Quina combinació preferiu per commutar entre disposicions de teclat? Quin ori...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a alliberar
...txers existents que ja no es necessitin per alliberar espai per a aquesta instal·lació. En el...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a xifrar
...eniu cap partició Linux. %s Heu triat per xifrar algunes de les vostres dades. Haureu de...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir
... crear una contrasenya que s'utilitzarà per accedir a les vostres dades quan inicieu l'ordi...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder
...init cap partició arrel (/), necessària per poder continuar la instal·lació de %s. No he...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...Es recomanen %(requiredMem)s de memòria per continuar la instal·lació sense partició d'interc...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...s necessiten %(requiredMem)s de memòria per continuar la instal·lació sense partició d'interc...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar
...u: Hauríeu de tornar al menú principal per completar les altres opcions de configuració ment...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a confirmar
...conjunt. Haureu de prémer Fet dos cops per confirmar-la. A continuació establireu una contr...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a formatar
...vostra partició %(mount)s és massa gran per formatar amb %(format)s (la mida permesa va de %...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a formatar
...stra partició %(mount)s és massa petita per formatar amb %(format)s (la mida permesa va de %...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
... Trieu una ISO Ciutat: Feu clic aquí per crear-ho automàticament. Tanca URL de confi...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar
...cionatge: No No Tipus d'autenticació per iniciar la sessió al node: D'acord D'acord D...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...a disposició Requereix una contrasenya per utilitzar aquest compte Reescaneja els discs Re...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
...a resum s'està verificant l'estat... per començar la instal·lació per introduir el radi ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a introduir
...estat... per començar la instal·lació per introduir el radi %(spoketitle)s per tornar a la...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar
... per introduir el radi %(spoketitle)s per tornar a la llista dels idiomes desendollat ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (8)
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; titola; tita; Trilla; til·la; tible
...anera. Introduïu el nou valor per a «%(title)s» i premeu %(enter)s Introduïu l'adre...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: ignori; ignoro; ignora; ignorar; ignorat; ignoren; ignorem; ignota; ignores; ignoreu
...o)s per automàtic, %(dhcp)s per DHCP, %(ignore)s per apagar-ho Passarel·la IPv4 per d...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
... selector Instal·lació nova de {name} {version} No s'ha trobat cap fitxer *.iso en la...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
...lums BENVINGUT Benvingut a %(name)s %(version)s. WEP WPA WPA2 WWID WWPN WWPN: ...
Missatge: Com a forma del verb auxiliar ‘haver’, cal dir «hàgiu».
Suggeriments: hàgiu
... durant el procés d'instal·lació? Quan hagueu acabat, sortiu del shell i el vostre si...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
...tge per a la instal·lació de %(name)s %(version)s, podreu veure els seus detalls aquí. ...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
...la vostra instal·lació de %(product)s %(version)s. Podeu: Hauríeu de tornar al menú p...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Project» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: projecte; projecta; projecti; projecto; projectà; projectí
...'opció --name=. wheel, my-team (1245), project-x (29935) zFCP {count} disc seleccion...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (6)
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
... Connectat a la VLAN %(interfacename)s (%(parentdevice)s, Id. %(vlanid)s) Id. V...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
...quí a 15 segons... Connectat amb cable (%(interfacename)s) Connectat (%(interfa...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
...mb cable (%(interfacename)s) Connectat (%(interfacename)s) cablejada Desconnec...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
...terfacename)s) cablejada Desconnectat (%(interfacename)s) cablejada Sense fil...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
... massa gran per formatar amb %(format)s (la mida permesa va de %(minSize)s a %(ma...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
...assa petita per formatar amb %(format)s (la mida permesa va de %(minSize)s a %(ma...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NUMBERS_IN_WORDS (5)
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: segada; segades
...tor d'arrencada stage2 del dispositiu %(stage2dev)s està en una matriu multi-disc, però e...
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: segada; segades
...tor d'arrencada stage1 del dispositiu %(stage1dev)s no forma part d'aquesta matriu. El ge...
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: segada; segades
...tor d'arrencada stage2 del dispositiu %(stage2dev)s està en una matriu multi-disc, però e...
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: segada; segades
...tor d'arrencada stage1 del dispositiu %(stage1dev)s no en forma part. Un error en la unit...
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: segada; segades
... en forma part. Un error en la unitat %(stage2dev)s podria fer que el sistema no arrenqué...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOBLE_ESPACIO (4)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...trasenya. Si establiu una contrasenya, s'utilitzarà en cas que no es pugui con...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...eccionat No hi ha res a formatar Avís: Aquest és una versió de programari prèvi...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...l PID No s'ha pogut executar /bin/bash! No s'iniciarà el shell. El format de l'...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...s agradaria utilitzar en aquest sistema? Heu de moure la disposició per defecte a...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (4)
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: postinstal·lació
Més informació
...alitzant les tasques de configuració de post-instal·lació Completeu tots els radis abans de cont...
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: postinstal·lació
Més informació
...abat. S'estan executant els scripts de post-instal·lació S'estan executant els scripts de pre-i...
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: multidisc
Més informació
...ositiu %(stage2dev)s està en una matriu multi-disc, però el gestor d'arrencada stage1 del ...
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: multidisc
Més informació
...ositiu %(stage2dev)s està en una matriu multi-disc, però el gestor d'arrencada stage1 del ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (3)
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.
...eferencien amb el camí al dispositiu a /etc/fstab, que no és el més idoni, ja que e...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: ESP.
...ació UEFI, heu d'incloure un Linux HFS+ ESP a un disc formatat amb GPT, muntat a /b...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.
...al·lació. Hi ha una entrada al fitxer /etc/fstab que conté un tipus de sistema de ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_POSSESSIU (2)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el seu llançament; els seus llançaments
...uest és una versió de programari prèvia la seu llançament que està destinada tan sols per a propò...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el seu llançament; els seus llançaments
...iats amb la versió de programari prèvia la seu llançament, que tan sols s'utilitza per a propòsit...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_EN_DICCIONARI (2)
Missatge: S’escriu junt.
Suggeriments: preinstal·lació
Més informació
...lació S'estan executant els scripts de pre-instal·lació S'estan executant les tasques de pre-i...
Missatge: S’escriu junt.
Suggeriments: preinstal·lació
Més informació
...lació S'estan executant les tasques de pre-instal·lació SE/HMC SERVIDOR:/CAMÍ PROGRAMARI SE...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SOFTWARE (2)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: programari; programes; aplicacions; suport lògic
...otal)s d'espai disponible, que inclou %(software)s per a l'espai de programari i %(swap)...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: programari; programes; aplicacions; suport lògic
...otal)s d'espai disponible, que inclou %(software)s per a l'espai de programari i %(swap)...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_QUE (1)
Missatge: Construcció incorrecta.
Suggeriments: que
... La instal·lació es va aturar a causa de què es va produir un error mentre s'executa...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MB_AMB (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «MB» (megabytes) o «Mbit» (megabits)?
Suggeriments: MB; Mbit
...a únicament teniu %(totalram)s MB. %d Mb/s %d dispositiu d'emmagatzematge selec...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (1)
Missatge: Combinació incorrecta de preposicions.
Suggeriments: de
...iure: %s no pot estar en un dispositiu de de blocs xifrat. %s està muntat actualmen...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (1)
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però
...at el xifratge per al dispositiu LUKS %s però no s'ha especificat cap clau per aquest...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ABASTAMENT_A_BASTAMENT (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «a bastament» (en quantitat suficient)?
Suggeriments: A bastament
...OSICIONS LOCALITZACIÓ LUN LUN: LVM Abastament de disgregats de LVM Etiqueta: Etique...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REALITZAR (1)
Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: acomplint; executant; duent a terme; fent
Més informació
...e fil «%(networkid)s». Camins S'estan realitzant les tasques de configuració de post-ins...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUATRE_PUNTS (1)
Missatge: N’hi ha prou amb tres punts suspensius.
Suggeriments: ...; …
...t els discs. Això pot trigar una estona.... S'estan escanejant els discs. Això pot...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HI_REDUNDANT (1)
Missatge: Possible redundància. Potser cal eliminar el pronom feble.
...dispositius als quals vulgueu instal·lar-hi. No es farà cap modificació fins que no...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC (1)
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: Ves
...ongeix Política de mides: Individual Vés al shell Selecció de programari S'ha ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALLAR (1)
Missatge: Possible castellanisme.
Suggeriments: dictamina; dicta; pronuncia; sentencia; adjudica; concedeix; atorga; decideix
...r '2'. Si per algun motiu aquest procés falla, trieu '3' per anar directament a un sh...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_LOCUTION (1)
Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes si és un marcador discursiu.
Suggeriments: , en primer lloc,
...itxers preexistents. Si bé és arriscat i en primer lloc us recomanem fer una còpia de seguretat...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)
Missatge: Possible error de concordança. Probablement cal usar el masculí singular.
Suggeriments: del
... de volums LVM li falten %(missingPVs)d dels %(totalPVs)d volums físics. Podeu elimi...
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-master-ca.po-translated-only.po:2336(#367)
# Source: /anaconda-master-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:931,
#: ui/webui/src/components/storage/InstallationDestination.jsx:317
msgid "ID"
msgstr "Id."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-master-ca.po-translated-only.po:3085(#496)
# Source: /anaconda-master-ca.po from project 'Fedora - main'
#: widgets/src/SpokeSelector.c:82
msgid "New Selector"
msgstr "Nou selector"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-master-ca.po-translated-only.po:3432(#553)
# Source: /anaconda-master-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/network_secret_agent.glade:112
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access\n"
"the wireless network"
msgstr ""
"Cal una contrasenya o clau d'encriptació per\n"
"accedir a la xarxa sense fil"
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-master-ca.po-translated-only.po:3655(#586)
# Source: /anaconda-master-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:54
msgid "Preserve"
msgstr "Preserva"
[note] rule [id=ff-preserve] ==> «Preserve» es tradueix per «Conservar/Mantenir», no per «Preservar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-master-ca.po-translated-only.po:3661(#587)
# Source: /anaconda-master-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:569
msgctxt "GUI|Reclaim Dialog"
msgid "Preserve _all"
msgstr "Preserva-ho _tot"
[note] rule [id=ff-preserve] ==> «Preserve» es tradueix per «Conservar/Mantenir», no per «Preservar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-master-ca.po-translated-only.po:4681(#765)
# Source: /anaconda-master-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/core/storage.py:110
msgid ""
"The 'boot' area on your computer is where files needed\n"
"to start the operating system are stored."
msgstr ""
"L'àrea 'boot' del vostre ordinador és on es desen els fitxers\n"
"necessaris per arrencar el sistema operatiu."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-master-ca.po-translated-only.po:4772(#776)
# Source: /anaconda-master-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/dasd.glade:324
msgid "The added DASD can be found under \"Local Standard Disks.\""
msgstr "El DASD afegit es pot trobar sota els \"Discs estàndards locals\"."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-master-ca.po-translated-only.po:5085(#818)
# Source: /anaconda-master-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/rescue.py:296
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
"mount it under the directory : %s. You can then make any changes required "
"to your system. Choose '1' to proceed with this step.\n"
"You can choose to mount your file systems read-only instead of read-write by "
"choosing '2'.\n"
"If for some reason this process does not work choose '3' to skip directly to "
"a shell.\n"
"\n"
msgstr ""
"L'entorn de rescat intentarà trobar la instal·lació de Linux i muntar-la "
"sota el directori: %s. Un cop fet això podreu fer tots els canvis "
"necessaris al vostre sistema. Seleccioneu '1', si voleu continuar amb aquest "
"pas.\n"
"També podeu muntar el vostre sistema de fitxers amb només lectura en lloc de "
"lectura i escriptura, en seleccionar '2'.\n"
"Si per algun motiu aquest procés falla, trieu '3' per anar directament a un "
"shell.\n"
"\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-master-ca.po-translated-only.po:5635(#902)
# Source: /anaconda-master-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.glade:292
msgid "WELCOME"
msgstr "BENVINGUT"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-master-ca.po-translated-only.po:5641(#903)
# Source: /anaconda-master-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.py:220
#, python-format
msgid "WELCOME TO %(name)s %(version)s."
msgstr "Benvingut a %(name)s %(version)s."
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-master-ca.po-translated-only.po:5782(#923)
# Source: /anaconda-master-ca.po from project 'Fedora - main'
#: data/liveinst/gnome/fedora-welcome.desktop:3,
#: data/liveinst/gnome/fedora-welcome.js:65
msgid "Welcome to Fedora"
msgstr "Benvingut a Fedora"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-master-ca.po-translated-only.po:5926(#943)
# Source: /anaconda-master-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/rescue.py:454
msgid ""
"You don't have any Linux partitions.\n"
""
msgstr "No teniu cap partició Linux. %s\n"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-master-ca.po-translated-only.po:6940(#1095)
# Source: /anaconda-master-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:219
msgctxt "GUI|Reclaim Dialog"
msgid "_Preserve"
msgstr "_Preserva"
[note] rule [id=ff-preserve] ==> «Preserve» es tradueix per «Conservar/Mantenir», no per «Preservar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-master-ca.po-translated-only.po:6947(#1096)
# Source: /anaconda-master-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/blivet_gui.py:308,
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:1798
msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Reset Dialog"
msgid "_Preserve current selections"
msgstr "_Preserva les seleccions actuals"
[note] rule [id=ff-preserve] ==> «Preserve» es tradueix per «Conservar/Mantenir», no per «Preservar» (fals amic)
----------------------------------------
===== Rules detected 14 problems.
