Aquest informe és generat el 10/05/2025 amb les eines LanguageTool 6.5 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.


Fitxer analitzat: deluge/deluge/deluge/i18n/ca.po

Ves a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (75)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: bittorrent, blocsescrits, downloadrate, errmsg, escriptoril, infohash, libnotify, libtorrent, loglevel, numfiles, prog, progamari, pygame, setconfig, tokelauès, uploadrate, yearend, yearstart,

Primera lletra majúscula: Disp, Infohash, Kirguizistan, Miqueló, Pidfile,

En anglès: Deluge, Egg, Eggs, Hash, Keeling, License, PATH, blue, debug, deluged, egg, id, info, manage, name, none, percent, resume, root, state, username, warning, zip,

En castellà: Nivel,

En francès: config,

Lletra solta: B, T, ó,

Tot majúscules: DHT, GTK, PEX, RPC, TDS,

CamelCase: GZip, GeoIP, GiB, KiB, MiB, PeerGuardian, PyGTK, SafePeer, TiB, WebUI, cProfile, eMule,

Amb dígit: P2B, P2P, Socks4, Socks5, z0,

Amb símbol: %d, %s,


Ves a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU26
ACCENT_SOLT8
SIGLES5
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL3
ARTICLE_EN_PAISOS2
MAJ_DESPRES_INTERROGANT2
A_NO_SER_QUE1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_K1
BANGLADESH1
TRINIDAD_I_TOBAGO1
CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM1
CONCORDANCES_DET_NOM1
COMMA_PERO1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_PUBLIC1
ESTAR_CAUSAT1
DE_QUE1
PER_PER_A1
DE_EL_S_APOSTROFEN1
DUES_PREPOSICIONS1
CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_PARPADEJAR1
Total:60

Errors trobats per regla


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (26)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a emmagatzemar

...Opcions del control del procés Pidfile per emmagatzemar l'id. de procés No facis un dimoni (bi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a funcionar

...porciona. El Deluge ha estat dissenyat per funcionar com una aplicació normal d'escriptoril ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a connectar

...suari del dimoni del Deluge a utilitzar per connectar La contrasenya del dimoni del Deluge a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a connectar

...senya del dimoni del Deluge a utilitzar per connectar Ordres de la consola Descripció Les ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a navegar

...ió (les fletxes amunt i avall serveixen per navegar, ESC per cancel·lar) Nom de l'amfitrió...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cancel·lar

...munt i avall serveixen per navegar, ESC per cancel·lar) Nom de l'amfitrió: Port: Nom d'usua...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a suprimir

...tificadors de torrent Confirmeu amb -c per suprimir els torrents llistats (Total: %d) Un o...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a posar

...més identificadors de torrent. Useu "*" per posar en pausa tots els torrents Valors en b...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reprendre

...més identificadors de torrent. Useu "*" per reprendre tots els torrents Una o més ordres El...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a fer

...l Deluge (deluged) ja s'està executant. Per fer servir el mode independent, pareu el di...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a fer

...r perquè libtorrent no està instal·lat. Per fer servir el mode independent, instal·leu ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...etari. Introduïu la vostra contrasenya per mostrar Deluge... Introduïu la vostra contrase...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a sortir

...uge... Introduïu la vostra contrasenya per sortir de Deluge... B: {downloadrate} P: {upl...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aplicar

...Heu de reiniciar la interfície d'usuari per aplicar els canvis. Client lleuger Independen...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...e del client Deluge... Voleu reiniciar per fer servir el mode %s? Selecciona el compl...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a establir

...eix una clau nova Premeu aquesta tecla per establir nou acceleradors de tecles que activin ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a informar

...el torrent «%(name)s» Aquest correu és per informar-vos que Deluge ha acabat de baixar "%(n...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a deixar

...", el qual inclou %(numfiles)i fitxers. Per deixar de rebre aquestes alertes, simplement d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...una etiqueta Utilitza la barra lateral per afegir, editar i eliminar etiquetes. Etiquet...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

... Afegeix automàticament Feu doble clic per canviar Feu doble clic per editar Camí Vigil...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

... doble clic per canviar Feu doble clic per editar Camí Vigila les carpetes: Propietats...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...ó, esborra el fitxer .torrent utilitzar per afegir-lo. Acció amb el fitxer torrent Estab...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a escoltar

