Aquest informe és generat el 23/02/2026 amb les eines LanguageTool 6.6 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.
Fitxer analitzat: decidim/decidim/decidim-accountability/config/locales/yml-ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (23)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: componentname, enddate, linkexportcsv, lleguna, proposalsids, proposaltitle, proposalurl, resourcename, resourcetitle, spacename, startdate,
Primera lletra majúscula: Subresultats,
En anglès: count, description, id, ids, name, progress, results, status, username,
En castellà: actualizar,
Amb dígit: I18N,
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LINK (5)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç
...ualitzat S'ha inclòs aquest resultat %{link} Es va debatre a aquesta trobada: %{li...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç
...nk} Es va debatre a aquesta trobada: %{link} Es va incloure en aquest projecte: %{...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç
...} Es va incloure en aquest projecte: %{link} Es va incloure en aquesta proposta: %...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç
... Es va incloure en aquesta proposta: %{link} Es va afegir a aquest resultat: %{lin...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç
...ink} Es va afegir a aquest resultat: %{link} Resultat Resultats Afegir una fita ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ser
...un component Hi ha 1 resultat a la cua per ser importat. Es notificarà per correu elec...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ser
...ció. Hi ha %{count} resultats a la cua per ser importats. Es notificarà per correu ele...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen
...per a resultats relacionats). Opcional title/I18N: Title en la llengua X description...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Titli; Titlo; Titla; Titula; Titlla; Trilla; Titlar; Titlat; Titlem; Titlen
...ats relacionats). Opcional title/I18N: Title en la llengua X description/I18N: Descr...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (2)
Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: en la qual; en què; en qui
Més informació
...ripció en la lleguna X startdate: data en la que s'inicia l'execució del resultat (forma...
Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: en la qual; en què; en qui
Més informació
...ultat (format YYYY-MM-DD) enddate: data en la que finalitza l'execució del resultat (form...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (2)
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: nombre
... La data del resultat (si n'hi ha) El número de resultats fills (imbricats) El núme...
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: nombre
...mero de resultats fills (imbricats) El número de comentaris que té aquest resultat E...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SIGLES (1)
Missatge: El plural de les sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: ID
...esta seran ignorades): taxonomies/ids: IDs per la taxonomies (si n'hi ha més d'una...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: per les taxonomies; per la taxonomia
... seran ignorades): taxonomies/ids: IDs per la taxonomies (si n'hi ha més d'una, separeu-les amb ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)
Missatge: Hi falta un participi o la preposició ‘de’ seguida d’un infinitiu.
Suggeriments: importat; d'importar
...ortat correctament Els resultats s'han important correctament. Pots revisar els resultat...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (1)
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació
...ia. Seleccionar filtres pel component Afegir un filtre Comentaris bloquejats Visua...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALLO_DE_QUE (1)
Missatge: Cal escriure «allò sobre què» (equivalent a ‘aquella cosa sobre la qual’).
Suggeriments: allò sobre què
...ò que es podia comentar La tipologia d'allò sobre el que es va fer el comentari (si va ser un re...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: URL (1)
Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: Els URL
...El percentatge d'execució del resultat Les URL de les propostes que estan incloses en ...
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-accountability/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:243(#35)
# Source: /decidim-accountability/config/locales/yml-ca.po from project
# 'Decidim'
#: decidim-%3Eaccountability-%3Eactions-%3Enew_milestone
msgctxt "decidim->accountability->actions->new_milestone"
msgid "New milestone"
msgstr "Nova fita"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-accountability/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:507(#67)
# Source: /decidim-accountability/config/locales/yml-ca.po from project
# 'Decidim'
#: decidim-%3Eaccountability-%3Eadmin-%3Emilestones-%3Enew-%3Etitle
msgctxt "decidim->accountability->admin->milestones->new->title"
msgid "New milestone"
msgstr "Nova fita"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-accountability/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:671(#91)
# Source: /decidim-accountability/config/locales/yml-ca.po from project
# 'Decidim'
#: decidim-%3Eaccountability-%3Eadmin-%3Eresults-%3Enew-%3Etitle
msgctxt "decidim->accountability->admin->results->new->title"
msgid "New result"
msgstr "Nou resultat"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-accountability/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:792(#110)
# Source: /decidim-accountability/config/locales/yml-ca.po from project
# 'Decidim'
#: decidim-%3Eaccountability-%3Eadmin-%3Estatuses-%3Enew-%3Etitle
msgctxt "decidim->accountability->admin->statuses->new->title"
msgid "New status"
msgstr "Nou estat"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-accountability/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:962(#135)
# Source: /decidim-accountability/config/locales/yml-ca.po from project
# 'Decidim'
#: decidim-%3Eaccountability-%3Eimport_proposals_mailer-%3Eimport-%3Eadded_proposals
msgid "One result was imported from proposals"
msgid_plural "%{count} results were imported from proposals."