Fitxer analitzat: fedora/main/anaconda-rhel-7-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (208)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: accesspoint, addr, autopart, aventr, biosboot, checksum, chroot, clearpart, containertype, ctrl, dasdfmt, desc, dev, dhcp, diskarrays, efi, errormessage, errortxt, fcoe, fedup, fsck, fstab, fstype, hbaid, iface, ignoredisk, img, initramfs, interfacename, ip, iqn, iscsi, iso, kickstart, lineno, linux, listofinterfacenames, listofslaves, liveinst, logvol, lun, lvmpv, maxend, mdmember, metadataversions, mkswap, mountpoint, mountpoints, neededram, netmask, networkid, nic, noformat, onpart, parentdevice, particionar, particionat, particionatge, paticionatge, productname, raidlevel, reescanejant, reescanejat, reqentr, selecionar, sn, spoketitle, subvolums, totalram, unselected, url, useexisting, usr, vlanid, vnc, vncconfig, vncpassword, volgroup, wwpn,
Primera lletra majúscula: Btrfs, Particionatge, Reescaneja,
En anglès: ASCII, CHAP, ID, Id, None, PM, ROOT, SOCKS, Shift, array, back, bash, begin, bin, boot, capacity, command, core, count, details, device, example, free, gateway, id, ids, level, max, mount, my, name, pct, percent, product, refresh, root, selected, shell, size, source, ssh, swap, team, type, types, upgrade, wheel, yes,
En francès: PV, fs, vlan,
Lletra solta: B, b, d, r, z,
Tot majúscules: BTRFS, CCW, DASD, DCB, DHCP, ECKD, FCP, GID, GPT, IMEI, LDL, LUN, NFS, NIC, NTP, PARTICIONATGE, PPC, REESCANEJA, UUID, VNC, WEP, WPA, WWID, WWPN,
CamelCase: CmdlineError, FCoE, MiB, PReP, anotherFsType, branchName, devSize, deviceName, deviceType, englishName, extentSize, freeSize, fsType, iSCSI, initiatorName, installedMem, iscsiTarget, logvolSize, maxSize, minSize, missingMembers, missingPVs, nativeName, oneFsType, policyName, productName, productVersion, requiredMem, targetAddress, totalMembers, totalPVs, validExtentSizes, zFCP, zSerie,
Amb dígit: 500mb, a8675309, grub2, stage1, stage2, tty2,
Amb símbol: %d, %s, d%%, install@, install@%s, redund'ancia,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (77)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a incrustar
...t ser que tingui prou espai per a grub2 per incrustar core.img quan utilitzeu el sistema de f...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...%(errormessage)s. Premeu «Fet» de nou per utilitzar-la de totes maneres. La %(password)s q...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a confirmar
...legeu. Haureu de prémer «Fet» dos cops per confirmar-la. Premeu «Fet» per continuar. Buid...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...s cops per confirmar-la. Premeu «Fet» per continuar. Buida És massa curt Feble Acceptab...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir
...isponible un shell que podeu utilitzar, per accedir-hi premeu ctrl-alt-f1 i després ctrl-b ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a trobar
...tema de fitxers. Comproveu el maquinari per trobar la causa del problema. Aquests sisteme...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar
...al·lació. El següent programari marcat per instal·lar conté errors. Això probablement es deu ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a anar
...un motiu aquest procés falla, trieu '3' per anar directament a un shell. Selecció del...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...lecció de la següent llista. Premeu «c» per continuar un cop hàgiu fet la vostra selecció. ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
... teniu cap partició Linux. %s Premeu per obtenir un shell. LVM Abastament de disgrega...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a arrencar
...r és on es desen els fitxers necessaris per arrencar el vostre sistema operatiu. L'àrea 'ro...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a habilitar
... necessita la partició d'arrencada BIOS per habilitar l'arrancada des d'un disc particionat G...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar
...Normalment aquesta mida és massa petita per instal·lar-hi %(product)s. No s'ha definit cap p...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder
...init cap partició arrel (/), necessària per poder continuar la instal·lació de %s. La vo...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a formatar
...stra partició %(mount)s és massa petita per formatar amb %(format)s (la mida permesa va de %...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a formatar
...vostra partició %(mount)s és massa gran per formatar amb %(format)s (la mida permesa va de %...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a arrencar
...en BIOS necessita una partició especial per arrencar des d'una etiqueta de disc GPT. Per con...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a continuar
...rrencar des d'una etiqueta de disc GPT. Per continuar, creu un tipus de partició «biosboot» d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...s necessiten %(requiredMem)s de memòria per continuar la instal·lació sense partició d'interc...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
...Connecteu manualment el client vnc a %s per començar a instal·lar. Connecteu el vostre clie...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
... Connecteu el vostre client vnc a l':%s per començar a instal·lar. Commuteu al shell (Ctrl-B...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a buscar
...l shell (Ctrl-B 2) i executeu «ip addr» per buscar l'. S'està iniciant el VNC... El serv...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ignorar
...tal·lació automatitzada Introduïu «%s» per ignorar l'advertència i intenta d'instal·lar de...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sortir
...ció de les següents opcions ['%(quit)s' per sortir | '%(begin)s' per començar a instal·l...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
... ['%(quit)s' per sortir | '%(begin)s' per començar a instal·lar | '%(refresh)s' per refres...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a refrescar
...r començar a instal·lar | '%(refresh)s' per refrescar]: s r Completeu tots els radis aban...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a introduir
...s plau, feu la vostra selecció de [ '1' per introduir el radi %(spoketitle)s | «%(quit)s» per...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sortir
...uir el radi %(spoketitle)s | «%(quit)s» per sortir | «%(continue)s» per continuar | «%(re...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...«%(quit)s» per sortir | «%(continue)s» per continuar | «%(refresh)s» per refrescar]: Error...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a refrescar
...ntinue)s» per continuar | «%(refresh)s» per refrescar]: Error Premeu la tecla retorn per s...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sortir
...escar]: Error Premeu la tecla retorn per sortir. Contrasenya Contrasenya: Pregunta ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
... Realment voleu sortir? Premeu RETORN per continuar Si us plau, feu la vostra selecció d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sortir
...ció de les següents opcions [«%(quit)s» per sortir | «%(continue)s» per continuar | «%(re...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...«%(quit)s» per sortir | «%(continue)s» per continuar | «%(refresh)s» per refrescar]: VNC ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a refrescar
...ntinue)s» per continuar | «%(refresh)s» per refrescar]: VNC No s'han pogut iniciar les X e...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar
...suport d'idioma a instal·lar. [%(back)s per tornar a la llista d'idiomes, %(continue)s per...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...nar a la llista d'idiomes, %(continue)s per continuar, %(quit)s per sortir]: c s Configur...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sortir
...s, %(continue)s per continuar, %(quit)s per sortir]: c s Configuració de la xarxa Des...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a apagar
...utomàtic, %(dhcp)s per DHCP, %(ignore)s per apagar-ho Passarel·la IPv4 per defecte Servi...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...u almenys un disc i torneu-lo a engegar per fer la instal·lació. No s'ha seleccionat c...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a deixar
...rmatar-los ara amb dasdfmt o cancel·lar per deixar-los sense sense format. Els DASD sense ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sortir
...k)s per una llista de regions, %(quit)s per sortir]: i s Configuració NTP no s'ha con...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...ue es puguin muntar Selecciona una ISO per utilitzar com a origen de la instal·lació No s'h...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a obtenir
...mbinació) no està suportat per Red Hat. Per obtenir més informació sobre el maquinari supor...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sortir
...nstal·lació. Premeu la tecla de retorn per sortir Títol per defecte del radi s'està ver...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
... preparats, reinicieu el vostre sistema per utilitzar-ho! Surt %s s'ha instal·lat correctam...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...nstal·lat correctament i ja està a punt per utilitzar-se! Seguiu endavant i reinicieu per com...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
...ilitzar-se! Seguiu endavant i reinicieu per començar a utilitzar-ho! Crea un nou %(containe...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...c per als detalls o torneu a prémer fet per continuar. S'ha produït una advertència en la co...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...c per als detalls o torneu a prémer fet per continuar. S'ha afegit el nou %(type)s al conten...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar
...tius d'emmagatzemament seleccionats %s per canviar les disposicions. TECLAT No estan dis...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar
...e: No teniu suficient espai disponible per instal·lar %s, però podeu reduir o eliminar les pa...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar
...atge. No teniu prou espai disponible per instal·lar %(product)s, fins i tot si s'utilitza t...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar
...ionats. No teniu prou espai disponible per instal·lar %(productName)s, fins i tot si s'utilit...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar
...ificar la vostra selecció de programari per instal·lar una versió més petita de %(productName)...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
...t)s %(version)s. Podeu: Fer clic aquí per crear-los automàticament. Creeu nous punts d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a alliberar
...txers existents que ja no es necessitin per alliberar espai per a aquesta instal·lació. En el...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a commutar
...inua Disposició actual: «%s». Feu clic per commutar a la següent disposició. Disposició ac...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a habilitar
...ó actual: «%s». Afegiu més disposicions per habilitar la commutació. Cancel·la Desa els can...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...ord Afegiu i marqueu els servidors NTP per utilitzar-los Nou servidor NTP Afegeix un servi...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a recollir
...XA Es necessita tenir accés a la xarxa per recollir informació sobre la vostra localització...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar
...formació sobre la vostra localització i per realitzar les actualitzacions de programari. Aut...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir
...al una contrasenya o clau d'encriptació per accedir a la xarxa sense fil SELECCIÓ DE PROGR...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
.... disc lliure Espai lliure disponible per utilitzar. fs lliure Espai lliure no disponible...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar
...l·lat. Utilitzeu l'eina de l'escriptori per configurar el teclat per al procés d'instal·lació....
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar
...iguració de la disposició: Alt + Shift per canviar les disposicions. Opcions Cancel·la ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a commutar
...DISPOSICIONS Quina combinació preferiu per commutar entre disposicions de teclat? utilitz...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cercar
...englishName seleccionat Escriviu aquí per cercar. verificat CONTRASENYA DE ROOT Contr...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...tzeu espais. Requereix una contrasenya per utilitzar aquest compte Fes aquest usuari admini...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a utilitzar
... D'acord AFEGEIX EMMAGATZEMATGE iSCSI Per utilitzar discs iSCSI, heu de proporcionar l'adre...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar
...nterfície Portal Tipus d'autenticació per iniciar la sessió al node: Utilitza les creden...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a deixar
...rmatar-los ara amb dasdfmt o cancel·lar per deixar-los sense sense format. Els DASD sense ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar
...mt Hauríeu de tornar al menú principal per completar les altres opcions de configuració ment...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a xifrar
...SENYA D'ENCRIPTACIÓ DEL DISC Heu triat per xifrar algunes de les vostres dades. Haureu de...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir
... crear una contrasenya que s'utilitzarà per accedir a les vostres dades quan inicieu l'ordi...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar
..... Hauríeu de tornar al menú principal per completar les altres opcions de configuració ment...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
...seu lloc? Accediu per ssh a install@%s per començar a instal·lar. Accediu per ssh a instal...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (12)
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
...à desconnectant... Connectat amb cable (%(interfacename)s) Connectat sense fil ...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
... Connectat a l'enllaç %(interfacename)s (%(listofslaves)s) Connectat a l'equip %...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
... Connectat a l'equip %(interfacename)s (%(listofslaves)s) Connectat al pont %(i...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
...s) Connectat al pont %(interfacename)s (%(listofslaves)s) Connectat a la VLAN %...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
... Connectat a la VLAN %(interfacename)s (%(parentdevice)s, Id. %(vlanid)s) Conne...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
...assa petita per formatar amb %(format)s (la mida permesa va de %(minSize)s a %(ma...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
... massa gran per formatar amb %(format)s (la mida permesa va de %(minSize)s a %(ma...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
... Configuració de la xarxa Desconnectat (%(interfacename)s) cablejada Connectat...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
...(interfacename)s) cablejada Connectat (%(interfacename)s) cablejada Adreça I...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
...ada El nivell RAID que heu seleccionat (%(level)s) necessita més discs (%(min)d)...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
...ccionat (%(level)s) necessita més discs (%(min)d) dels que heu seleccionat (%(cou...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
...iscs (%(min)d) dels que heu seleccionat (%(count)d). CONFIGURA %(containertype)s...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (10)
Missatge: Possible error de concordança. Probablement cal usar el masculí singular.
Suggeriments: El
...e)s Inicia VNC Utilitza el mode text La %(password)s està buida. Les %(passwor...
Missatge: Possible error de concordança. Probablement cal usar el masculí singular.
Suggeriments: El
...mode text La %(password)s està buida. Les %(passwords)s no coincideixen. Les %(p...
Missatge: Possible error de concordança. Probablement cal usar el masculí singular.
Suggeriments: El
...a. Les %(passwords)s no coincideixen. Les %(passwords)s que heu introduït són dif...
Missatge: Possible error de concordança. Probablement cal usar el masculí singular.
Suggeriments: El
...uït són diferents. Torneu-ho a provar. La %(password)s és massa curta La %(passw...
Missatge: Possible error de concordança. Probablement cal usar el masculí singular.
Suggeriments: El
...rovar. La %(password)s és massa curta La %(password)s que heu proporcionat és fe...
Missatge: Possible error de concordança. Probablement cal usar el masculí singular.
Suggeriments: El
...sword)s que heu proporcionat és feble. La %(password)s que heu proporcionat és fe...
Missatge: Possible error de concordança. Probablement cal usar el masculí singular.
Suggeriments: El
...nou per utilitzar-la de totes maneres. La %(password)s que heu proporcionat conté...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de la BIO; de les BIOS; del BIOS; dels BIOS
...arrancada des d'un disc particionat GPT de la BIOS del maquinari. En algunes plataformes ...
Missatge: Possible error de concordança. Probablement cal usar el masculí singular.
Suggeriments: del
...programari li falten %(missingMembers)d de les %(totalMembers)d particions membres. P...
Missatge: Possible error de concordança. Probablement cal usar el masculí singular.