...a blanca Opcions del dimoni Adreça IP per escoltar connexions de la interfície gràfica Po...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a escoltar

...nnexions de la interfície gràfica Port per escoltar connexions de la interfície gràfica Ad...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a escoltar

...ons de la interfície gràfica Adreça IP per escoltar connexions de BitTorrent El nom de la ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

... canviat Voleu refrescar la pàgina ara per fer servir l'idioma nou? Refresca La cont...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENT_SOLT (8)
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... la sortida del registre (el mateix que `--loglevel none`) Perfil %(prog)s amb c...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...registre (el mateix que `--loglevel none`) Perfil %(prog)s amb cProfile. Treu la...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... Deluge no ha pogut trobar l'executable `deluged`. Comproveu que el paquet deluge...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...no ha pogut trobar l'executable `deluged`. Comproveu que el paquet deluged estigu...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...icar D'acord Columnes Amplada Àlies `%s` Ús: connect [] [] Amfitrió i port...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...r D'acord Columnes Amplada Àlies `%s` Ús: connect [] [] Amfitrió i port de...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

... de configuració que es modificaran per `setconfig` RPC Estableix el nombre màxi...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...uració que es modificaran per `setconfig` RPC Estableix el nombre màxim de conne...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SIGLES (5)
Missatge: El plural de les sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: URL

...esta carpeta Un o més fitxers torrent, URLs o URLs magnet Això també suprimirà les...


Missatge: El plural de les sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: URL

...rpeta Un o més fitxers torrent, URLs o URLs magnet Això també suprimirà les dades ...


Missatge: El plural de les sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: URL

... GTK Afegeix un o més fitxers torrent, URLs de fitxers torrent o URIs magnet a una ...


Missatge: El plural de les sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: URI

...xers torrent, URLs de fitxers torrent o URIs magnet a una instància GTK en execució ...


Missatge: El plural de les sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: IP

...eça IP "%s" està mal formada Llistat d'IPs de l'eMule (GZip) Text de SafePeer (am...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (3)
Missatge: Possible error ortogràfic. «Const» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: cost; consta; consti; cons; Cunit; conat; cont; connat; consto; constà

... mida màxima opcional de per defecte: %(const)s (es mantindran 5 fitxers de registre)...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Niui; Niuo; Niua; Nua; Nia; Nieu; Nio; Niuar; Niuat; Niuem

...ova Zelanda Nicaragua Níger Nigèria Niue Illa Norfolk Illes Marianes del Nord ...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Connect» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: conec; connecta; connecto; conat; connecti; Connacht; connat; connectà; connectí

...ord Columnes Amplada Àlies `%s` Ús: connect [] [] Amfitrió i port del dimoni Car...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARTICLE_EN_PAISOS (2)
Missatge: Aquest topònim sol dur article.
Suggeriments: de l'Iran

...a Índia Indonèsia República Islàmica d'Iran Iraq Irlanda Illa de Man Israel It...


Missatge: Aquest topònim sol dur article.
Suggeriments: Els Estats

...a Unió dels Emirats Àrabs Regne Unit Estats Units Illes Perifèriques Menors dels E...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJ_DESPRES_INTERROGANT (2)
Missatge: Hi falta una majúscula o un signe de puntuació.
Suggeriments: !, white; ! White

...oporciona cap, mostra'ls tots DHT IP {!white,blue!}%s{!status!} n/d Seleccioneu un...


Missatge: Hi falta una majúscula o un signe de puntuació.
Suggeriments: !, status; ! Status

...ostra'ls tots DHT IP {!white,blue!}%s{!status!} n/d Seleccioneu un idioma Opcions ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_NO_SER_QUE (1)
Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: llevat que; fora que; tret que; a menys que

...reu la sortida per la sortida estàndard a no ser que s'especifiqui un nom de fitxer Opcions...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_K (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «QUE»?
Suggeriments: QUE; QUÈ

...requereix root) B KiB MiB GiB TiB K M G T K/s KiB/s M/s MiB/s G/s ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: BANGLADESH (1)
Missatge: S’escriu junt.
Suggeriments: Bangladesh