msgstr[0] "S'ha importat 1 resultat des de propostes."
msgstr[1] "S'han importat %{count} resultats des de propostes."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-accountability/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:986(#138)
# Source: /decidim-accountability/config/locales/yml-ca.po from project
# 'Decidim'
#: decidim-%3Eaccountability-%3Elast_activity-%3Enew_result
msgid "New result:"
msgstr "Nou resultat:"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
===== Rules detected 6 problems.
Fitxer analitzat: decidim/decidim/decidim-admin/config/locales/yml-ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (34)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: bulleti, confimats, despublicar, despublicat, errored, exportformat, newtokenlink, reportable, resourcename, resourcescount, taxonomina, taxonomyname, templatename, tosversionformatted, url,
Primera lletra majúscula: Despublicar, Despublicat, Impersonacions, Impersonar,
En anglès: Checker, clipboard, collection, columns, count, icon, id, name, resource, taxonomy, types,
En castellà: Actualizar,
CamelCase: WebAIM,
Amb símbol: %{csvcols, {csvcolse,
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (12)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cercar
...tats Escriu com a mínim tres caràcters per cercar. Bloquejar comptes i enviar justificac...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a fer
...alment estàs veient elements eliminats. Per fer qualsevol modificació o canvi, primer e...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a acceptar
...nt convidada rebrà un correu electrònic per acceptar la vostra invitació. Nova promoció de ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a segmentar
...cessos participatius Selecciona espais per segmentar el butlletí Enviar el butlletí informa...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure
... directament pots clicar al botó Mostra per veure la seva adreça de correu electrònic. Aq...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a habilitar
...es. Envia Enviar Edita els permisos Per habilitar aquest mètode d'autorització, necessite...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a compartir
...s o tenir una data de caducitat si cal. Per compartir un enllaç d'accés nou amb algú, crea'l ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a classificar
...a taxonomia. Crea una llista d'elements per classificar o filtrar recursos, com ara espais part...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a classificar
...e taxonomies i defineix-ne els elements per classificar-los o filtrar els recursos. Passa a la...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a passar
.... Passa a la pàgina següent Arrossega per passar a la pàgina anterior Segur que voleu s...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ordenar
...exemple, afegir un filtre de taxonomies per ordenar processos per àmbit territorial. Actua...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ordenar
...una llista de filtres de taxonomia aquí per ordenar i filtrar els espais de participació ba...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CANVI_PREPOSICIONS (11)
Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació
...ents eliminats Hi ha hagut un problema en acceptar els Termes i Condicions d'admi...
Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació
...us electrònics Hi ha hagut un problema en actualitzar les seccions d'ajuda. Desa...
Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació
...s d'enviar-lo. Hi ha hagut un problema en bloquejar a la participant. Participan...
Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació
... correctament. Hi ha hagut un problema en bloquejar a les participants. Particip...
Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació
... correctament. Hi ha hagut un problema en desbloquejar a les participants. Parti...
Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació
...la participant Hi ha hagut un problema en desbloquejar a la participant. Partici...
Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació
...terns permesos Hi ha hagut un problema en crear els recordatoris. Es recordarà a...
Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació
...Previsualitzar Hi ha hagut un problema en generar l'enllaç d'accés. Enllaç d'acc...
Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació
...er la denúncia Hi ha hagut un problema en amagar alguns continguts: %{errored} N...
Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació
... correctament. Hi ha hagut un problema en retirar la denúncia d'alguns continguts...
Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació
... el contingut. Hi ha hagut un problema en revelar (fer visible) el recurs. El rec...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (3)
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació
... d'arxius adjunts Afegeix una carpeta Afegir un adjunt Explorar Configurar ¿Segur...
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal compartir; Compartim; Voldria Compartir
Més informació
... correu electrònic de prova Compartir Compartir l'enllaç Moure a la paperera Nova adm...
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació
...terior Afegir imatges Editar imatges Afegir una galeria d'imatges (opcional) S'ha ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (3)
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: Nombre
...on} per correu electrònic, nom o àlies Número de denúncies Cercar %{collection} per ...