Suggeriments: del
... de volums LVM li falten %(missingPVs)d dels %(totalPVs)d volums físics. Podeu elimi...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOBLE_ESPACIO (9)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...la mida d'extensió del grup de volums de «%(extentSize)s». El percentatge ha d'e...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
... nou. No s'ha pogut executar /bin/bash! No s'iniciarà el shell. Rescat Continu...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...No teniu cap partició Linux. %s Premeu per obtenir un shell. LVM Abastament ...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...rrencada. La partició arrel té menys de %(size)s MB. Normalment aquesta mida és ...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...a mida és massa petita per instal·lar-hi %(product)s. No s'ha definit cap partic...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...tre sistema i està a punt per al seu ús! Quan estigueu preparats, reinicieu el vo...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...s agradaria utilitzar en aquest sistema? Heu de moure la disposició per defecte a...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...inestable i prèvia al llançament. Avís: Aquest és una versió de programari prèvi...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...u %(totalram)s MB . Premeu la tecla de per a reiniciar el vostre sistema. No ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (9)
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
...sion)s Nova instal·lació de %(name)s %(version)s nom de la política requerida per %s ...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: continuo; continuï; continua; contínua; continuar; continuem; continuen; continu; continuat; continues
...ketitle)s | «%(quit)s» per sortir | «%(continue)s» per continuar | «%(refresh)s» per re...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: continuo; continuï; continua; contínua; continuar; continuem; continuen; continu; continuat; continues
...ts opcions [«%(quit)s» per sortir | «%(continue)s» per continuar | «%(refresh)s» per re...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: continuo; continuï; continua; contínua; continuar; continuem; continuen; continu; continuat; continues
...k)s per tornar a la llista d'idiomes, %(continue)s per continuar, %(quit)s per sortir]: ...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: ignori; ignoro; ignora; ignorar; ignorat; ignoren; ignorem; ignota; ignores; ignoreu
...o)s per automàtic, %(dhcp)s per DHCP, %(ignore)s per apagar-ho Passarel·la IPv4 per d...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
...tge per a la instal·lació de %(name)s %(version)s, podreu veure els seus detalls aquí. ...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
...ri no és vàlid Benvinguts a %(name)s %(version)s. Els següents nodes van descobrir-se...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
...la vostra instal·lació de %(product)s %(version)s. Podeu: Fer clic aquí per crear-los...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Project» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: projecte; projecta; projecti; projecto; projectà; projectí
...rups: Exemple: wheel, my-team (1245), project-x (29935) Consell: Aquí podeu introdu...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NUMBERS_IN_WORDS (5)
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: segada; segades
...tor d'arrencada stage2 del dispositiu %(stage2dev)s està en una matriu multi-disc, però e...
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: segada; segades
...tor d'arrencada stage1 del dispositiu %(stage1dev)s no en forma part. Un error en la unit...
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: segada; segades
... en forma part. Un error en la unitat %(stage2dev)s podria fer que el sistema no arrenqué...
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: segada; segades
...tor d'arrencada stage2 del dispositiu %(stage2dev)s està en una matriu multi-disc, però e...
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: segada; segades
...tor d'arrencada stage1 del dispositiu %(stage1dev)s no forma part d'aquesta matriu. El ge...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PASSWORD (5)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: contrasenya; paraula de pas; clau
...Inicia VNC Utilitza el mode text La %(password)s està buida. Les %(passwords)s no coi...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: contrasenya; paraula de pas; clau
...ón diferents. Torneu-ho a provar. La %(password)s és massa curta La %(password)s que h...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: contrasenya; paraula de pas; clau
.... La %(password)s és massa curta La %(password)s que heu proporcionat és feble. La %(...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: contrasenya; paraula de pas; clau
...)s que heu proporcionat és feble. La %(password)s que heu proporcionat és feble: %(erro...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: contrasenya; paraula de pas; clau
...er utilitzar-la de totes maneres. La %(password)s que heu proporcionat conté caràcters ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (5)
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: quid
...ra selecció de les següents opcions ['%(quit)s' per sortir | '%(begin)s' per comen...
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: quid
...r introduir el radi %(spoketitle)s | «%(quit)s» per sortir | «%(continue)s» per con...
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: quid
...ra selecció de les següents opcions [«%(quit)s» per sortir | «%(continue)s» per con...
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: quid
...'idiomes, %(continue)s per continuar, %(quit)s per sortir]: c s Configuració de ...
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: quid
... [%(back)s per una llista de regions, %(quit)s per sortir]: i s Configuració NTP...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (4)
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: multidisc
Més informació
...ositiu %(stage2dev)s està en una matriu multi-disc, però el gestor d'arrencada stage1 del ...
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: multidisc
Més informació
...ositiu %(stage2dev)s està en una matriu multi-disc, però el gestor d'arrencada stage1 del ...
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: postinstal·lació
Més informació
...e: %s S'estan executant els scripts de post-instal·lació S'està esperant que finalitzin %s fils...
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: postinstal·lació
Més informació
...alitzant les tasques de configuració de post-instal·lació Sense URL de l'amfitrió format incorr...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PASSWORDS (2)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: contrasenyes; paraules de pas; claus
...ext La %(password)s està buida. Les %(passwords)s no coincideixen. Les %(passwords)s q...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: contrasenyes; paraules de pas; claus
...s %(passwords)s no coincideixen. Les %(passwords)s que heu introduït són diferents. Torn...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (2)
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.
... Hi ha una entrada en el vostre fitxer /etc/fstab que conté un tipus de sistema de ...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.
...ferencien amb el camí al dispositiu en /etc/fstab, que no és el més idoni, ja que e...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC (2)
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: dona
...itzeu --useexisting. El grup de volums dóna una mida d'extensió física de"%(extentS...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: Ves
...Continua Muntatge de tan sols lectura Vés al shell Feu la vostra selecció de les...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (2)
Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: sense
...amb dasdfmt o cancel·lar per deixar-los sense sense format. Els DASD sense format no poden ...
Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: sense
...amb dasdfmt o cancel·lar per deixar-los sense sense format. Els DASD sense format no poden ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (2)
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: xifratge
... s'ha especificat la contrasenya per al xifrat de l'autopart. No s'ha pogut desar la ...
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: formatació; formatatge
... de configuració mentre es finalitzi el formatat. S'ha formatat el disc. En prémer «D'...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_POSSESSIU (2)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el seu llançament; els seus llançaments
...uest és una versió de programari prèvia la seu llançament que està destinada tan sols per a propò...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el seu llançament; els seus llançaments
...iats amb la versió de programari prèvia la seu llançament, que tan sols s'utilitza per a propòsit...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REALITZAR (1)
Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: acomplint; executant; duent a terme; fent
Més informació
...tal·lant el gestor d'arrencada S'estan realitzant les tasques de configuració de post-ins...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALLAR (1)
Missatge: Possible castellanisme.
Suggeriments: dictamina; dicta; pronuncia; sentencia; adjudica; concedeix; atorga; decideix
...r '2'. Si per algun motiu aquest procés falla, trieu '3' per anar directament a un sh...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ABASTAMENT_A_BASTAMENT (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «a bastament» (en quantitat suficient)?
Suggeriments: A bastament
... Premeu per obtenir un shell. LVM Abastament de disgregats de LVM RAID Partició es...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (1)
Missatge: Si l’adverbi «normalment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Normalment,
...artició arrel té menys de %(size)s MB. Normalment aquesta mida és massa petita per instal...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TE (1)
Missatge: S’accentua si és del v. ‘tenir’.
Suggeriments: té
...itxers linux. El dispositiu LUKS %s no te cap clau de xifratge El nom d'usuari e...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MB_AMB (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «MB» (megabytes) o «Mbit» (megabits)?
Suggeriments: MB; Mbit
...Adreça IPv4 Adreça IPv6 Adreça IP %d Mb/s WEP WPA WPA2 Empresa Cap La xar...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SOFTWARE (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: programari; programes; aplicacions; suport lògic
...otal)s d'espai disponible, que inclou %(software)s per a l'espai de programari i %(swap)...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_LOCUTION (1)
Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes si és un marcador discursiu.
Suggeriments: , en primer lloc,
...itxers preexistents. Si bé és arriscat i en primer lloc us recomanem fer una còpia de seguretat...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HI_REDUNDANT (1)
Missatge: Possible redundància. Potser cal eliminar el pronom feble.
...dispositius als quals vulgueu instal·lar-hi. No es farà cap modificació fins que no...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUATRE_PUNTS (1)
Missatge: N’hi ha prou amb tres punts suspensius.
Suggeriments: ...; …
...t els discs. Això pot trigar una estona.... Hauríeu de tornar al menú principal pe...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_DISPLAY (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Visualitzador; Visualització; Expositor; Pantalla
... sistema No s'ha establert la variable DISPLAY. S'iniciarà el mode text. La instal·la...
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-7-ca.po-translated-only.po:131(#14)
# Source: /anaconda-rhel-7-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/bootloader.py:656, pyanaconda/bootloader.py:767
#, python-format
msgid "%s cannot be on an encrypted block device."
msgstr "%s no pot estar en un dispositiu de bloc encriptat."
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-7-ca.po-translated-only.po:1196(#144)
# Source: /anaconda-rhel-7-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/kickstart.py:1970
#, python-format
msgid "Tried to use undefined partition \"%s\" in Volume Group specification"
msgstr ""
"Es va intentar d'utilitzar la partició indefinida «%s» en l'especificació "
"del grup de volums."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-7-ca.po-translated-only.po:1456(#181)
# Source: /anaconda-rhel-7-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/rescue.py:151
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
"mount it under the directory : %s. You can then make any changes required "
"to your system. Choose '1' to proceed with this step.\n"
"You can choose to mount your file systems read-only instead of read-write by "
"choosing '2'.\n"
"If for some reason this process does not work choose '3' to skip directly to "
"a shell.\n"
"\n"
msgstr ""
"L'entorn de rescat intentarà trobar la instal·lació de Linux i muntar-la "
"sota el directori: %s. Un cop fet això podreu fer tots els canvis "
"necessaris al vostre sistema. Seleccioneu '1', si voleu continuar amb aquest "
"pas.\n"
"També podeu muntar el vostre sistema de fitxers amb només lectura en lloc de "
"lectura i escriptura, en seleccionar '2'.\n"
"Si per algun motiu aquest procés falla, trieu '3' per anar directament a un "
"shell.\n"
"\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-7-ca.po-translated-only.po:1624(#202)
# Source: /anaconda-rhel-7-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/storage_utils.py:74
msgid ""
"The 'boot' area on your computer is where files needed\n"
"to start the operating system are stored."
msgstr ""
"L'àrea 'boot' del vostre ordinador és on es desen els fitxers\n"
"necessaris per arrencar el vostre sistema operatiu."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-7-ca.po-translated-only.po:1633(#203)
# Source: /anaconda-rhel-7-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/storage_utils.py:76
msgid ""
"The 'root' area on your computer is where core system\n"
"files and applications are stored."
msgstr ""
"L'àrea 'root' (arrel) del vostre ordinador és on es desen\n"
"els fitxers principals i els programes."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-7-ca.po-translated-only.po:1642(#204)
# Source: /anaconda-rhel-7-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/storage_utils.py:78
msgid ""
"The 'home' area on your computer is where all your personal\n"
"data is stored."
msgstr ""
"L'àrea 'home' del vostre ordinador és on es desen\n"
"totes les vostres dades personals."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-7-ca.po-translated-only.po:1829(#225)
# Source: /anaconda-rhel-7-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/users.py:237
msgid "User name cannot start with '-' character"
msgstr "El nom d'usuari no pot començar amb el caràcter «-»."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-7-ca.po-translated-only.po:2568(#321)
# Source: /anaconda-rhel-7-ca.po from project 'Fedora - main'
#. translation auto-copied from project Anaconda, version master, document
#. anaconda, author Robert Antoni Buj Gelonch
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:149
#, python-format
msgid ""
" IPv6 Address: %(addr)s/%(prefix)d\n"
""
msgstr "Adreça IPv6: %(addr)s/%(prefix)d\n"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-7-ca.po-translated-only.po:3417(#445)
# Source: /anaconda-rhel-7-ca.po from project 'Fedora - main'
#. translation auto-copied from project Anaconda, version master, document
#. anaconda
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/__init__.py:107
msgid "New value"
msgstr "Nou valor"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-7-ca.po-translated-only.po:3450(#449)
# Source: /anaconda-rhel-7-ca.po from project 'Fedora - main'
#. translation auto-copied from project Anaconda, version master, document
#. anaconda, author Robert Antoni Buj Gelonch
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/__init__.py:193
#, python-format
msgid "Enter new value for '%s' and press enter\n"
msgstr "Introduïu un nou valor per '%s' i premeu retorn\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-7-ca.po-translated-only.po:3862(#503)
# Source: /anaconda-rhel-7-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.py:2598
msgid "_Preserve current selections"
msgstr "_Preserva les seleccions actuals"
[note] rule [id=ff-preserve] ==> «Preserve» es tradueix per «Conservar/Mantenir», no per «Preservar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-7-ca.po-translated-only.po:4160(#552)
# Source: /anaconda-rhel-7-ca.po from project 'Fedora - main'
#. translation auto-copied from project Anaconda, version master, document
#. anaconda, author Robert Antoni Buj Gelonch
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.py:1389
#, python-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access\n"
"the wireless network '%(network_id)s'."
msgstr ""
"Es requereixen contrasenyes o claus de xifrat per a l'accés\n"
"a la xarxa sense fils «%(network_id)s»."
[note] rule [id=t-sc-wireless] ==> Es tradueix per «xarxa sense fil», «xarxa sense fils» és incorrecte.
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-7-ca.po-translated-only.po:4330(#579)
# Source: /anaconda-rhel-7-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.py:102
msgid "Extra characters in proxy URL"
msgstr "Hi ha caràcters addicionals en l'URL del servidor intermediari."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-7-ca.po-translated-only.po:4753(#634)
# Source: /anaconda-rhel-7-ca.po from project 'Fedora - main'
#. translation auto-copied from project Anaconda, version master, document
#. anaconda
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.py:224
#, python-format
msgid "WELCOME TO %(name)s %(version)s."
msgstr "Benvinguts a %(name)s %(version)s."
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-7-ca.po-translated-only.po:5001(#665)
# Source: /anaconda-rhel-7-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:58
msgid "Preserve"
msgstr "Preserva"
[note] rule [id=ff-preserve] ==> «Preserve» es tradueix per «Conservar/Mantenir», no per «Preservar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-7-ca.po-translated-only.po:5106(#678)
# Source: /anaconda-rhel-7-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:459
msgctxt "GUI|Reclaim Dialog"
msgid "Preserve _all"
msgstr "Preserva-ho _tot"
[note] rule [id=ff-preserve] ==> «Preserve» es tradueix per «Conservar/Mantenir», no per «Preservar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-7-ca.po-translated-only.po:5143(#685)
# Source: /anaconda-rhel-7-ca.po from project 'Fedora - main'
#: widgets/src/SpokeSelector.c:83
msgid "New Selector"
msgstr "Nou selector"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-7-ca.po-translated-only.po:5971(#820)
# Source: /anaconda-rhel-7-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade.h:44
msgctxt "GUI|Network|Proxy"
msgid "_Socks Host"
msgstr "Amfitrió _SOCKS:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-7-ca.po-translated-only.po:6054(#834)
# Source: /anaconda-rhel-7-ca.po from project 'Fedora - main'
#. translation auto-copied from project Anaconda, version master, document
#. anaconda
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade.h:62
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access\n"
"the wireless network"
msgstr ""
"Cal una contrasenya o clau d'encriptació per\n"
"accedir a la xarxa sense fil"
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-7-ca.po-translated-only.po:6417(#892)
# Source: /anaconda-rhel-7-ca.po from project 'Fedora - main'
#. translation auto-copied from project Anaconda, version master, document
#. anaconda
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade.h:24
msgid ""
"Which combination(s) would you prefer for switching between keyboard layouts?"