...Àustria Azerbaidjan Bahames Bahrain Bangla Desh Barbados Bielorússia Bèlgica Belize...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRINIDAD_I_TOBAGO (1)
Missatge: La grafia recomanada per a aquest país és «Trinidad i Tobago».
Suggeriments: Trinidad i Tobago
Més informació

...Timor Oriental Togo tokelauès Tonga Trinitat i Tobago Tunísia Turquia Turkmenistan Illes ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Desmarcada pausa; Desmarcades pauses

...artició assolida Suprimeix el torrent (Desmarcat pausa el torrent) Configuració del servidor ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del torrent; dels torrents

...lguin analitzar-ho) No mostris l'estat dels torrent (millora la velocitat de l'ordre) El n...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (1)
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

...s amb l'estat: %s. El mateix que --sort però els elements estan amb ordre invers. U...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_PUBLIC (1)
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Públic

...-lo sota els termes de la llicència GNU Public License tal com està publicada per la F...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESTAR_CAUSAT (1)
Missatge: És més apropiat usar el verb ‘ser’.
Suggeriments: és publicada

...la llicència GNU Public License tal com està publicada per la Free Software Foundation; ja sig...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_QUE (1)
Missatge: Construcció incorrecta, si no equival a «del qual» o a «de quina cosa».
Suggeriments: que

...ogramari es distribueix amb l'esperança de que serà útil, però SENSE CAP GARANTIA; fin...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_PER_A (1)
Missatge: La preposició adequada és «per a».
Suggeriments: per a

...la GNU General Public License (GNU GPL) per més detalls. Hauríeu d'haver rebut una ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'OpenSSL

...i per a la totalitat del codi usat fora de OpenSSL. Si modifiqueu fitxers amb aquesta exce...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (1)
Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: per; a

... Falten: Reverteix Reverteix el color a per defecte Colors dels trossos Finestra ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_PARPADEJAR (1)
Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: parpellejant

...àcies, Deluge. Notificacions mostrades parpadejant Les notificacions emergents no es trob...