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: Nombre
... denúncia Cancel·lar Nom Àlies Raó Número de denúncies Seleccionades Participan...
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: Nombre
...ata d'ocultació Espai de participació Número de denúncies ID Tipus URL contingut ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (2)
Missatge: Reviseu la concordança de «secundaris» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: secundàries
...itor de text enriquit Secundari Hosts secundaris Envia la notificació de benvinguda Èx...
Missatge: Reviseu la concordança de «completes» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: complet; complets
...r Cap Utilitza rutes parcials, no URL completes aquí. Accepta lletres, números, guions ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_BANNER (1)
Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: bàner
...ar traduccions automàtiques Mostrar el banner omnipresent Nom d'usuari de Facebook ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (1)
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació
...'usuari a Instagram Logotip Prioritat al mostrar les traduccions automàtiques T...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_VÉS (1)
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves
...ina d'inici de l'espai de participació. Vés a la pàgina d'inici per a configurar-la...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENT_SOLT (1)
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
...es. Evita emprar caràcters invàlids com `?%^*#@()[]=+:;"{}\|` al nom d'usuària. ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (1)
Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: \; `
...aràcters invàlids com `?%^*#@()[]=+:;"{}\|` al nom d'usuària. john.doe@example.org...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SPAM (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Correu brossa; Contingut brossa
...ipants reportades No pertany Ofensiu Spam Bloquejat No bloquejat Accions Amag...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)
Missatge: Possible error ortogràfic. «Subject» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: subjecte; subjecta; subjac; subjecti; subjecto; subjectà; subjectí
...pants membres privades Segmentat a %{subject}: Subscrites: Butlletins Tipus de v...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SON_BONIC (1)
Missatge: Possible confusió o falta de concordança.
Suggeriments: qualssevol
...ts els usuaris confirmats que segueixin qualsevol dels espais participatius seleccionats ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PARTICIPAR_A_EN (1)
Missatge: El v. ‘participar’ regeix normalment la preposició «en».
Suggeriments: en qualsevol
...usuaris confirmats que hagin participat a qualsevol dels espais participatius de la llista....
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DES_DE (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «des que»?
Suggeriments: Des que; Des de; Dels; De
...dreça electrònica Estat Desbloquejar Des-oficialitzar Ensenya d'oficialització ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: URL (1)
Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
...itzar Cap Utilitza rutes parcials, no URL completes aquí. Accepta lletres, número...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (1)
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la major part dels casos.
Suggeriments: , però
...tzen aquest filtre no es veuran afectats però perdran la referència a aquest filtre. ...
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-admin/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:730(#129)
# Source: /decidim-admin/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Eadmin-%3Eactions-%3Eattachment-%3Enew
msgctxt "decidim->admin->actions->attachment->new"
msgid "New attachment"
msgstr "Nou arxiu adjunt"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-admin/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:799(#140)
# Source: /decidim-admin/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Eadmin-%3Eactions-%3Emember-%3Enew
msgctxt "decidim->admin->actions->member->new"
msgid "New member"
msgstr "Nova membre"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-admin/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:815(#143)
# Source: /decidim-admin/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Eadmin-%3Eactions-%3Enewsletter-%3Enew
msgctxt "decidim->admin->actions->newsletter->new"
msgid "New newsletter"
msgstr "Nou butlletí"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-admin/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:856(#151)
# Source: /decidim-admin/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Eadmin-%3Eactions-%3Euser-%3Enew
msgid "New admin"
msgstr "Nova administradora"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-admin/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:1019(#180)
# Source: /decidim-admin/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Eadmin-%3Eareas-%3Enew-%3Etitle
msgid "New area"
msgstr "Nova àrea"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-admin/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:1128(#201)
# Source: /decidim-admin/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Eadmin-%3Eattachments-%3Enew-%3Etitle
msgctxt "decidim->admin->attachments->new->title"
msgid "New attachment"
msgstr "Nou adjunt"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-admin/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:2288(#398)
# Source: /decidim-admin/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Eadmin-%3Emembers-%3Enew-%3Etitle
msgctxt "decidim->admin->members->new->title"
msgid "New member"
msgstr "Nova membre"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-admin/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:3297(#574)
# Source: /decidim-admin/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Eadmin-%3Enewsletters-%3Enew-%3Etitle
msgctxt "decidim->admin->newsletters->new->title"
msgid "New newsletter"
msgstr "Nou butlletí"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-admin/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:4017(#696)
# Source: /decidim-admin/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Eadmin-%3Escopes-%3Enew-%3Etitle
msgid "New scope"
msgstr "Nou àmbit"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-admin/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:4285(#746)
# Source: /decidim-admin/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Eadmin-%3Estatic_page_topics-%3Enew-%3Ecreate
msgctxt "decidim->admin->static_page_topics->new->create"
msgid "New topic"
msgstr "Nou tema"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-admin/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:4291(#747)
# Source: /decidim-admin/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Eadmin-%3Estatic_page_topics-%3Enew-%3Etitle
msgctxt "decidim->admin->static_page_topics->new->title"
msgid "New topic"
msgstr "Nou tema"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-admin/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:4301(#749)
# Source: /decidim-admin/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Eadmin-%3Estatic_page_topics-%3Eupdate-%3Esuccess
msgid "Topic updated successfully."