""
msgstr "Quina combinació preferiu per commutar entre disposicions de teclat? "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-7-ca.po-translated-only.po:6575(#917)
# Source: /anaconda-rhel-7-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade.h:9
msgctxt "GUI|Software Source|Proxy Dialog"
msgid "_Proxy Host"
msgstr "_Amfitrió del servidor intermediari..."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-7-ca.po-translated-only.po:6592(#920)
# Source: /anaconda-rhel-7-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade.h:12
msgctxt "GUI|Software Source|Proxy Dialog"
msgid "User _name"
msgstr "_Nom d'usuari:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-7-ca.po-translated-only.po:6888(#966)
# Source: /anaconda-rhel-7-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.glade.h:17
msgid "WELCOME"
msgstr "BENVINGUTS"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-7-ca.po-translated-only.po:7180(#1010)
# Source: /anaconda-rhel-7-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade.h:36
msgid ""
"This device is encrypted and cannot be read without a valid passphrase. You "
"may unlock it below."
msgstr ""
"Aquest dispositiu està encriptat i no pot ser llegit sense una contrasenya "
"vàlida. Podeu desbloquejar-lo aquí sota."
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-7-ca.po-translated-only.po:7896(#1114)
# Source: /anaconda-rhel-7-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade.h:20
msgid "eg: \"20 GB\", \"500mb\" (minus the quotation marks)"
msgstr "ex: \"20 GB\", \"500mb\" (menys les cometes)"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-7-ca.po-translated-only.po:7953(#1122)
# Source: /anaconda-rhel-7-ca.po from project 'Fedora - main'
#. translation auto-copied from project Anaconda, version master, document
#. anaconda
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade.h:35
msgid "Encrypt"
msgstr "Encripta"
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-7-ca.po-translated-only.po:8116(#1143)
# Source: /anaconda-rhel-7-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/passphrase.glade.h:3
msgid "DISK ENCRYPTION PASSPHRASE"
msgstr "CONTRASENYA D'ENCRIPTACIÓ DEL DISC"
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-7-ca.po-translated-only.po:8272(#1164)
# Source: /anaconda-rhel-7-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade.h:10
msgctxt "GUI|Reclaim Dialog"
msgid "_Preserve"
msgstr "_Preserva"
[note] rule [id=ff-preserve] ==> «Preserve» es tradueix per «Conservar/Mantenir», no per «Preservar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-7-ca.po-translated-only.po:8429(#1190)
# Source: /anaconda-rhel-7-ca.po from project 'Fedora - main'
#: data/liveinst/gnome/fedora-welcome.desktop.in.h:1,
#: data/liveinst/gnome/fedora-welcome:65
msgid "Welcome to Fedora"
msgstr "Benvinguts a Fedora"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
===== Rules detected 29 problems.
Fitxer analitzat: fedora/main/anaconda-rhel-8-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (196)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: accesspoint, addr, biosboot, btrfs, checksum, clearpart, containertype, dasdfmt, desc, dhcp, diskarrays, efi, errormessage, fstab, iface, ignoredisk, img, initramfs, interfacename, ip, iqn, iscsi, iso, itemsselected, itemstotal, kexec, kickstart, kickstarts, lineno, linux, listofinterfacenames, listofslaves, liveinst, logvol, lvmpv, maxend, mdmember, metadataversions, metalink, mirrorlist, mkswap, mountpoints, neededram, netmask, networkid, noformat, onpart, pagename, parentdevice, particionat, particionatge, productname, raidlevel, reescanejant, reescanejat, sn, spoketitle, totalfiles, totalram, totalsize, unselected, url, useexisting, usr, vlanid, vnc, vncconfig, volgroup,
Primera lletra majúscula: Btrfs, Kickstart, Majús, Particionatge, Reescaneja,
En anglès: ASCII, BLIVET, Blivet, Bootstrap, CHAP, GUI, Id, None, PM, ROOT, RPM, SOCKS, The, bash, bin, boot, command, core, count, details, device, downloaded, example, gateway, grub, have, id, ids, max, mount, my, name, origin, pct, percent, product, provided, root, selected, shell, size, source, ssh, swap, team, type, types, weak, wheel, you,
En francès: PV, fs, vlan,
Lletra solta: B, d, z,
Tot majúscules: BTRFS, CCW, DASD, DCB, DHCP, ECKD, EFI, GID, GPT, HMC, IGU, IMEI, LDL, LUN, MBR, NFS, NIC, NTP, NVDIMM, PARTICIONATGE, PID, PPC, REESCANEJA, UEFI, UUID, VNC, WEP, WPA, WWID, WWPN,
CamelCase: FCoE, GiB, MiB, PReP, VolGroup, branchName, devSize, deviceName, deviceType, extentSize, freeSize, fsType, iSCSI, installedMem, logvolSize, maxSize, minSize, missingPVs, policyName, productName, productVersion, requiredMem, totalPVs, validExtentSizes, zFCP, zSerie,
Amb dígit: 500mb, a8675309, grub2, pbkdf2, stage1, stage2,
Amb símbol: %d, %s, d%%, install@%s, install@AMFITRIÓ,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (60)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
...Connecteu manualment el client vnc a %s per començar la instal·lació. Connecteu el vostre c...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
...u el vostre client vnc a l'ADREÇA IP:%s per començar la instal·lació. Commuteu cap al shell ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a buscar
...l shell (Ctrl-B 2) i executeu «ip addr» per buscar l'ADREÇA IP. S'està iniciant VNC... E...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...es reiniciarà el sistema Premeu RETORN per continuar Accediu per ssh a install@%s per comen...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
...continuar Accediu per ssh a install@%s per començar la instal·lació. Accediu per ssh a ins...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...ió. Accediu per ssh a install@AMFITRIÓ per continuar la instal·lació. No s'ha pogut executa...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a anar
...un motiu aquest procés falla, trieu '3' per anar directament a un shell. Continua Mu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
...s No es munta el sistema. Premeu %s per obtenir un shell. Selecció del directori arre...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a deixar
...rmatar-los ara amb dasdfmt o cancel·lar per deixar-los sense format. Els DASD sense format...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assignar
...e muntatge Trieu un dispositiu de dalt per assignar el punt de muntatge i/o establir el for...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assignar
... el dispositiu: %s Trieu-ne un de dalt per assignar el punt de muntatge i/o establir el for...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a apagar
...utomàtic, %(dhcp)s per DHCP, %(ignore)s per apagar-ho Passarel·la IPv4 per defecte Servi...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar
...cioneu el suport d'idioma a instal·lar per tornar a la llista dels idiomes Origen de la ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sortir
...ha completat la instal·lació. Premeu %s per sortir VNC s Contrasenya VNC Proporcioneu ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ignorar
...tal·lació automatitzada Introduïu «%s» per ignorar l'advertència i intenta d'instal·lar de...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
...radis obligatoris no es van completar: per començar la instal·lació Completeu tots els rad...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a introduir
...e continuar Títol per defecte del HUB per introduir el radi %(spoketitle)s S'està desant l...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar
...e: No teniu suficient espai disponible per instal·lar %s, però podeu reduir o eliminar les pa...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar
...atge. No teniu prou espai disponible per instal·lar %(product)s, fins i tot si s'utilitza t...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar
...ionats. No teniu prou espai disponible per instal·lar %(productName)s, fins i tot si s'utilit...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar
...ificar la vostra selecció de programari per instal·lar una versió més petita de %(productName)...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a commutar
...a i nom d'amfitrió Suport d'idioma %s per commutar entre disposicions. Teclat No estan d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar
...au, seleccioneu un sol punt de muntatge per editar-ne les propietats. Actualment heu sele...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...c per als detalls o torneu a prémer fet per continuar. S'ha produït una advertència en la co...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...c per als detalls o torneu a prémer fet per continuar. Destinació de la instal·lació Preser...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a alliberar
...txers existents que ja no es necessitin per alliberar espai per a aquesta instal·lació. En el...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
...t)s %(version)s. Podeu: Feu clic aquí per crear-ho automàticament. Creeu nous punts de...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder
...init cap partició arrel (/), necessària per poder continuar la instal·lació de %s. La vo...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a formatar
...stra partició %(mount)s és massa petita per formatar amb %(format)s (la mida permesa va de %...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a formatar
...vostra partició %(mount)s és massa gran per formatar amb %(format)s (la mida permesa va de %...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a arrencar
...en BIOS necessita una partició especial per arrencar des d'una etiqueta de disc GPT. Per con...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a continuar
...rrencar des d'una etiqueta de disc GPT. Per continuar, creu un tipus de partició «biosboot» d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...Es recomanen %(requiredMem)s de memòria per continuar la instal·lació sense partició d'interc...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...s necessiten %(requiredMem)s de memòria per continuar la instal·lació sense partició d'interc...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a incrustar
...t ser que tingui prou espai per a grub2 per incrustar core.img quan utilitzeu el sistema de f...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a arrencar
...r és on es desen els fitxers necessaris per arrencar el sistema operatiu. L'àrea «root» del...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a habilitar
... necessita la partició d'arrencada BIOS per habilitar l'arrancada des d'un disc particionat G...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...u almenys un disc i torneu-lo a engegar per fer la instal·lació. No s'ha seleccionat c...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...porcionat és feble: Premeu Fet de nou per utilitzar-la de totes maneres. La contrasenya qu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a confirmar
...eclegeu. Haureu de prémer Fet dos cops per confirmar-la. {}. {} Buida És massa curt Febl...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a commutar
...0 GB Disposició actual: «%s». Feu clic per commutar a la següent disposició. Disposició ac...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a habilitar
...ó actual: «%s». Afegiu més disposicions per habilitar la commutació. Dispositiu nou 0 MB I...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cercar
...d'instal·lació? Idiomes Escriviu aquí per cercar. Configuracions regionals BENVINGUT ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
... contrasenya Requereix una contrasenya per utilitzar aquest compte contrasenya buida Fes a...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
.... disc lliure Espai lliure disponible per utilitzar. fs lliure Espai lliure no disponible...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a recollir
...XA Es necessita tenir accés a la xarxa per recollir informació sobre la vostra localització...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar
...formació sobre la vostra localització i per realitzar les actualitzacions de programari. NOM...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a personalitzar
... eines de l'entorn d'escriptori autònom per personalitzar la configuració de la xarxa. Aquí podeu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar
...l·lat. Utilitzeu l'eina de l'escriptori per configurar el teclat per al procés d'instal·lació....
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a commutar
... la disposició aquí sota: Alt + Majús. per commutar entre disposicions. Opcions Cancel·la...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a commutar
...DISPOSICIONS Quina combinació preferiu per commutar entre disposicions de teclat? Opcions...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...ord Afegiu i marqueu els servidors NTP per utilitzar-los Nou servidor NTP Afegeix un servi...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar
..... Hauríeu de tornar al menú principal per completar les altres opcions de configuració ment...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a xifrar
...RASENYA DE XIFRATGE DEL DISC Heu triat per xifrar algunes de les vostres dades. Haureu de...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir
... crear una contrasenya que s'utilitzarà per accedir a les vostres dades quan inicieu l'ordi...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a deixar
...rmatar-los ara amb dasdfmt o cancel·lar per deixar-los sense format. Els DASD sense format...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar
...na. Hauríeu de tornar al menú principal per completar les altres opcions de configuració ment...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir
...al una contrasenya o clau d'encriptació per accedir a la xarxa sense fil S'ha produït un e...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a utilitzar
... D'acord AFEGEIX EMMAGATZEMATGE iSCSI Per utilitzar discs iSCSI, heu de proporcionar l'adre...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar
...nterfície Portal Tipus d'autenticació per iniciar la sessió al node: Utilitza les creden...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (9)
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
...à desconnectant... Connectat amb cable (%(interfacename)s) Connectat sense fil ...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
... Connectat a l'enllaç %(interfacename)s (%(listofslaves)s) Connectat a l'equip %...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
... Connectat a l'equip %(interfacename)s (%(listofslaves)s) Connectat al pont %(i...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
...s) Connectat al pont %(interfacename)s (%(listofslaves)s) Connectat a la VLAN %...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
... Connectat a la VLAN %(interfacename)s (%(parentdevice)s, Id. %(vlanid)s) Conne...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
... Configuració de la xarxa Desconnectat (%(interfacename)s) cablejada Connectat...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
...(interfacename)s) cablejada Connectat (%(interfacename)s) cablejada Adreça IP...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
...assa petita per formatar amb %(format)s (la mida permesa va de %(minSize)s a %(ma...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
... massa gran per formatar amb %(format)s (la mida permesa va de %(minSize)s a %(ma...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (7)
Missatge: Com a forma del verb auxiliar ‘haver’, cal dir «hàgiu».
