Aquest informe és generat el 27/11/2022 amb les eines LanguageTool 5.8 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.


Fitxer analitzat: fedilab/framadate/fedilab-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (39)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: càracters, desilenciar, desseguiments, espam, fedivers, màrketing,

Primera lletra majúscula: Desdifondre, Desfixa, Desilenciar, Desseguir, Difòs, Fedilab, Fedivers, Liberapay, Malaslab, Misskey, Nitter, Paertub, Pixelfed, Reblogs, Url,

En anglès: Mastodon, Medium, One, id, mastodon, push, rip, scribe,

En castellà: Distribuidor,

En francès: http,

Lletra solta: P,

Tot majúscules: UTM,

CamelCase: MastoServidor,

Amb dígit: 2f,

Amb símbol: %1$s, %2$s, %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU20
CONCORDANCES_DET_NOM7
CA_SIMPLE_REPLACE3
ESPAIS_SOBRANTS2
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS2
EL_INFINITIU1
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT1
MB_AMB1
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
PROPER1
DET_GN1
CONCORDANCES_TOTS_ELS1
ALTRE_UN_ALTRE1
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
DE_QUE1
RELATIUS1
PROPI_MATEIX1
CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC1
NOMS_OPERACIONS1
VOLUNTARI_ARIA1
Total:50

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (20)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...ió @%1$s@%2$s? No hi ha cap publicació per mostrar Voleu afegir aquesta publicació als te...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...t: Cerca instàncies: No hi ha comptes per mostrar No hi ha peticions de seguiment Brams...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...s Rebutja No hi ha brams temporitzats per mostrar! Suprimir bram temporitzat? S'ha temp...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desactivar

... silenciada fins a %2$s. Feu clic aquí per desactivar el silenciament. No hi ha notificacion...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...l silenciament. No hi ha notificacions per mostrar t'ha mencionat ha escrit un nou bram ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...isar? Notificacions silencioses Límit per mostrar material ofensiu (en segons, 0 és desac...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...%2$s S'ha carregat el mèdia. Toca aquí per mostrar-lo. Servidor intermediari Vols habili...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...ges directes Filtres No hi ha filtres per mostrar. En podeu crear fent clic al botó "+". ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...at cap llista encara. Clica el botó "+" per afegir-n'hi una. Expandeix automàticament els...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...t! No hi ha temporitzacions de difusió per mostrar! Obrir menú Foto de perfil Bànner de...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a emmagatzemar

...iquetes a les respostes Pitjada llarga per emmagatzemar mèdia Gestionar etiquetes Nom que es ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a posar

...t un salt de línia després de la menció per posar la primera lletra en majúscula Permet ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a rebre

...e.rip Activa els missatges d'aplicació per rebre notificacions en temps real. Afegeix-h...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a restablir

...sarres Restablir el colors Pitja aquí per restablir tot els colors personalitzats Reinicia...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a importar

...t amb èxit Importar un tema Toca aquí per importar un tema prèviament exportat Exporta el...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a exportar

...nt exportat Exporta el tema Toca aquí per exportar el tema actual Hi ha hagut un error en...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a rebre

...ompte. No s'han trobat distribuïdors! Per rebre missatges d'aplicació et cal un distrib...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...ma Més accions Tipus de notificacions per mostrar Confirma desseguiments El bram s'ha e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a refrescar

...tir sense guardar la imatge? Toca aquí per refrescar l'enquesta Comunicat · %1$s - %2$s Es...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...au Les pissarres es guardaran a la cau per fer l'aplicació més ràpida. Carrega les mi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (7)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els mèdia

.... S'ha produït un error en seleccionar el mèdia! Vols suprimir aquest mèdia? El bram ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: aquests mèdia

...en seleccionar el mèdia! Vols suprimir aquest mèdia? El bram és buit! Visibilitat per def...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els mèdia

...s s'ha traslladat a %2$s S'ha carregat el mèdia. Toca aquí per mostrar-lo. Servidor in...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: dels mèdia

... Icona de preferits Afegir descripció del mèdia (per a disminuïdes visuals) Idiomes N...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una acció; unes accions

...e la instància Edita el perfil Endega un acció Traducció Color del text Canvia el c...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de l'URL; dels URL

...rova la redirecció El redireccionament de la URL no funciona %1$s redireccions a %2$...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: al cau; als caus

...memòria cau Les pissarres es guardaran a la cau per fer l'aplicació més ràpida. Carreg...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (3)


Missatge: ¿Volíeu dir «porta-retalls»?
Suggeriments: porta-retalls

... brams S'ha copiat la id del compte al portapapers! Canvi d'idioma Truncar els brams lla...