msgstr "S'ha actualitzat el tema correctament"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-admin/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:4321(#753)
# Source: /decidim-admin/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Eadmin-%3Estatic_pages-%3Edestroy-%3Esuccess
msgid "Page successfully destroyed"
msgstr "La pàgina s'ha eliminat correctament."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-admin/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:4372(#761)
# Source: /decidim-admin/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Eadmin-%3Estatic_pages-%3Enew-%3Ecreate
msgctxt "decidim->admin->static_pages->new->create"
msgid "New page"
msgstr "Nova pàgina"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-admin/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:4378(#762)
# Source: /decidim-admin/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Eadmin-%3Estatic_pages-%3Enew-%3Etitle
msgctxt "decidim->admin->static_pages->new->title"
msgid "New page"
msgstr "Nova pàgina"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-admin/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:4432(#772)
# Source: /decidim-admin/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Eadmin-%3Etaxonomies-%3Ebreadcrumb-%3Enew
msgctxt "decidim->admin->taxonomies->breadcrumb->new"
msgid "New taxonomy"
msgstr "Nova taxonomia"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-admin/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:4479(#780)
# Source: /decidim-admin/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Eadmin-%3Etaxonomies-%3Eedit-%3Enew_item
msgid "New item"
msgstr "Nou element"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-admin/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:4530(#787)
# Source: /decidim-admin/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Eadmin-%3Etaxonomies-%3Eindex-%3Enew_taxonomy
msgctxt "decidim->admin->taxonomies->index->new_taxonomy"
msgid "New taxonomy"
msgstr "Nova taxonomia"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-admin/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:4553(#791)
# Source: /decidim-admin/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Eadmin-%3Etaxonomies-%3Enew-%3Etitle
msgctxt "decidim->admin->taxonomies->new->title"
msgid "New taxonomy"
msgstr "Nova taxonomia"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-admin/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:4627(#803)
# Source: /decidim-admin/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Eadmin-%3Etaxonomy_filters-%3Ebreadcrumb-%3Enew
msgctxt "decidim->admin->taxonomy_filters->breadcrumb->new"
msgid "New filter"
msgstr "Nou filtre"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-admin/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:4722(#818)
# Source: /decidim-admin/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Eadmin-%3Etaxonomy_filters-%3Eindex-%3Enew_filter
msgctxt "decidim->admin->taxonomy_filters->index->new_filter"
msgid "New filter"
msgstr "Nou filtre"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
===== Rules detected 21 problems.
Fitxer analitzat: decidim/decidim/decidim-api/config/locales/yml-ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (5)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
En anglès: field, nicknames, size, type,
Amb dígit: i18n,
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...ield} a %{type} perquè no tens permisos per fer-ho No tens permís per realitzar aquest...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar
...ens permisos per fer-ho No tens permís per realitzar aquesta mutació No pots veure i editar...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
... aquest %{type} perquè no tens permisos per fer-ho
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_LIMIT (1)
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: límit
...ze} àlies, però es permet un màxim de %{limit}. No pots veure o editar el camp %{fie...
El Pology no ha detectat cap error.