Suggeriments: hàgiu
...tar el sistema quan hàgiu acabat. Quan hagueu acabat, sortiu del shell i el vostre si...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; titola; tita; Trilla; til·la; tible
...ent %s Introduïu el nou valor per a «%(title)s» i premeu %(enter)s Voleu utilitzar...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: ignori; ignoro; ignora; ignorar; ignorat; ignoren; ignorem; ignota; ignores; ignoreu
...o)s per automàtic, %(dhcp)s per DHCP, %(ignore)s per apagar-ho Passarel·la IPv4 per d...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
...! Surt No Sí Benvingut a %(name)s %(version)s. El nom del grup no és vàlid. Creac...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
...tge per a la instal·lació de %(name)s %(version)s, podreu veure els seus detalls aquí. ...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
...la vostra instal·lació de %(product)s %(version)s. Podeu: Feu clic aquí per crear-ho ...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Project» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: projecte; projecta; projecti; projecto; projectà; projectí
...rups: Exemple: wheel, my-team (1245), project-x (29935) Consell: Aquí podeu introdu...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOBLE_ESPACIO (6)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...trasenya. Si establiu una contrasenya, s'utilitzarà en cas que no es pugui con...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...ació. No s'ha pogut executar /bin/bash! No s'iniciarà el shell. Rescat L'entor...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...la mida d'extensió del grup de volums de «%(extentSize)s». No hi ha prou espai l...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...referencien amb el camí al dispositiu en /etc/fstab, que no és el més idoni, ja q...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...inestable i prèvia al llançament. Avís: Aquest és una versió de programari prèvi...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...s agradaria utilitzar en aquest sistema? Heu de moure la disposició per defecte a...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NUMBERS_IN_WORDS (5)
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: segada; segades
...tor d'arrencada stage2 del dispositiu %(stage2dev)s està en una matriu multi-disc, però e...
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: segada; segades
...tor d'arrencada stage1 del dispositiu %(stage1dev)s no en forma part. Un error en la unit...
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: segada; segades
... en forma part. Un error en la unitat %(stage2dev)s podria fer que el sistema no arrenqué...
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: segada; segades
...tor d'arrencada stage2 del dispositiu %(stage2dev)s està en una matriu multi-disc, però e...
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: segada; segades
...tor d'arrencada stage1 del dispositiu %(stage1dev)s no forma part d'aquesta matriu. El ge...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (4)
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: postinstal·lació
Més informació
...tarts S'estan executant els scripts de post-instal·lació S'està esperant que finalitzin %s fils...
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: postinstal·lació
Més informació
...alitzant les tasques de configuració de post-instal·lació Creació d'instantànies El nom complet...
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: multidisc
Més informació
...ositiu %(stage2dev)s està en una matriu multi-disc, però el gestor d'arrencada stage1 del ...
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: multidisc
Més informació
...ositiu %(stage2dev)s està en una matriu multi-disc, però el gestor d'arrencada stage1 del ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC (2)
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: Ves
...Continua Muntatge de tan sols lectura Vés al shell Surt (reinicia) Shell de res...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: dona
...itzeu --useexisting. El grup de volums dóna una mida d'extensió física de"%(extentS...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_EN_DICCIONARI (2)
Missatge: S’escriu junt.
Suggeriments: preinstal·lació
Més informació
...ador. S'estan executant els scripts de pre-instal·lació S'està configurant el sistema instal·l...
Missatge: S’escriu junt.
Suggeriments: preinstal·lació
Més informació
...matge S'estan executant les tasques de pre-instal·lació S'està instal·lant. S'està instal·lan...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SOFTWARE (2)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: programari; programes; aplicacions; suport lògic
...otal)s d'espai disponible, que inclou %(software)s per a l'espai de programari i %(swap)...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: programari; programes; aplicacions; suport lògic
...otal)s d'espai disponible, que inclou %(software)s per a l'espai de programari i %(swap)...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_POSSESSIU (2)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el seu llançament; els seus llançaments
...uest és una versió de programari prèvia la seu llançament que està destinada tan sols per a propò...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el seu llançament; els seus llançaments
...iats amb la versió de programari prèvia la seu llançament, que tan sols s'utilitza per a propòsit...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALLAR (1)
Missatge: Possible castellanisme.
Suggeriments: dictamina; dicta; pronuncia; sentencia; adjudica; concedeix; atorga; decideix
...r '2'. Si per algun motiu aquest procés falla, trieu '3' per anar directament a un sh...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REALITZAR (1)
Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: acomplint; executant; duent a terme; fent
Més informació
...tal·lant el gestor d'arrencada S'estan realitzant les tasques de configuració de post-ins...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_QUE (1)
Missatge: Construcció incorrecta.
Suggeriments: que
... La instal·lació es va aturar a causa de què es va produir un error mentre s'executa...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS (1)
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet.
Suggeriments: reescaneja
Més informació
...N TOTES LES DADES del format original! re-escaneja els dispositius Avís: això revertirà t...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MB_AMB (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «MB» (megabytes) o «Mbit» (megabits)?
Suggeriments: MB; Mbit
...Adreça IPv4 Adreça IPv6 Adreça IP %d Mb/s WEP WPA WPA2 Empresarial Cap Xa...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_LOCUTION (1)
Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes si és un marcador discursiu.
Suggeriments: , en primer lloc,
...itxers preexistents. Si bé és arriscat i en primer lloc us recomanem fer una còpia de seguretat...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)
Missatge: Possible error de concordança. Probablement cal usar el masculí singular.
Suggeriments: del
... de volums LVM li falten %(missingPVs)d dels %(totalPVs)d volums físics. Podeu elimi...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.
...erencien amb el camí al dispositiu en /etc/fstab, que no és el més idoni, ja que e...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (1)
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però
...at el xifratge per al dispositiu LUKS %s però no s'ha especificat cap clau per aquest...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ABASTAMENT_A_BASTAMENT (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «a bastament» (en quantitat suficient)?
Suggeriments: A bastament
... LVM RAID Partició estàndard Btrfs Abastament de disgregats de LVM Disc L'«àrea d'i...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PASSWORD (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: contrasenya; paraula de pas; clau
...rta La contrasenya és massa curta The password you have provided is weak. La contrase...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HI_REDUNDANT (1)
Missatge: Possible redundància. Potser cal eliminar el pronom feble.
...dispositius als quals vulgueu instal·lar-hi. No es farà cap modificació fins que no...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUATRE_PUNTS (1)
Missatge: N’hi ha prou amb tres punts suspensius.
Suggeriments: ...; …
...t els discs. Això pot trigar una estona.... Hauríeu de tornar al menú principal pe...
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-8-ca.po-translated-only.po:234(#29)
# Source: /anaconda-rhel-8-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/rescue.py:296
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
"mount it under the directory : %s. You can then make any changes required "
"to your system. Choose '1' to proceed with this step.\n"
"You can choose to mount your file systems read-only instead of read-write by "
"choosing '2'.\n"
"If for some reason this process does not work choose '3' to skip directly to "
"a shell.\n"
"\n"
msgstr ""
"L'entorn de rescat intentarà trobar la instal·lació de Linux i muntar-la "
"sota el directori: %s. Un cop fet això podreu fer tots els canvis "
"necessaris al vostre sistema. Seleccioneu '1', si voleu continuar amb aquest "
"pas.\n"
"També podeu muntar el vostre sistema de fitxers amb només lectura en lloc de "
"lectura i escriptura, en seleccionar '2'.\n"
"Si per algun motiu aquest procés falla, trieu '3' per anar directament a un "
"shell.\n"
"\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-8-ca.po-translated-only.po:303(#38)
# Source: /anaconda-rhel-8-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/rescue.py:454
msgid ""
"You don't have any Linux partitions.\n"
""
msgstr "No teniu cap partició Linux. %s\n"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-8-ca.po-translated-only.po:314(#40)
# Source: /anaconda-rhel-8-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/rescue.py:474
#, python-format
msgid "Please press %s to get a shell"
msgstr "Premeu %s per obtenir un shell. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-8-ca.po-translated-only.po:1450(#214)
# Source: /anaconda-rhel-8-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:295
#, python-format
msgid ""
" IPv4 Address: %(addr)s Netmask: %(netmask)s Gateway: %(gateway)s\n"
""
msgstr ""
"Adreça IPv4: %(addr)s Màscara de xarxa: %(netmask)s Passarel·la: %(gateway)"
"s\n"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-8-ca.po-translated-only.po:1464(#216)
# Source: /anaconda-rhel-8-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:306
#, python-format
msgid ""
" IPv6 Address: %(addr)s/%(prefix)d\n"
""
msgstr "Adreça IPv6: %(addr)s/%(prefix)d\n"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-8-ca.po-translated-only.po:1902(#293)
# Source: /anaconda-rhel-8-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.py:255
#, python-format
msgid "WELCOME TO %(name)s %(version)s."
msgstr "Benvingut a %(name)s %(version)s."
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-8-ca.po-translated-only.po:2533(#393)
# Source: /anaconda-rhel-8-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:121
msgid "Extra characters in proxy URL"
msgstr "Hi ha caràcters addicionals en l'URL del servidor intermediari."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-8-ca.po-translated-only.po:2848(#443)
# Source: /anaconda-rhel-8-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:1802,
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/blivet_gui.py:329
msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Reset Dialog"
msgid "_Preserve current selections"
msgstr "_Preserva les seleccions actuals"
[note] rule [id=ff-preserve] ==> «Preserve» es tradueix per «Conservar/Mantenir», no per «Preservar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-8-ca.po-translated-only.po:2885(#448)
# Source: /anaconda-rhel-8-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:53
msgid "Preserve"
msgstr "Preserva"
[note] rule [id=ff-preserve] ==> «Preserve» es tradueix per «Conservar/Mantenir», no per «Preservar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-8-ca.po-translated-only.po:2978(#461)
# Source: /anaconda-rhel-8-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:548
msgctxt "GUI|Reclaim Dialog"
msgid "Preserve _all"
msgstr "Preserva-ho _tot"
[note] rule [id=ff-preserve] ==> «Preserve» es tradueix per «Conservar/Mantenir», no per «Preservar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-8-ca.po-translated-only.po:3598(#559)
# Source: /anaconda-rhel-8-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/modules/storage/kickstart.py:258
msgid ""
"Incorrectly specified origin of the snapshot. Use format \"VolGroup/LV-name\""
""
msgstr ""
"Especificació incorrecta de l'origen de la instantània. Utilitzeu el format "
"«VolGroup/LV-name» "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-8-ca.po-translated-only.po:3666(#567)
# Source: /anaconda-rhel-8-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/manual/manual_partitioning.py:64
#, python-format
msgid "Unknown or invalid device '%s' specified"
msgstr "El dispositiu especificat «%s», és desconegut o no és vàlid."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-8-ca.po-translated-only.po:3888(#599)
# Source: /anaconda-rhel-8-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:774
#, python-format
msgid "Tried to use undefined partition \"%s\" in Volume Group specification"
msgstr ""
"Es va intentar d'utilitzar la partició indefinida «%s» en l'especificació "
"del grup de volums."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-8-ca.po-translated-only.po:4428(#663)
# Source: /anaconda-rhel-8-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:561,
#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:674
#, python-format
msgid "%s cannot be on an encrypted block device."
msgstr "%s no pot estar en un dispositiu de bloc encriptat."
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-8-ca.po-translated-only.po:4578(#689)
# Source: /anaconda-rhel-8-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/core/storage.py:110
msgid ""
"The 'boot' area on your computer is where files needed\n"
"to start the operating system are stored."
msgstr ""
"L'àrea 'boot' del vostre ordinador és on es desen els fitxers\n"
"necessaris per arrencar el sistema operatiu."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-8-ca.po-translated-only.po:4902(#741)
# Source: /anaconda-rhel-8-ca.po from project 'Fedora - main'
#: widgets/src/SpokeSelector.c:82
msgid "New Selector"
msgstr "Nou selector"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-8-ca.po-translated-only.po:5047(#765)
# Source: /anaconda-rhel-8-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.glade:419
msgid "WELCOME"
msgstr "BENVINGUT"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-8-ca.po-translated-only.po:5575(#854)
# Source: /anaconda-rhel-8-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2210
msgctxt "GUI|Network|Proxy"
msgid "_Socks Host"
msgstr "Amfitrió _SOCKS:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-8-ca.po-translated-only.po:5750(#884)
# Source: /anaconda-rhel-8-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:668
msgid ""
"Which combination(s) would you prefer for switching between keyboard layouts?"
""
msgstr "Quina combinació preferiu per commutar entre disposicions de teclat? "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-8-ca.po-translated-only.po:6733(#1051)
# Source: /anaconda-rhel-8-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:219
msgctxt "GUI|Reclaim Dialog"
msgid "_Preserve"
msgstr "_Preserva"
[note] rule [id=ff-preserve] ==> «Preserve» es tradueix per «Conservar/Mantenir», no per «Preservar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-8-ca.po-translated-only.po:7043(#1096)
# Source: /anaconda-rhel-8-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:484
msgid "eg: \"20 GB\", \"500mb\" (minus the quotation marks)"
msgstr "ex: \"20 GB\", \"500mb\" (menys les cometes)"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-8-ca.po-translated-only.po:7131(#1112)
# Source: /anaconda-rhel-8-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/network_secret_agent.glade:112
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access\n"
"the wireless network"
msgstr ""
"Cal una contrasenya o clau d'encriptació per\n"
"accedir a la xarxa sense fil"
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-8-ca.po-translated-only.po:7710(#1205)
# Source: /anaconda-rhel-8-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/dasd.glade:324
msgid "The added DASD can be found under \"Local Standard Disks.\""
msgstr "El DASD afegit es pot trobar sota els \"Discs estàndards locals\"."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-8-ca.po-translated-only.po:7947(#1244)
# Source: /anaconda-rhel-8-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:931
msgid "ID"
msgstr "Id."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 24 problems.