Missatge: ¿Volíeu dir «bàner»?
Suggeriments: Bàner

...r mostrar! Obrir menú Foto de perfil Bànner de perfil Contacta l'administradora de...


Missatge: ¿Volíeu dir «redirecció»?
Suggeriments: redirecció; reencaminament

...a aplicació Comprova la redirecció El redireccionament de la URL no funciona %1$s redireccio...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: d'Emoji

...tge remot Instància de Paertub Fer ús d' Emoji One Informació Mostra vista prelimina...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: aturat:

... després pots compartir. Malaslab s'ha aturat :( Pots enviar-me l'informe de la fallad...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (2)


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: perespais
Més informació

...ualsevol d'aquestes paraules (separades-per-espais) Totes aquestes paraules (separades-pe...


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: perespais
Més informació

...is) Totes aquestes paraules (separades-per-espais) Afegir paraules al filtre (separades ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EL_INFINITIU (1)


Missatge: Llevat d’algunes excepcions, l’infinitiu sol usar-se sense article.
Suggeriments: compartir; el fet de compartir
Més informació

...ns, 0 vol dir desactivat) Personalitza el compartir Personalització del que comparteixo a ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (1)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...ersonalitzades Expandir automàticament el ac Color del LED: Seguir Deixa de bloca...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MB_AMB (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «MB» (megabytes) o «Mbit» (megabits)?
Suggeriments: MB; Mbit

...ona les fotos Redimensiona els vídeos Mb Títol Títol… Descripció Paraules cl...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Actiu interval; Actius intervals

...ia Baixada de mèdia Selecciona el so Activa interval de temps Segur que vols blocar %s? Ja...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

... creat! Ja s'ha creat el teu compte ja s'ha! Pensa de validar el correu electrò...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (1)


Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «properes».
Suggeriments: 48 hores vinents; 48 hores que venen; pròximes 48 hores
Més informació

...e validar el correu electrònic dins les properes 48 hores. Ara ja pots connectar-te al compte e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els

...ublicacions en les pissarres Restablir el colors Pitja aquí per restablir tot el...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_TOTS_ELS (1)


Missatge: Error de concordança.

...lir el colors Pitja aquí per restablir tot els colors personalitzats Reiniciar Icones Colo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALTRE_UN_ALTRE (1)


Missatge: Probablement cal dir «Un altre».
Suggeriments: Un altre

...s per Marcat per Només per seguidors Altre/a P. ex: contingut sensible Afegir es...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

... %d/%d Ja hi és! Ja és fora! versió: %s  %s usuaris - %s estatus Comprovat: %s Di...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_QUE (1)


Missatge: Construcció incorrecta, si no equival a «del qual» o a «de quina cosa».
Suggeriments: que

... les normes del servidor Ets conscient de què incompleix normes concretes És una alt...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: sobre el qual; sobre què; sobre qui
Més informació

...e? Aquí hi tens les opcions de control sobre el que veus a Mastodon: Desseguir %1$s Esteu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPI_MATEIX (1)


Missatge: Amb valor emfàtic cal dir «mateixa». Correcte si indica possessió.
Suggeriments: mateixa
Més informació

...ompte. Per no veure els seus brams a la pròpia pissarra, cal deixar de seguir-lo. Sil...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC (1)


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: Soc

...També preferit per: També difós per: Sóc una moderadora Activa per darrera vega...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (1)


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: visionament

... guardat a la cau Resposta Opcions de visionat Extracció de notificacions Mostra com...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VOLUNTARI_ARIA (1)