Fitxer analitzat: decidim/decidim/decidim-assemblies/config/locales/yml-ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (14)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: despublicada, despublicar, despublicat, resourcename, resourcetitle, spacename, url,
Primera lletra majúscula: Asemblees, Despublicada,
En anglès: count, id, role, types, username,
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (11)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a generar
... mare Els noms curts d'URL s'utilitzen per generar les URL que apunten a aquesta assemblea...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a generar
...litat Els noms curts d'URL s'utilitzen per generar les URL que apunten a aquesta assemblea...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a generar
...{url} Els noms curts d'URL s'utilitzen per generar les URL que apunten a aquesta assemblea...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a prendre
...nització que es reuneixen periòdicament per prendre decisions sobre un àmbit o àrea específ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a definir
...ea general (que es reuneix un cop l'any per definir les línies principals d'acció de l'orga...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...igualtat (que es reuneix cada dos mesos per fer propostes de com millorar les relacions...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...ió d'avaluació (que es reuneix cada mes per fer el seguiment d'un procés) o una òrgan d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a prendre
...nització que es reuneixen periòdicament per prendre decisions sobre un àmbit o àrea específ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a definir
...ea general (que es reuneix un cop l'any per definir les línies principals d'acció de l'orga...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...igualtat (que es reuneix cada dos mesos per fer propostes de com millorar les relacions...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...ió d'avaluació (que es reuneix cada mes per fer el seguiment d'un procés) o una òrgan d...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (4)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un òrgan; uns òrgans
...mes per fer el seguiment d'un procés) o una òrgan de garanties (que recull les incidèncie...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: tot exemple; tots exemples
...procediments de presa de decisions) són tot exemples d'assemblees. Una assemblea és un gru...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un òrgan; uns òrgans
...mes per fer el seguiment d'un procés) o una òrgan de garanties (que recull les incidèncie...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: tot exemple; tots exemples
...procediments de presa de decisions) són tot exemples d'assemblees. Què són les assemblees?...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: URL (3)
Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: els URL
...oms curts d'URL s'utilitzen per generar les URL que apunten a aquesta assemblea. Només ...
Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: els URL
...oms curts d'URL s'utilitzen per generar les URL que apunten a aquesta assemblea. Només ...
Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: els URL
...oms curts d'URL s'utilitzen per generar les URL que apunten a aquesta assemblea. Només ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MATEIX_INCORRECTE (2)
Missatge: Construcció probablement incorrecta.
Suggeriments: d'aquesta
Més informació
...isions sobre un àmbit o àrea específica de la mateixa. Les assemblees realitzen trobades, alg...
Missatge: Construcció probablement incorrecta.
Suggeriments: d'aquesta
Més informació
...isions sobre un àmbit o àrea específica de la mateixa. Les assemblees realitzen trobades, alg...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REALITZAR (2)
Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: celebren; fan; duen a terme
Més informació
...specífica de la mateixa. Les assemblees realitzen trobades, algunes són privades i altres...
Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: celebren; fan; duen a terme
Més informació
...specífica de la mateixa. Les assemblees realitzen trobades, algunes són privades i altres...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (2)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un consell
...als seus òrgans executius per votació), una consell assessor d'igualtat (que es reuneix cad...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un consell
...als seus òrgans executius per votació), una consell assessor d'igualtat (que es reuneix cad...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (2)
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: nombre
...or de xarxes socials per a Facebook El número d'usuàries que segueixen aquesta assemb...
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: nombre
...Assemblees relacionades Assemblees El número d'assemblees públiques on es prenen les...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALTRE_UN_ALTRE (1)
Missatge: Probablement cal dir «Un altre».
Suggeriments: Un altre
Avís Àrea Tipus d'assemblea Altre tipus d'assemblea Imatge de bàner Dat...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_ADJ (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un altre; una altra; uns altres; unes altres
...ament Composició Creat per Creat per una altre Data de creació Àrea Àmbit Descripc...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'assemblea
...{resourcename} %{username} ha duplicat la assemblea %{resourcename} %{username} ha exporta...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_NO_SER_QUE (1)
Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: llevat que; fora que; tret que; a menys que
...més ho sigui per a les usuàries membre (a no ser que també sigui transparent) Selecciona un...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (1)
Missatge: Si l’adverbi «preferiblement» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Preferiblement,
... %{url} Instruccions per a la imatge: Preferiblement una imatge apaïsada que no tingui cap t...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRESIDENT (1)
Missatge: Els càrrecs i les formes de tractament s’escriuen en minúscula, excepte en el tractament protocol·lari (ex. Molt Honorable Senyor President) o si formen part d’un nom propi.
Suggeriments: assessora
... Tots els tipus Comissió Consultiva / Assessora Executiu Govern Mostrar: Altres Pa...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HA_RESPOSTA (1)
Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: ha trobat
...è són les assemblees? L'assemblea no s'ha trobada a la base de dades (ID: %{id}) El tipu...