Fitxer analitzat: fedora/main/anaconda-rhel-86-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (197)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: accesspoint, addr, biosboot, btrfs, checksum, clearpart, containertype, dasdfmt, desc, dhcp, diskarrays, efi, errormessage, fstab, iface, ignoredisk, img, initramfs, interfacename, ip, iqn, iscsi, iso, itemsselected, itemstotal, kexec, kickstart, kickstarts, lineno, linux, listofinterfacenames, listofslaves, liveinst, logvol, lvmpv, maxend, mdmember, metadataversions, metalink, mirrorlist, mkswap, mountpoints, neededram, netmask, networkid, noformat, onpart, pagename, parentdevice, particionat, particionatge, productname, raidlevel, reescanejant, reescanejat, sn, spoketitle, totalfiles, totalram, totalsize, unselected, url, useexisting, usr, vlanid, vnc, vncconfig, vncpassword, volgroup,
Primera lletra majúscula: Btrfs, Kickstart, Majús, Particionatge, Reescaneja,
En anglès: ASCII, BLIVET, Blivet, Bootstrap, CHAP, GUI, Id, None, PM, ROOT, RPM, SOCKS, The, bash, bin, boot, command, core, count, details, device, downloaded, example, gateway, grub, have, id, ids, max, mount, my, name, origin, pct, percent, product, provided, root, selected, shell, size, source, ssh, swap, team, type, types, weak, wheel, you,
En francès: PV, fs, vlan,
Lletra solta: B, d, z,
Tot majúscules: BTRFS, CCW, DASD, DCB, DHCP, ECKD, EFI, GID, GPT, HMC, IGU, IMEI, LDL, LUN, MBR, NFS, NIC, NTP, NVDIMM, PARTICIONATGE, PID, PPC, REESCANEJA, UEFI, UUID, VNC, WEP, WPA, WWID, WWPN,
CamelCase: FCoE, GiB, MiB, PReP, VolGroup, branchName, devSize, deviceName, deviceType, extentSize, freeSize, fsType, iSCSI, installedMem, logvolSize, maxSize, minSize, missingPVs, policyName, productName, productVersion, requiredMem, totalPVs, validExtentSizes, zFCP, zSerie,
Amb dígit: 500mb, a8675309, grub2, pbkdf2, stage1, stage2,
Amb símbol: %d, %s, d%%, install@%s, install@AMFITRIÓ,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (60)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
...Connecteu manualment el client vnc a %s per començar la instal·lació. Connecteu el vostre c...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
...u el vostre client vnc a l'ADREÇA IP:%s per començar la instal·lació. Commuteu cap al shell ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a buscar
...l shell (Ctrl-B 2) i executeu «ip addr» per buscar l'ADREÇA IP. S'està iniciant VNC... E...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...es reiniciarà el sistema Premeu RETORN per continuar Accediu per ssh a install@%s per comen...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
...continuar Accediu per ssh a install@%s per començar la instal·lació. Accediu per ssh a ins...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...ió. Accediu per ssh a install@AMFITRIÓ per continuar la instal·lació. No s'ha pogut executa...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a anar
...un motiu aquest procés falla, trieu '3' per anar directament a un shell. Continua Mu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
...s No es munta el sistema. Premeu %s per obtenir un shell. Selecció del directori arre...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a deixar
...rmatar-los ara amb dasdfmt o cancel·lar per deixar-los sense format. Els DASD sense format...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assignar
...e muntatge Trieu un dispositiu de dalt per assignar el punt de muntatge i/o establir el for...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assignar
... el dispositiu: %s Trieu-ne un de dalt per assignar el punt de muntatge i/o establir el for...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a apagar
...utomàtic, %(dhcp)s per DHCP, %(ignore)s per apagar-ho Passarel·la IPv4 per defecte Servi...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar
...cioneu el suport d'idioma a instal·lar per tornar a la llista dels idiomes Origen de la ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sortir
...ha completat la instal·lació. Premeu %s per sortir VNC s Contrasenya VNC Proporcioneu ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ignorar
...tal·lació automatitzada Introduïu «%s» per ignorar l'advertència i intenta d'instal·lar de...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
...radis obligatoris no es van completar: per començar la instal·lació Completeu tots els rad...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a introduir
...e continuar Títol per defecte del HUB per introduir el radi %(spoketitle)s S'està desant l...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar
...e: No teniu suficient espai disponible per instal·lar %s, però podeu reduir o eliminar les pa...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar
...atge. No teniu prou espai disponible per instal·lar %(product)s, fins i tot si s'utilitza t...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar
...ionats. No teniu prou espai disponible per instal·lar %(productName)s, fins i tot si s'utilit...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar
...ificar la vostra selecció de programari per instal·lar una versió més petita de %(productName)...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a commutar
...a i nom d'amfitrió Suport d'idioma %s per commutar entre disposicions. Teclat No estan d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar
...au, seleccioneu un sol punt de muntatge per editar-ne les propietats. Actualment heu sele...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...c per als detalls o torneu a prémer fet per continuar. S'ha produït una advertència en la co...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...c per als detalls o torneu a prémer fet per continuar. Destinació de la instal·lació Preser...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a alliberar
...txers existents que ja no es necessitin per alliberar espai per a aquesta instal·lació. En el...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
...t)s %(version)s. Podeu: Feu clic aquí per crear-ho automàticament. Creeu nous punts de...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder
...init cap partició arrel (/), necessària per poder continuar la instal·lació de %s. La vo...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a formatar
...stra partició %(mount)s és massa petita per formatar amb %(format)s (la mida permesa va de %...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a formatar
...vostra partició %(mount)s és massa gran per formatar amb %(format)s (la mida permesa va de %...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a arrencar
...en BIOS necessita una partició especial per arrencar des d'una etiqueta de disc GPT. Per con...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a continuar
...rrencar des d'una etiqueta de disc GPT. Per continuar, creu un tipus de partició «biosboot» d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...Es recomanen %(requiredMem)s de memòria per continuar la instal·lació sense partició d'interc...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...s necessiten %(requiredMem)s de memòria per continuar la instal·lació sense partició d'interc...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a incrustar
...t ser que tingui prou espai per a grub2 per incrustar core.img quan utilitzeu el sistema de f...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a arrencar
...r és on es desen els fitxers necessaris per arrencar el sistema operatiu. L'àrea «root» del...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a habilitar
... necessita la partició d'arrencada BIOS per habilitar l'arrancada des d'un disc particionat G...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...u almenys un disc i torneu-lo a engegar per fer la instal·lació. No s'ha seleccionat c...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...porcionat és feble: Premeu Fet de nou per utilitzar-la de totes maneres. La contrasenya qu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a confirmar
...eclegeu. Haureu de prémer Fet dos cops per confirmar-la. Buida És massa curt Feble Accep...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a commutar
...0 GB Disposició actual: «%s». Feu clic per commutar a la següent disposició. Disposició ac...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a habilitar
...ó actual: «%s». Afegiu més disposicions per habilitar la commutació. Dispositiu nou 0 MB I...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cercar
...d'instal·lació? Idiomes Escriviu aquí per cercar. Configuracions regionals BENVINGUT ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
... contrasenya Requereix una contrasenya per utilitzar aquest compte contrasenya buida Fes a...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
.... disc lliure Espai lliure disponible per utilitzar. fs lliure Espai lliure no disponible...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a recollir
...XA Es necessita tenir accés a la xarxa per recollir informació sobre la vostra localització...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar
...formació sobre la vostra localització i per realitzar les actualitzacions de programari. NOM...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a personalitzar
... eines de l'entorn d'escriptori autònom per personalitzar la configuració de la xarxa. Aquí podeu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar
...l·lat. Utilitzeu l'eina de l'escriptori per configurar el teclat per al procés d'instal·lació....
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a commutar
... la disposició aquí sota: Alt + Majús. per commutar entre disposicions. Opcions Cancel·la...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a commutar
...DISPOSICIONS Quina combinació preferiu per commutar entre disposicions de teclat? Opcions...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...ord Afegiu i marqueu els servidors NTP per utilitzar-los Nou servidor NTP Afegeix un servi...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar
..... Hauríeu de tornar al menú principal per completar les altres opcions de configuració ment...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a deixar
...rmatar-los ara amb dasdfmt o cancel·lar per deixar-los sense format. Els DASD sense format...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar
...na. Hauríeu de tornar al menú principal per completar les altres opcions de configuració ment...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a xifrar
...RASENYA DE XIFRATGE DEL DISC Heu triat per xifrar algunes de les vostres dades. Haureu de...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir
... crear una contrasenya que s'utilitzarà per accedir a les vostres dades quan inicieu l'ordi...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir
...al una contrasenya o clau d'encriptació per accedir a la xarxa sense fil S'ha produït un e...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a utilitzar
... D'acord AFEGEIX EMMAGATZEMATGE iSCSI Per utilitzar discs iSCSI, heu de proporcionar l'adre...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar
...nterfície Portal Tipus d'autenticació per iniciar la sessió al node: Utilitza les creden...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (9)
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
...à desconnectant... Connectat amb cable (%(interfacename)s) Connectat sense fil ...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
... Connectat a l'enllaç %(interfacename)s (%(listofslaves)s) Connectat a l'equip %...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
... Connectat a l'equip %(interfacename)s (%(listofslaves)s) Connectat al pont %(i...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
...s) Connectat al pont %(interfacename)s (%(listofslaves)s) Connectat a la VLAN %...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
... Connectat a la VLAN %(interfacename)s (%(parentdevice)s, Id. %(vlanid)s) Conne...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
... Configuració de la xarxa Desconnectat (%(interfacename)s) cablejada Connectat...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
...(interfacename)s) cablejada Connectat (%(interfacename)s) cablejada Adreça IP...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
...assa petita per formatar amb %(format)s (la mida permesa va de %(minSize)s a %(ma...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
... massa gran per formatar amb %(format)s (la mida permesa va de %(minSize)s a %(ma...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (7)
Missatge: Com a forma del verb auxiliar ‘haver’, cal dir «hàgiu».
Suggeriments: hàgiu
...tar el sistema quan hàgiu acabat. Quan hagueu acabat, sortiu del shell i el vostre si...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; titola; tita; Trilla; til·la; tible
...ent %s Introduïu el nou valor per a «%(title)s» i premeu %(enter)s Voleu utilitzar...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: ignori; ignoro; ignora; ignorar; ignorat; ignoren; ignorem; ignota; ignores; ignoreu
...o)s per automàtic, %(dhcp)s per DHCP, %(ignore)s per apagar-ho Passarel·la IPv4 per d...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
...! Surt No Sí Benvingut a %(name)s %(version)s. El nom del grup no és vàlid. Creac...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
...tge per a la instal·lació de %(name)s %(version)s, podreu veure els seus detalls aquí. ...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
...la vostra instal·lació de %(product)s %(version)s. Podeu: Feu clic aquí per crear-ho ...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Project» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: projecte; projecta; projecti; projecto; projectà; projectí
...rups: Exemple: wheel, my-team (1245), project-x (29935) Consell: Aquí podeu introdu...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOBLE_ESPACIO (6)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...trasenya. Si establiu una contrasenya, s'utilitzarà en cas que no es pugui con...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...ació. No s'ha pogut executar /bin/bash! No s'iniciarà el shell. Rescat L'entor...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...la mida d'extensió del grup de volums de «%(extentSize)s». No hi ha prou espai l...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...referencien amb el camí al dispositiu en /etc/fstab, que no és el més idoni, ja q...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...inestable i prèvia al llançament. Avís: Aquest és una versió de programari prèvi...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...s agradaria utilitzar en aquest sistema? Heu de moure la disposició per defecte a...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NUMBERS_IN_WORDS (5)
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: segada; segades
...tor d'arrencada stage2 del dispositiu %(stage2dev)s està en una matriu multi-disc, però e...
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: segada; segades
...tor d'arrencada stage1 del dispositiu %(stage1dev)s no en forma part. Un error en la unit...
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: segada; segades
... en forma part. Un error en la unitat %(stage2dev)s podria fer que el sistema no arrenqué...
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: segada; segades
...tor d'arrencada stage2 del dispositiu %(stage2dev)s està en una matriu multi-disc, però e...
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: segada; segades
...tor d'arrencada stage1 del dispositiu %(stage1dev)s no forma part d'aquesta matriu. El ge...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (4)
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: postinstal·lació
Més informació
...tarts S'estan executant els scripts de post-instal·lació S'està esperant que finalitzin %s fils...
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: postinstal·lació
Més informació
...alitzant les tasques de configuració de post-instal·lació Creació d'instantànies El nom complet...
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: multidisc
Més informació
...ositiu %(stage2dev)s està en una matriu multi-disc, però el gestor d'arrencada stage1 del ...
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: multidisc
Més informació
...ositiu %(stage2dev)s està en una matriu multi-disc, però el gestor d'arrencada stage1 del ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC (2)
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: Ves
...Continua Muntatge de tan sols lectura Vés al shell Surt (reinicia) Shell de res...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: dona
...itzeu --useexisting. El grup de volums dóna una mida d'extensió física de"%(extentS...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_EN_DICCIONARI (2)
Missatge: S’escriu junt.
Suggeriments: preinstal·lació
Més informació
...ador. S'estan executant els scripts de pre-instal·lació S'està configurant el sistema instal·l...
Missatge: S’escriu junt.
Suggeriments: preinstal·lació
Més informació
...matge S'estan executant les tasques de pre-instal·lació S'està instal·lant. S'està instal·lan...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SOFTWARE (2)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: programari; programes; aplicacions; suport lògic
...otal)s d'espai disponible, que inclou %(software)s per a l'espai de programari i %(swap)...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: programari; programes; aplicacions; suport lògic
...otal)s d'espai disponible, que inclou %(software)s per a l'espai de programari i %(swap)...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_POSSESSIU (2)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el seu llançament; els seus llançaments
...uest és una versió de programari prèvia la seu llançament que està destinada tan sols per a propò...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el seu llançament; els seus llançaments
...iats amb la versió de programari prèvia la seu llançament, que tan sols s'utilitza per a propòsit...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALLAR (1)
Missatge: Possible castellanisme.
Suggeriments: dictamina; dicta; pronuncia; sentencia; adjudica; concedeix; atorga; decideix
...r '2'. Si per algun motiu aquest procés falla, trieu '3' per anar directament a un sh...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REALITZAR (1)
Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: acomplint; executant; duent a terme; fent
Més informació
...tal·lant el gestor d'arrencada S'estan realitzant les tasques de configuració de post-ins...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_QUE (1)
Missatge: Construcció incorrecta.
Suggeriments: que
... La instal·lació es va aturar a causa de què es va produir un error mentre s'executa...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS (1)
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet.
Suggeriments: reescaneja
Més informació
...N TOTES LES DADES del format original! re-escaneja els dispositius Avís: això revertirà t...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MB_AMB (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «MB» (megabytes) o «Mbit» (megabits)?
Suggeriments: MB; Mbit
...Adreça IPv4 Adreça IPv6 Adreça IP %d Mb/s WEP WPA WPA2 Empresarial Cap Xa...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_LOCUTION (1)
Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes si és un marcador discursiu.