----------------------------------------
output/individual_pos/deluge/deluge/deluge/i18n/ca.po-translated-only.po:1596(#300)
# Source: /deluge/i18n/ca.po from project 'Deluge'
#: deluge/ui/common.py:60 deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:101
msgid "Max Connections"
msgstr "Connexions màx."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deluge/deluge/deluge/i18n/ca.po-translated-only.po:1774(#329)
# Source: /deluge/i18n/ca.po from project 'Deluge'
#: deluge/ui/common.py:115 deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:33
#: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:22
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:294
msgid "Super Seeding"
msgstr "Sembra ràpida"
[note] rule [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/deluge/deluge/deluge/i18n/ca.po-translated-only.po:2088(#373)
# Source: /deluge/i18n/ca.po from project 'Deluge'
#: deluge/ui/console/modes/connectionmanager.py:116
msgid "Add Host (Up & Down arrows to navigate, Esc to cancel)"
msgstr ""
"Afegeix un amfitrió (les fletxes amunt i avall serveixen per navegar, ESC "
"per cancel·lar)"
[note] rule [id=k-Esc-1] ==> La tecla «Esc» es tradueix per «Esc»/«tecla d'escapada» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/deluge/deluge/deluge/i18n/ca.po-translated-only.po:2740(#474)
# Source: /deluge/i18n/ca.po from project 'Deluge'
#: deluge/ui/console/cmdline/command.py:204
#, python-format
msgid "`%s` alias"
msgstr "Àlies `%s`"
[note] rule [id=punctuation-accent-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes (``) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deluge/deluge/deluge/i18n/ca.po-translated-only.po:2819(#488)
# Source: /deluge/i18n/ca.po from project 'Deluge'
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/resume.py:19
msgid "Usage: resume [ * | <torrent-id> [<torrent-id> ...] ]"
msgstr "Ús: resume [ * | <id-del-torrent> [<id-del-torrent> ...] ]"
[note] rule [id=ff-resume] ==> «Resume» es tradueix per «Reprendre», no per «Resum» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/deluge/deluge/deluge/i18n/ca.po-translated-only.po:2841(#492)
# Source: /deluge/i18n/ca.po from project 'Deluge'
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/config.py:47
msgid "Usage: config [--set <key> <value>] [<key> [<key>...] ]"
msgstr "Ús: config [--set <clau> <valor>] [<clau> [<clau>...] ]"
[note] rule [id=tags-key] ==> Falta l'etiqueta <key>
----------------------------------------
output/individual_pos/deluge/deluge/deluge/i18n/ca.po-translated-only.po:2894(#502)
# Source: /deluge/i18n/ca.po from project 'Deluge'
#: deluge/ui/console/cmdline/commands/manage.py:26
msgid "Usage: manage <torrent-id> [--set <key> <value>] [<key> [<key>...] ]"
msgstr ""
"Ús: manage <id-del-torrent> [--set <clau> <valor>] [<clau> [<clau>...] ]"
[note] rule [id=tags-key] ==> Falta l'etiqueta <key>
----------------------------------------
output/individual_pos/deluge/deluge/deluge/i18n/ca.po-translated-only.po:3100(#538)
# Source: /deluge/i18n/ca.po from project 'Deluge'
#: deluge/ui/gtk3/aboutdialog.py:794
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version. \n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details. \n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses>. \n"
"\n"
"In addition, as a special exception, the copyright holders give permission "
"to link the code of portions of this program with the OpenSSL library. You "
"must obey the GNU General Public License in all respects for all of the code "
"used other than OpenSSL. \n"
"\n"
"If you modify file(s) with this exception, you may extend this exception to "
"your version of the file(s), but you are not obligated to do so. If you do "
"not wish to do so, delete this exception statement from your version. If you "
"delete this exception statement from all source files in the program, then "
"also delete it here."
msgstr ""
"Aquest programa és programari lliure (\"free software\" en anglès); podeu "
"redistribuir-lo i/o modificar-lo sota els termes de la llicència GNU Public "
"License tal com està publicada per la Free Software Foundation; ja sigui la "
"versió 3 de la llicència, o (a la vostra decisió) qualsevol altra versió "
"posterior.\n"
"Aquest programari es distribueix amb l'esperança de que serà útil, però "
"SENSE CAP GARANTIA; fins i tot sense la garantia implícita de "
"COMERCIALITZACIÓ o IDONEÏTAT PER A UN PROPÒSIT ESPECÍFIC. Veieu la GNU "
"General Public License (GNU GPL) per més detalls.\n"
"Hauríeu d'haver rebut una còpia de la GNU General Public License (GNU GPL) "
"juntament amb aquest programa; si no és així, visiteu <http://www.gnu.org/"
"licenses> ó <http://ca.dodds.net/gnu/gpl.ca.html> (traducció no oficial de "
"la llicència GPL al català). \n"
"A més, com a excepció especial, els titulars dels drets d'autor donen permís "
"per a enllaçar amb la llibreria OpenSSL el codi de parts del programa. Heu "
"de complir amb la GNU General Public License en tots els aspectes i per a la "
"totalitat del codi usat fora de OpenSSL.\n"
"Si modifiqueu fitxers amb aquesta excepció, podríeu estendre aquesta "
"excepció a la vostra versió dels fitxers, però no esteu obligats. Si no "
"desitgeu fer-ho, esborreu aquesta clàusula d'excepció de la vostra versió. "
"Si elimineu aquesta clàusula d'excepció de tots els arxius font al programa, "
"llavors també esborreu-la aquí."
[note] rule [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/deluge/deluge/deluge/i18n/ca.po-translated-only.po:5815(#994)
# Source: /deluge/i18n/ca.po from project 'Deluge'
#: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.options.ui.h:7
msgid "_Super Seeding"
msgstr "_Sembra ràpida"
[note] rule [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/deluge/deluge/deluge/i18n/ca.po-translated-only.po:6916(#1192)
# Source: /deluge/i18n/ca.po from project 'Deluge'
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/common.py:110
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/common.py:112
#: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/common.py:114
#, python-format
msgid "The IP address \"%s\" is badly formed"
msgstr "L'adreça IP \"%s\" està mal formada"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/deluge/deluge/deluge/i18n/ca.po-translated-only.po:7439(#1290)
# Source: /deluge/i18n/ca.po from project 'Deluge'
#: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:161
msgid "Super Seed"
msgstr "Sembra ràpida"
[note] rule [id=k-Super] ==> Es tradueix per «tecla Súper» (keys)
----------------------------------------
===== Rules detected 11 problems.