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-assemblies/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:415(#73)
# Source: /decidim-assemblies/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Eadmin-%3Eactions-%3Enew_assembly
msgctxt "decidim->admin->actions->new_assembly"
msgid "New assembly"
msgstr "Nova assemblea"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-assemblies/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:485(#85)
# Source: /decidim-assemblies/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Eadmin-%3Eassemblies-%3Enew-%3Etitle
msgctxt "decidim->admin->assemblies->new->title"
msgid "New assembly"
msgstr "Nova assemblea"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-assemblies/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:1390(#242)
# Source: /decidim-assemblies/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Eassemblies-%3Elast_activity-%3Enew_assembly
msgid "New assembly:"
msgstr "Nova assemblea:"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
===== Rules detected 3 problems.
Fitxer analitzat: decidim/decidim/decidim-blogs/config/locales/yml-ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (7)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: participatoryspacetitle, resourcename, resourcetitle, spacename,
En anglès: count, id, username,
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (3)
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: nombre
...oria El contingut de la publicació El número de comentaris que té aquesta publicació...
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: nombre
... què es va crear aquesta publicació El número de seguidores que té aquesta publicació...
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: nombre
... d'aquesta publicació Publicacions El número d'actualitzacions publicades o entrades...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (2)
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació
...ies Títol Afegir fitxer(s) adjunt(s) Afegir un document o una imatge Tornar a la p...
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació
...ia. Seleccionar filtres pel component Afegir un filtre Avís Comentaris bloquejats ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALLO_DE_QUE (1)
Missatge: Cal escriure «allò sobre què» (equivalent a ‘aquella cosa sobre la qual’).
Suggeriments: allò sobre què
...ò que es podia comentar La tipologia d'allò sobre el que es va fer el comentari (si va ser un re...
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-blogs/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:88(#13)
# Source: /decidim-blogs/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Eblogs-%3Eactions-%3Enew
msgctxt "decidim->blogs->actions->new"
msgid "New post"
msgstr "Nova publicació"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-blogs/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:218(#36)
# Source: /decidim-blogs/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Eblogs-%3Elast_activity-%3Enew_post
msgid "New post:"
msgstr "Nova publicació:"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-blogs/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:320(#54)
# Source: /decidim-blogs/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Eblogs-%3Eposts-%3Eindex-%3Enew_post
msgctxt "decidim->blogs->posts->index->new_post"
msgid "New post"
msgstr "Nova publicació"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-blogs/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:601(#103)
# Source: /decidim-blogs/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Eopen_data-%3Ehelp-%3Eposts-%3Eparticipatory_space
msgid ""
"To which space (e.g. Participatory Process, or Assembly) this post belongs to"
msgstr ""
"A quin espai pertany aquesta publicació (procés participatiu, assemblea, "
"etc.)"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
===== Rules detected 4 problems.
Fitxer analitzat: decidim/decidim/decidim-budgets/config/locales/yml-ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (17)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: budgetname, componentname, errored, maximumnumber, minimumbudget, minimumnumber, pressupot, resourcename, spacename, subjectname,
En anglès: Workflow, count, name, number, successful, username,
Amb símbol: omponenturl},
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (14)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a implementar
...es relacionades Propostes Seleccionat per implementar Títol Àmbit Es va afegir a aquest pr...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a implementar
...es Projectes Seleccionat Seleccionat per implementar No s'ha seleccionat per implementar T...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a implementar
...at per implementar No s'ha seleccionat per implementar Taxonomia No podeu eliminar aquest pr...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a implementar
...Canviar taxonomies No s'ha seleccionat per implementar Vots finalitzats Vots en procés Sele...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a implementar
...inalitzats Vots en procés Seleccionat per implementar Seleccionat No Sí Projectes Actual...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ser
...red}. Aquests projectes que apareixien per ser implementats ja s'han desseleccionat: %...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ser
...quests projectes han estat seleccionats per ser implementats: %{successful}. Aquests p...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ser
...ful}. Aquests projectes que apareixien per ser implementats s'han desseleccionat amb è...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a importar
... propostes en aquest espai participatiu per importar les propostes a projectes. Component d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a votar
...essupost. Tens vots actius a %{links}. Per votar en aquest pressupot has d' esborrar el ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a formar
...s són els projectes que has seleccionat per formar part del pressupost. Confirmar vot No...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir
...ots eliminar un projecte ja seleccionat per afegir aquest o votar d'acord amb les teves pr...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a votar
... Si us plau, recorda completar el vot. Per votar, primer has de seleccionar la proposta ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...ionar Percentatge del pressupost mínim per fer el vot Normes per a la votació Número...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (10)
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: Nombre
...rar el teu vot i començar de nou. Nom Número de projectes Pressupost total Mapa T...