Suggeriments: , en primer lloc,
...itxers preexistents. Si bé és arriscat i en primer lloc us recomanem fer una còpia de seguretat...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)
Missatge: Possible error de concordança. Probablement cal usar el masculí singular.
Suggeriments: del
... de volums LVM li falten %(missingPVs)d dels %(totalPVs)d volums físics. Podeu elimi...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.
...erencien amb el camí al dispositiu en /etc/fstab, que no és el més idoni, ja que e...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (1)
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però
...at el xifratge per al dispositiu LUKS %s però no s'ha especificat cap clau per aquest...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ABASTAMENT_A_BASTAMENT (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «a bastament» (en quantitat suficient)?
Suggeriments: A bastament
... LVM RAID Partició estàndard Btrfs Abastament de disgregats de LVM Disc L'«àrea d'i...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PASSWORD (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: contrasenya; paraula de pas; clau
...rta La contrasenya és massa curta The password you have provided is weak. La contrase...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HI_REDUNDANT (1)
Missatge: Possible redundància. Potser cal eliminar el pronom feble.
...dispositius als quals vulgueu instal·lar-hi. No es farà cap modificació fins que no...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUATRE_PUNTS (1)
Missatge: N’hi ha prou amb tres punts suspensius.
Suggeriments: ...; …
...t els discs. Això pot trigar una estona.... Hauríeu de tornar al menú principal pe...
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-86-ca.po-translated-only.po:251(#30)
# Source: /anaconda-rhel-86-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/rescue.py:296
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
"mount it under the directory : %s. You can then make any changes required "
"to your system. Choose '1' to proceed with this step.\n"
"You can choose to mount your file systems read-only instead of read-write by "
"choosing '2'.\n"
"If for some reason this process does not work choose '3' to skip directly to "
"a shell.\n"
"\n"
msgstr ""
"L'entorn de rescat intentarà trobar la instal·lació de Linux i muntar-la "
"sota el directori: %s. Un cop fet això podreu fer tots els canvis "
"necessaris al vostre sistema. Seleccioneu '1', si voleu continuar amb aquest "
"pas.\n"
"També podeu muntar el vostre sistema de fitxers amb només lectura en lloc de "
"lectura i escriptura, en seleccionar '2'.\n"
"Si per algun motiu aquest procés falla, trieu '3' per anar directament a un "
"shell.\n"
"\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-86-ca.po-translated-only.po:320(#39)
# Source: /anaconda-rhel-86-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/rescue.py:454
msgid ""
"You don't have any Linux partitions.\n"
""
msgstr "No teniu cap partició Linux. %s\n"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-86-ca.po-translated-only.po:331(#41)
# Source: /anaconda-rhel-86-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/rescue.py:474
#, python-format
msgid "Please press %s to get a shell"
msgstr "Premeu %s per obtenir un shell. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-86-ca.po-translated-only.po:1443(#212)
# Source: /anaconda-rhel-86-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:295
#, python-format
msgid ""
" IPv4 Address: %(addr)s Netmask: %(netmask)s Gateway: %(gateway)s\n"
""
msgstr ""
"Adreça IPv4: %(addr)s Màscara de xarxa: %(netmask)s Passarel·la: %(gateway)"
"s\n"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-86-ca.po-translated-only.po:1457(#214)
# Source: /anaconda-rhel-86-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/tui/spokes/network.py:306
#, python-format
msgid ""
" IPv6 Address: %(addr)s/%(prefix)d\n"
""
msgstr "Adreça IPv6: %(addr)s/%(prefix)d\n"
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-86-ca.po-translated-only.po:1895(#291)
# Source: /anaconda-rhel-86-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.py:255
#, python-format
msgid "WELCOME TO %(name)s %(version)s."
msgstr "Benvingut a %(name)s %(version)s."
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-86-ca.po-translated-only.po:2526(#391)
# Source: /anaconda-rhel-86-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/installation_source.py:121
msgid "Extra characters in proxy URL"
msgstr "Hi ha caràcters addicionals en l'URL del servidor intermediari."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-86-ca.po-translated-only.po:2841(#441)
# Source: /anaconda-rhel-86-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:1794,
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/blivet_gui.py:329
msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Reset Dialog"
msgid "_Preserve current selections"
msgstr "_Preserva les seleccions actuals"
[note] rule [id=ff-preserve] ==> «Preserve» es tradueix per «Conservar/Mantenir», no per «Preservar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-86-ca.po-translated-only.po:2878(#446)
# Source: /anaconda-rhel-86-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:53
msgid "Preserve"
msgstr "Preserva"
[note] rule [id=ff-preserve] ==> «Preserve» es tradueix per «Conservar/Mantenir», no per «Preservar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-86-ca.po-translated-only.po:2971(#459)
# Source: /anaconda-rhel-86-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:548
msgctxt "GUI|Reclaim Dialog"
msgid "Preserve _all"
msgstr "Preserva-ho _tot"
[note] rule [id=ff-preserve] ==> «Preserve» es tradueix per «Conservar/Mantenir», no per «Preservar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-86-ca.po-translated-only.po:3583(#556)
# Source: /anaconda-rhel-86-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/modules/storage/kickstart.py:258
msgid ""
"Incorrectly specified origin of the snapshot. Use format \"VolGroup/LV-name\""
""
msgstr ""
"Especificació incorrecta de l'origen de la instantània. Utilitzeu el format "
"«VolGroup/LV-name» "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-86-ca.po-translated-only.po:3651(#564)
# Source: /anaconda-rhel-86-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/manual/manual_partitioning.py:64
#, python-format
msgid "Unknown or invalid device '%s' specified"
msgstr "El dispositiu especificat «%s», és desconegut o no és vàlid."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-86-ca.po-translated-only.po:3873(#596)
# Source: /anaconda-rhel-86-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:774
#, python-format
msgid "Tried to use undefined partition \"%s\" in Volume Group specification"
msgstr ""
"Es va intentar d'utilitzar la partició indefinida «%s» en l'especificació "
"del grup de volums."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-86-ca.po-translated-only.po:4413(#660)
# Source: /anaconda-rhel-86-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:558,
#: pyanaconda/modules/storage/bootloader/base.py:672
#, python-format
msgid "%s cannot be on an encrypted block device."
msgstr "%s no pot estar en un dispositiu de bloc encriptat."
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-86-ca.po-translated-only.po:4563(#686)
# Source: /anaconda-rhel-86-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/core/storage.py:110
msgid ""
"The 'boot' area on your computer is where files needed\n"
"to start the operating system are stored."
msgstr ""
"L'àrea 'boot' del vostre ordinador és on es desen els fitxers\n"
"necessaris per arrencar el sistema operatiu."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-86-ca.po-translated-only.po:4879(#737)
# Source: /anaconda-rhel-86-ca.po from project 'Fedora - main'
#: widgets/src/SpokeSelector.c:82
msgid "New Selector"
msgstr "Nou selector"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-86-ca.po-translated-only.po:4987(#755)
# Source: /anaconda-rhel-86-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.glade:419
msgid "WELCOME"
msgstr "BENVINGUT"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-86-ca.po-translated-only.po:5515(#844)
# Source: /anaconda-rhel-86-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade:2210
msgctxt "GUI|Network|Proxy"
msgid "_Socks Host"
msgstr "Amfitrió _SOCKS:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-86-ca.po-translated-only.po:5690(#874)
# Source: /anaconda-rhel-86-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/keyboard.glade:668
msgid ""
"Which combination(s) would you prefer for switching between keyboard layouts?"
""
msgstr "Quina combinació preferiu per commutar entre disposicions de teclat? "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-86-ca.po-translated-only.po:6664(#1040)
# Source: /anaconda-rhel-86-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.glade:219
msgctxt "GUI|Reclaim Dialog"
msgid "_Preserve"
msgstr "_Preserva"
[note] rule [id=ff-preserve] ==> «Preserve» es tradueix per «Conservar/Mantenir», no per «Preservar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-86-ca.po-translated-only.po:6929(#1079)
# Source: /anaconda-rhel-86-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/custom_storage_helpers.glade:485
msgid "eg: \"20 GB\", \"500mb\" (minus the quotation marks)"
msgstr "ex: \"20 GB\", \"500mb\" (menys les cometes)"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-86-ca.po-translated-only.po:7067(#1102)
# Source: /anaconda-rhel-86-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/network_secret_agent.glade:112
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access\n"
"the wireless network"
msgstr ""
"Cal una contrasenya o clau d'encriptació per\n"
"accedir a la xarxa sense fil"
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-86-ca.po-translated-only.po:7646(#1195)
# Source: /anaconda-rhel-86-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/dasd.glade:324
msgid "The added DASD can be found under \"Local Standard Disks.\""
msgstr "El DASD afegit es pot trobar sota els \"Discs estàndards locals\"."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-86-ca.po-translated-only.po:7883(#1234)
# Source: /anaconda-rhel-86-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_storage.glade:931
msgid "ID"
msgstr "Id."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 24 problems.
Fitxer analitzat: fedora/main/anaconda-rhel-9-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (223)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: accesspoint, addr, autopart, biosboot, btrfs, checksum, chroot, clearpart, containername, containertype, ctrl, dasdfmt, desc, deseleccionar, detectedtype, devicedescription, devicename, dhcp, diskarrays, efi, errormessage, fcoe, flatpakname, fstab, fstabtype, hbaid, iface, ignoredisk, img, initramfs, interfacename, ip, iqn, iscsi, iso, itemsselected, itemstotal, kexec, kickstart, kickstarts, lineno, linux, listofinterfacenames, listofslaves, liveinst, logvol, lun, lvmpv, maxend, mdmember, metadataversions, metalink, mirrorlist, mkswap, mountpoint, mountpoints, namespace, neededram, netmask, networkid, noformat, nvdimm, onpart, pagename, parentdevice, particionat, particionatge, productname, raidlevel, reescaneig, reescanejant, reescanejat, sn, spoketitle, subvolums, totalfiles, totalram, totalsize, unselected, url, useexisting, usr, vlanid, vnc, vncconfig, volgroup, wwpn,
Primera lletra majúscula: Btrfs, Kickstart, Majús, Multithreading, Particionatge, Reescaneja,
En anglès: ASCII, BLIVET, Blivet, Bootstrap, CHAP, GUI, Id, None, PM, ROOT, RPM, SOCKS, Simultaneous, another, bash, bin, boot, capacity, command, core, count, details, device, downloaded, example, free, gateway, grub, id, ids, kernel, max, message, mount, my, name, origin, path, pct, percent, percents, product, root, selected, shell, size, ssh, swap, team, time, type, types, wheel,
En francès: PV, fs, vlan,
Lletra solta: B, b, d, z,
Tot majúscules: BTRFS, CCW, DASD, DCB, DHCP, ECKD, EFI, FCP, GID, GPT, HFS, HMC, IGU, IMEI, LDL, LUN, MBR, NFS, NIC, NTP, NVDIMM, PARTICIONATGE, PID, PPC, REESCANEJA, SMT, UEFI, UUID, VNC, WEP, WPA, WWID, WWPN,
CamelCase: FCoE, GiB, MiB, PReP, VolGroup, devSize, deviceName, deviceType, extentSize, freeSize, fsType, iBFT, iSCSI, installedMem, logvolSize, maxSize, minSize, missingPVs, policyName, productName, productVersion, requiredMem, totalPVs, validExtentSizes, zFCP, zSerie,
Amb dígit: a8675309, bootloaderstage2description, grub2, pbkdf2, stage1, stage2,
Amb símbol: %d, %s, d%%, install@%s, install@AMFITRIÓ,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (68)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir
...isponible un shell que podeu utilitzar, per accedir-hi premeu ctrl-alt-f1 i després ctrl-b ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a introduir
...eteu tots els radis abans de continuar per introduir el radi %(spoketitle)s per començar la...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
... per introduir el radi %(spoketitle)s per començar la instal·lació Instal·lació S'està i...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ignorar
...tal·lació automatitzada Introduïu «%s» per ignorar l'advertència i intenta d'instal·lar de...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a deixar
...rmatar-los ara amb dasdfmt o cancel·lar per deixar-los sense format. Els DASD sense format...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assignar
...e muntatge Trieu un dispositiu de dalt per assignar el punt de muntatge i/o establir el for...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assignar
... el dispositiu: %s Trieu-ne un de dalt per assignar el punt de muntatge i/o establir el for...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a apagar
...utomàtic, %(dhcp)s per DHCP, %(ignore)s per apagar-ho Passarel·la IPv4 per defecte Servi...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar
...ra de xarxa a la configuració estàtica per tornar a la llista dels idiomes Ajusts de l'i...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sortir
...ha completat la instal·lació. Premeu %s per sortir Selecció de programari S'ha produït u...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar
...nat No hi ha cap programari addicional per seleccionar. Introduïu el nou valor per a «%(title...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...c per als detalls o torneu a prémer fet per continuar. S'ha produït una advertència en la co...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...c per als detalls o torneu a prémer fet per continuar. Si continueu amb aquesta acció, es re...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ser
...a. No hi ha cap dispositiu seleccionat per ser reconfigurat. S'ha finalitzat el reesc...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a alliberar
...txers existents que ja no es necessitin per alliberar espai per a aquesta instal·lació. En el...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
...t)s %(version)s. Podeu: Feu clic aquí per crear-ho automàticament. Creeu nous punts de...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar
...e: No teniu suficient espai disponible per instal·lar %s, però podeu reduir o eliminar les pa...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar
...atge. No teniu prou espai disponible per instal·lar %(product)s, fins i tot si s'utilitza t...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar
...ionats. No teniu prou espai disponible per instal·lar %(productName)s, fins i tot si s'utilit...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar
...ificar la vostra selecció de programari per instal·lar una versió més petita de %(productName)...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...nstal·lat correctament i ja està a punt per utilitzar-se! Seguiu endavant i reinicieu el sist...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
... Seguiu endavant i reinicieu el sistema per començar a utilitzar-ho! %s s'ha instal·lat cor...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...nstal·lat correctament i ja està a punt per utilitzar-se! Seguiu endavant i sortiu de l'aplic...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
...Seguiu endavant i sortiu de l'aplicació per començar a utilitzar-ho! Selecció de programari...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a commutar
...stal·lació Modifica les seleccions %s per commutar entre disposicions. Teclat No estan d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar
...au, seleccioneu un sol punt de muntatge per editar-ne les propietats. Actualment heu sele...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder
...init cap partició arrel (/), necessària per poder continuar la instal·lació de %s. Heu d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a formatar
...stra partició %(mount)s és massa petita per formatar amb %(format)s (la mida permesa va de %...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a formatar
...vostra partició %(mount)s és massa gran per formatar amb %(format)s (la mida permesa va de %...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a arrencar
...en BIOS necessita una partició especial per arrencar des d'una etiqueta de disc GPT. Per con...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a continuar
...rrencar des d'una etiqueta de disc GPT. Per continuar, creu un tipus de partició «biosboot» d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...Es recomanen %(requiredMem)s de memòria per continuar la instal·lació sense partició d'interc...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...s necessiten %(requiredMem)s de memòria per continuar la instal·lació sense partició d'interc...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a incrustar
...t ser que tingui prou espai per a grub2 per incrustar core.img quan utilitzeu el sistema de f...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a arrencar
...r és on es desen els fitxers necessaris per arrencar el sistema operatiu. L'àrea «root» del...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a habilitar
... necessita la partició d'arrencada BIOS per habilitar l'arrancada des d'un disc particionat G...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a obtenir
...mbinació) no està suportat per Red Hat. Per obtenir més informació sobre el maquinari supor...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...u almenys un disc i torneu-lo a engegar per fer la instal·lació. No s'ha seleccionat c...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...oporcionat és feble: Premeu Fet de nou per utilitzar-la de totes maneres. La contrasenya qu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a confirmar
...eclegeu. Haureu de prémer Fet dos cops per confirmar-la. {}. {} Buida És massa curt Febl...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
...Connecteu manualment el client vnc a %s per començar la instal·lació. Connecteu el vostre c...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
...u el vostre client vnc a l'ADREÇA IP:%s per començar la instal·lació. Commuteu cap al shell ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a buscar
...l shell (Ctrl-B 2) i executeu «ip addr» per buscar l'ADREÇA IP. S'està iniciant VNC... E...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a anar
...un motiu aquest procés falla, trieu '3' per anar directament a un shell. Continua Mu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir
...s No es munta el sistema. Premeu %s per obtenir un shell Selecció del directori arrel ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...es reiniciarà el sistema Premeu RETORN per continuar Accediu per ssh a install@%s per comen...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
...continuar Accediu per ssh a install@%s per començar la instal·lació. Accediu per ssh a ins...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...ió. Accediu per ssh a install@AMFITRIÓ per continuar la instal·lació. La instal·lació gràfi...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a commutar
...0 GB Disposició actual: «%s». Feu clic per commutar a la següent disposició. Disposició ac...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a habilitar
...ó actual: «%s». Afegiu més disposicions per habilitar la commutació. Nou selector Surt de l...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar
...l·lat. Utilitzeu l'eina de l'escriptori per configurar el teclat per al procés d'instal·lació....