Missatge: La forma femenina s’escriu amb accent.
Suggeriments: usuari/ària

... sessió Inscrit Permet Notificar a l'usuari/a per correu electrònic Avís personalitz...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1030 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/fedilab/framadate/fedilab-ca.po-translated-only.po:273(#43)
# Source: /fedilab-ca.po from project 'Fedilab - Framadate'
#, java-printf-format
msgctxt "follow"
msgid "New followers"
msgstr "Noves seguidores"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/fedilab/framadate/fedilab-ca.po-translated-only.po:528(#85)
# Source: /fedilab-ca.po from project 'Fedilab - Framadate'
#, java-printf-format
msgctxt "date_day"
msgid "%d d"
msgstr "%d d."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedilab/framadate/fedilab-ca.po-translated-only.po:1582(#249)
# Source: /fedilab-ca.po from project 'Fedilab - Framadate'
#, java-printf-format
msgctxt "channel_notif_follow"
msgid "New follow"
msgstr "Nou seguiment"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/fedilab/framadate/fedilab-ca.po-translated-only.po:1588(#250)
# Source: /fedilab-ca.po from project 'Fedilab - Framadate'
#, java-printf-format
msgctxt "channel_notif_boost"
msgid "New Boost"
msgstr "Nova difusió"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/fedilab/framadate/fedilab-ca.po-translated-only.po:1594(#251)
# Source: /fedilab-ca.po from project 'Fedilab - Framadate'
#, java-printf-format
msgctxt "channel_notif_fav"
msgid "New Favourite"
msgstr "Nou preferit"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/fedilab/framadate/fedilab-ca.po-translated-only.po:1600(#252)
# Source: /fedilab-ca.po from project 'Fedilab - Framadate'
#, java-printf-format
msgctxt "channel_notif_mention"
msgid "New Mention"
msgstr "Nova menció"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/fedilab/framadate/fedilab-ca.po-translated-only.po:1624(#256)
# Source: /fedilab-ca.po from project 'Fedilab - Framadate'
#, java-printf-format
msgctxt "channel_notif_update"
msgid "New update"
msgstr "Nova actualització"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/fedilab/framadate/fedilab-ca.po-translated-only.po:1636(#258)
# Source: /fedilab-ca.po from project 'Fedilab - Framadate'
#, java-printf-format
msgctxt "channel_notif_report"
msgid "New report"
msgstr "Nova incidència"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/fedilab/framadate/fedilab-ca.po-translated-only.po:1732(#273)
# Source: /fedilab-ca.po from project 'Fedilab - Framadate'
#, java-printf-format
msgctxt "set_truncate_toot"
msgid "Truncate messages over 'x' lines. Zero means disabled."
msgstr ""
"Truncar els brams per sobre de les 'x' línies. El zero vol dir inactiu."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedilab/framadate/fedilab-ca.po-translated-only.po:2445(#390)
# Source: /fedilab-ca.po from project 'Fedilab - Framadate'
#, ignore-begin-space, java-printf-format
msgctxt "account_created_message"
msgid ""
" Your account has been created!\n"
"\n"
" Think to validate your email within the 48 next hours.\n"
"\n"
" You can now connect your account by writing <b>%1$s</b> in the first field "
"and tap on <b>Connect</b>.\n"
"\n"
" <b>Important</b>: If your instance required validation, you will receive an "
"email once it is validated!
"
msgstr ""
"Ja s'ha creat el teu compte ja s'ha!\n"
"\n"
" Pensa de validar el correu electrònic dins les properes 48 hores.\n"
"\n"
" Ara ja pots connectar-te al compte escrivint <b>%1$s</b> en el primer camp "
"i fent clic a <b>Connectar</b>.\n"
"\n"
" <b>Important</b>: Si la teva instància requereix validació, rebràs un "
"correu electrònic un cop validada! "
[note] rule [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/fedilab/framadate/fedilab-ca.po-translated-only.po:2525(#401)
# Source: /fedilab-ca.po from project 'Fedilab - Framadate'
#, java-printf-format
msgctxt "disable"
msgid "Disable"
msgstr "Deshabilita"
[note] rule [id=t-sc-disable] ==> «disable» es tradueix per «inhabilita».
----------------------------------------
output/individual_pos/fedilab/framadate/fedilab-ca.po-translated-only.po:3100(#491)
# Source: /fedilab-ca.po from project 'Fedilab - Framadate'
#, java-printf-format
msgctxt "no_redirect"
msgid "This URL does not redirect"
msgstr "El redireccionament de la URL no funciona"
[note] rule [id=t-sc-redirect] ==> «Redirect» es tradueix per «redirecció» si és nom o bé «redirigir» com a verb. L'ús de «redireccionar» és incorrecte.
----------------------------------------
output/individual_pos/fedilab/framadate/fedilab-ca.po-translated-only.po:5184(#825)
# Source: /fedilab-ca.po from project 'Fedilab - Framadate'
#, java-printf-format
msgctxt "set_unlisted_replies_indication"
msgid ""
"It only concerns \"public\" replies. When enabled, your replies will "
"automatically have the visibility \"unlisted\" instead of \"public\"
"
msgstr ""
"Només es refereix a respostes \"públiques\". Quan estiguin activades, les "
"vostres respostes tindran automàticament la visibilitat \"no llistat\" en "
"lloc de \"pública\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 13 problems.