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: Nombre
...gir un filtre Títol Pressupost total Número mínim de projectes a votar Activar nor...
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: Nombre
...im de projectes a votar Activar norma: Número mínim de projectes a votar Activar reg...
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: Nombre
...orma: percentatge mínim del pressupost Número màxim de projectes a seleccionar Númer...
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: Nombre
...úmero màxim de projectes a seleccionar Número màxim de projectes a seleccionar Perce...
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: Nombre
...er fer el vot Normes per a la votació Número mínim de projectes a votar Número míni...
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: nombre
...de pressupost per a aquest projecte El número de comentaris que ha rebut aquest proje...
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: nombre
...mponent al qual pertany el projecte El número de vots confirmats que ha rebut aquest ...
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: nombre
...rojecte La descripció del projecte El número de seguidores que té el projecte L'ide...
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: nombre
...est projecte Suports Pressupostos El número de pressupostos participatius i el tota...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LINKS (2)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaços
...ota Pressupostos votats Has votat a %{links}. Es van afegir a aquest pressupost N...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaços
...altre pressupost. Tens vots actius a %{links}. Per votar en aquest pressupot has d' ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (2)
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació
...és votats Ordre aleatori Seleccionat Afegir el projecte %{resourcename} al teu vot....
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació
...cte Seleccionar filtres pel component Afegir un filtre Títol Pressupost total Núm...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LINK (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç
...it Es va afegir a aquest pressupost: %{link} Pressupost Pressupostos Projecte P...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: d'esborrar
...nks}. Per votar en aquest pressupot has d' esborrar el teu vot i començar de nou. Nom Núm...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_POSSESSIU (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: El teu; Els teus; La teva; Les teves
...vot a %{budgetname} ja s'ha registrat. El teus %{count} vots a %{budgetname} ja s'han ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_SENSE_HAC (1)
Missatge: Si és del v. ‘haver’, s’escriu amb hac.
Suggeriments: ha
...a proposta o propostes que vols votar i a després confirmar el teu vot amb el bot...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL (1)
Missatge: Useu accentuació general. Si és participi, l’accent és obert.
Suggeriments: desprès
...proposta o propostes que vols votar i a després confirmar el teu vot amb el botó "Votar...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: URL (1)
Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: Els URL
...s títols de les propostes relacionades Les URL de les propostes relacionades Les prop...
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-budgets/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:263(#45)
# Source: /decidim-budgets/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Ebudgets-%3Eadmin-%3Ebudgets-%3Enew-%3Etitle
msgctxt "decidim->budgets->admin->budgets->new->title"
msgid "New budget"
msgstr "Nou pressupost"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-budgets/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:404(#71)
# Source: /decidim-budgets/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Ebudgets-%3Eadmin-%3Eprojects-%3Enew-%3Etitle
msgctxt "decidim->budgets->admin->projects->new->title"
msgid "New project"
msgstr "Nou projecte"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-budgets/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:920(#153)
# Source: /decidim-budgets/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Ebudgets-%3Eorder_pdf-%3Etext
msgid "You have voted in %{space_name}, for the following projects"
msgstr ""
"Has votat a \"%{space_name}\", on has seleccionat els projectes següents:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-budgets/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:1648(#277)
# Source: /decidim-budgets/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Eopen_data-%3Ehelp-%3Eprojects-%3Ebudget
msgid "Data regarding the budget (e.g. \"2021 Budget\") of the project"
msgstr ""
"Dades sobre el pressupost (e.g. \"Pressupostos participatius 2021\") en el "
"que està inclòs el projecte"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-budgets/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:1705(#288)
# Source: /decidim-budgets/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Eopen_data-%3Ehelp-%3Eprojects-%3Eparticipatory_space
msgid ""
"To which space (e.g. Participatory Process, or Assembly) this project "
"belongs to"
msgstr ""
"A quin espai pertany aquest projecte (procés participatiu, assemblea, etc.)"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
===== Rules detected 5 problems.