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a commutar
... la disposició aquí sota: Alt + Majús. per commutar entre disposicions. Opcions Cancel·la...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a commutar
...DISPOSICIONS Quina combinació preferiu per commutar entre disposicions de teclat? Opcions ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...ord Afegiu i marqueu els servidors NTP per utilitzar-los Nou servidor NTP Afegeix un servi...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a utilitzar
... D'acord AFEGEIX EMMAGATZEMATGE iSCSI Per utilitzar discs iSCSI, heu de proporcionar l'adre...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar
...nterfície Portal Tipus d'autenticació per iniciar la sessió al node: Utilitza les creden...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a recollir
...XA Es necessita tenir accés a la xarxa per recollir informació sobre la vostra localització...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar
...formació sobre la vostra localització i per realitzar les actualitzacions de programari. NOM...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a personalitzar
... eines de l'entorn d'escriptori autònom per personalitzar la configuració de la xarxa. Aquí podeu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cercar
...ddicionals a instal·lar: Escriviu aquí per cercar. SELECCIÓ DE PROGRAMARI Entorn base ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
.... disc lliure Espai lliure disponible per utilitzar. fs lliure Espai lliure no disponible...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir
...al una contrasenya o clau d'encriptació per accedir a la xarxa sense fil Surt Continua M...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a xifrar
...RASENYA DE XIFRATGE DEL DISC Heu triat per xifrar algunes de les vostres dades. Haureu de...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir
... crear una contrasenya que s'utilitzarà per accedir a les vostres dades quan inicieu l'ordi...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a deixar
...rmatar-los ara amb dasdfmt o cancel·lar per deixar-los sense format. Els DASD sense format...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar
...na. Hauríeu de tornar al menú principal per completar les altres opcions de configuració ment...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar
..... Hauríeu de tornar al menú principal per completar les altres opcions de configuració ment...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
... contrasenya Requereix una contrasenya per utilitzar aquest compte Fes aquest usuari admini...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (9)
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
... Configuració de la xarxa Desconnectat (%(interfacename)s) cablejada Connectat...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
...(interfacename)s) cablejada Connectat (%(interfacename)s) cablejada Adreça I...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
...assa petita per formatar amb %(format)s (la mida permesa va de %(minSize)s a %(ma...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
... massa gran per formatar amb %(format)s (la mida permesa va de %(minSize)s a %(ma...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
...à desconnectant... Connectat amb cable (%(interfacename)s) Connectat sense fil ...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
... Connectat a l'enllaç %(interfacename)s (%(listofslaves)s) Connectat a l'equip %...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
... Connectat a l'equip %(interfacename)s (%(listofslaves)s) Connectat al pont %(i...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
...s) Connectat al pont %(interfacename)s (%(listofslaves)s) Connectat a la VLAN %...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.
... Connectat a la VLAN %(interfacename)s (%(parentdevice)s, Id. %(vlanid)s) Conne...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (8)
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: ignori; ignoro; ignora; ignorar; ignorat; ignoren; ignorem; ignota; ignores; ignoreu
...o)s per automàtic, %(dhcp)s per DHCP, %(ignore)s per apagar-ho Passarel·la IPv4 per d...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; titola; tita; Trilla; til·la; tible
...ionar. Introduïu el nou valor per a «%(title)s» i premeu %(enter)s Voleu utilitzar...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
...eccions actuals Benvingut a %(name)s %(version)s. Contrasenya de root La contrasenya...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
...la vostra instal·lació de %(product)s %(version)s. Podeu: Feu clic aquí per crear-ho ...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
...tge per a la instal·lació de %(name)s %(version)s, podreu veure els seus detalls aquí. ...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Version» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: versió; versions; versiona; versioni; versin; versiono; versionà; versioní
...existeix. Instal·lació nova de {name} {version} No es pot establir l'etiqueta en el s...
Missatge: Com a forma del verb auxiliar ‘haver’, cal dir «hàgiu».
Suggeriments: hàgiu
...tar el sistema quan hàgiu acabat. Quan hagueu acabat, sortiu del shell i el vostre si...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Project» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: projecte; projecta; projecti; projecto; projectà; projectí
...rups: Exemple: wheel, my-team (1245), project-x (29935) Consell: Aquí podeu introdu...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (5)
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: postinstal·lació
Més informació
...tarts S'estan executant els scripts de post-instal·lació S'està esperant que finalitzin %s fils...
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: postinstal·lació
Més informació
...alitzant les tasques de configuració de post-instal·lació Creació d'instantànies S'està inician...
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: multidisc
Més informació
...ositiu %(stage2dev)s està en una matriu multi-disc, però el gestor d'arrencada stage1 del ...
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: multidisc
Més informació
...ositiu %(stage2dev)s està en una matriu multi-disc, però el gestor d'arrencada stage1 del ...
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: postinstal·lació
Més informació
...cia la instal·lació Flatpak Tasques de post-instal·lació flatpak S'ha finalitzat la instal·laci...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NUMBERS_IN_WORDS (5)
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: segada; segades
...tor d'arrencada stage2 del dispositiu %(stage2dev)s està en una matriu multi-disc, però e...
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: segada; segades
...tor d'arrencada stage1 del dispositiu %(stage1dev)s no en forma part. Un error en la unit...
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: segada; segades
... en forma part. Un error en la unitat %(stage2dev)s podria fer que el sistema no arrenqué...
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: segada; segades
...tor d'arrencada stage2 del dispositiu %(stage2dev)s està en una matriu multi-disc, però e...
Missatge: Possible error ortogràfic.
Suggeriments: segada; segades
...tor d'arrencada stage1 del dispositiu %(stage1dev)s no forma part d'aquesta matriu. El ge...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOBLE_ESPACIO (4)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...trasenya. Si establiu una contrasenya, s'utilitzarà en cas que no es pugui con...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
... cap. No s'ha pogut executar /bin/bash! No s'iniciarà el shell. Rescat L'entor...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...s agradaria utilitzar en aquest sistema? Heu de moure la disposició per defecte a...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:
...inestable i prèvia al llançament. Avís: Aquest és una versió de programari prèvi...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (3)
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.
... conjunt. Hi ha una entrada al fitxer /etc/fstab que conté un tipus de sistema de ...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: etc.
...eferencien amb el camí al dispositiu a /etc/fstab, que no és el més idoni, ja que e...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: ESP.
...ació UEFI, heu d'incloure un Linux HFS+ ESP a un disc formatat amb GPT, muntat a /b...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_EN_DICCIONARI (2)
Missatge: S’escriu junt.
Suggeriments: preinstal·lació
Més informació
...matge S'estan executant els scripts de pre-instal·lació S'estan executant les tasques de pre-i...
Missatge: S’escriu junt.
Suggeriments: preinstal·lació
Més informació
...lació S'estan executant les tasques de pre-instal·lació S'està instal·lant. S'està instal·lan...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SOFTWARE (2)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: programari; programes; aplicacions; suport lògic
...otal)s d'espai disponible, que inclou %(software)s per a l'espai de programari i %(swap)...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: programari; programes; aplicacions; suport lògic
...otal)s d'espai disponible, que inclou %(software)s per a l'espai de programari i %(swap)...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC (2)
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: dona
...itzeu --useexisting. El grup de volums dóna una mida d'extensió física de"%(extentS...
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: Ves
...Continua Muntatge de tan sols lectura Vés al shell Surt (reinicia) Shell de res...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_POSSESSIU (2)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el seu llançament; els seus llançaments
...uest és una versió de programari prèvia la seu llançament que està destinada tan sols per a propò...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el seu llançament; els seus llançaments
...iats amb la versió de programari prèvia la seu llançament, que tan sols s'utilitza per a propòsit...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REALITZAR (1)
Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: acomplint; executant; duent a terme; fent
Més informació
...tal·lant el gestor d'arrencada S'estan realitzant les tasques de configuració de post-ins...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MB_AMB (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «MB» (megabytes) o «Mbit» (megabits)?
Suggeriments: MB; Mbit
...Adreça IPv4 Adreça IPv6 Adreça IP %d Mb/s WEP WPA WPA2 Empresarial Cap Xa...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_LOCUTION (1)
Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes si és un marcador discursiu.
Suggeriments: , en primer lloc,
...itxers preexistents. Si bé és arriscat i en primer lloc us recomanem fer una còpia de seguretat...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (1)
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però
...at el xifratge per al dispositiu LUKS %s però no s'ha especificat cap clau per aquest...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (1)
Missatge: Combinació incorrecta de preposicions.
Suggeriments: de
...iBFT. %s no pot estar en un dispositiu de de blocs xifrat. %(bootloaderstage2descri...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)
Missatge: Possible error de concordança. Probablement cal usar el masculí singular.
Suggeriments: del
... de volums LVM li falten %(missingPVs)d dels %(totalPVs)d volums físics. Podeu elimi...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ABASTAMENT_A_BASTAMENT (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «a bastament» (en quantitat suficient)?
Suggeriments: A bastament
... LVM RAID Partició estàndard Btrfs Abastament de disgregats de LVM Disc L'«àrea d'i...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_QUE (1)
Missatge: Construcció incorrecta.
Suggeriments: que
... La instal·lació es va aturar a causa de què es va produir un error mentre s'executa...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALLAR (1)
Missatge: Possible castellanisme.
Suggeriments: dictamina; dicta; pronuncia; sentencia; adjudica; concedeix; atorga; decideix
...r '2'. Si per algun motiu aquest procés falla, trieu '3' per anar directament a un sh...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HI_REDUNDANT (1)
Missatge: Possible redundància. Potser cal eliminar el pronom feble.
...dispositius als quals vulgueu instal·lar-hi. No es farà cap modificació fins que no...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUATRE_PUNTS (1)
Missatge: N’hi ha prou amb tres punts suspensius.
Suggeriments: ...; …
...t els discs. Això pot trigar una estona.... Hauríeu de tornar al menú principal pe...
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-9-ca.po-translated-only.po:1528(#251)
# Source: /anaconda-rhel-9-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/blivet_gui.py:334,
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom_storage.py:1824
msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Reset Dialog"
msgid "_Preserve current selections"
msgstr "_Preserva les seleccions actuals"
[note] rule [id=ff-preserve] ==> «Preserve» es tradueix per «Conservar/Mantenir», no per «Preservar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-9-ca.po-translated-only.po:1534(#252)
# Source: /anaconda-rhel-9-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/welcome.py:274
#, python-format
msgid "WELCOME TO %(name)s %(version)s."
msgstr "Benvingut a %(name)s %(version)s."
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-9-ca.po-translated-only.po:1878(#305)
# Source: /anaconda-rhel-9-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:54
msgid "Preserve"
msgstr "Preserva"
[note] rule [id=ff-preserve] ==> «Preserve» es tradueix per «Conservar/Mantenir», no per «Preservar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-9-ca.po-translated-only.po:1971(#318)
# Source: /anaconda-rhel-9-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/lib/resize.py:571
msgctxt "GUI|Reclaim Dialog"
msgid "Preserve _all"
msgstr "Preserva-ho _tot"
[note] rule [id=ff-preserve] ==> «Preserve» es tradueix per «Conservar/Mantenir», no per «Preservar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedora/main/anaconda-rhel-9-ca.po-translated-only.po:3838(#582)
# Source: /anaconda-rhel-9-ca.po from project 'Fedora - main'
#: pyanaconda/modules/storage/partitioning/custom/custom_partitioning.py:1239
#, python-format
msgid &quo