Fitxer analitzat: decidim/decidim/decidim-collaborative_texts/config/locales/yml-ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (12)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: createdat, despublicar, despublicat, resourcename, spacename, suggestionscount, versionnumber,
Primera lletra majúscula: Despublicat,
En anglès: applied, count, pending, username,
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (5)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a fer
... i les administradores poden editar-la. Per fer publica la versió d'aquest contingut: s...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a generar
...lau, accepta o rebutja els suggeriments per generar una nova versió d'esborrany que es pugu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a fer
... i les administradores poden editar-la. Per fer publica la versió d'aquest contingut: s...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a suggerir
...any d'una nova versió Suggerir canvis Per suggerir canvis, selecciona o fes doble clic al ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
... us plau, cancel·leu la selecció actual per crear-ne una de nova. %{count} suggeriments ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (2)
Missatge: Si és un adjectiu o un nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: pública
...dministradores poden editar-la. Per fer publica la versió d'aquest contingut: suprimeix...
Missatge: Si és un adjectiu o un nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: pública
...dministradores poden editar-la. Per fer publica la versió d'aquest contingut: suprimeix...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (2)
Missatge: Possible error de concordança. Probablement cal usar el masculí singular.
Suggeriments: el
... acceptats En consolidar es combinaran els %{applied} suggeriments aplicats i es m...
Missatge: Possible error de concordança. Probablement cal usar el masculí singular.
Suggeriments: el
...lied} suggeriments aplicats i es mouran els %{pending} suggeriments pendents a la n...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CANVI_PREPOSICIONS (1)
Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació
... suggeriments. Hi ha hagut un problema en crear una nova versió del document (%{e...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESTA_SENT_FET (1)
Missatge: Val més fer servir una altra expressió. Possible calc de l’anglès.
Suggeriments: és revisat
...r canvis'. Actualment, aquest document està sent revisat per les administradores. No es poden fe...
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-collaborative_texts/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:126(#17)
# Source: /decidim-collaborative_texts/config/locales/yml-ca.po from project
# 'Decidim'
#: decidim-%3Ecollaborative_texts-%3Eactions-%3Enew
msgid "New text"
msgstr "Nou text"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.
Fitxer analitzat: decidim/decidim/decidim-comments/config/locales/yml-ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (13)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: authorname, authornickname, commentid, downvotes, fullname, organizationname, parentcommentid, resourcetitle, upvotes,
En anglès: count, id, length,
En castellà: respuestas,
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (3)
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata
...comentaris iniciat per %{fullname} el %{date} S'ha produït un error en crear el com...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata
...aris Esborrar Comentari esborrat el %{date} Participant eliminada Editar Editat...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata
...ount} respostes Comentari moderat el %{date} Respondre Denúncia Aquest contingut...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir
...entari. Inicia sessió o crea un compte per afegir el teu comentari. Afegir un comentari ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (1)
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació
...un compte per afegir el teu comentari. Afegir un comentari Comentari Què en penses ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_CLICKBAIT (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pescaclics
...alsevol forma de discurs d'odi. Conté "clickbait", publicitat o estafes. Notificar cont...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)
Missatge: Possible error de concordança. Probablement cal usar el masculí singular.
Suggeriments: el
... inapropiat Mostra la resposta Mostra les %{count} respostes Obtenir enllaç Ord...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALLO_DE_QUE (1)
Missatge: Cal escriure «allò sobre què» (equivalent a ‘aquella cosa sobre la qual’).
Suggeriments: allò sobre què
...ò que es podia comentar La tipologia d'allò sobre el que es va fer el comentari (si va ser un re...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EL_SEU_AUTOR (1)
Missatge: Aquest possessiu és probablement redundant. Val més eliminar-lo.
Suggeriments: l'autora
...guint el comentari "%{resourcetitle}" o la seva autora. Pots deixar de seguir-la des de l'enll...
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-comments/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:107(#17)
# Source: /decidim-comments/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Ecomments-%3Elast_activity-%3Enew_comment
msgid "New comment:"
msgstr "Nou comentari:"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.
Fitxer analitzat: decidim/decidim/decidim-conferences/config/locales/yml-ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (28)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: actualtizada, conferencetitle, despublicada, despublicar, despublicat, insripcions, invitedby, registrationtype, resourcename, resourcetitle, spacename, url,
Primera lletra majúscula: Despublicada,
En anglès: Multimedia, application, at, count, end, id, location, name, percentage, price, role, slug, start, user, username,
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (4)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a generar
...ima barra inversa (URL slug) s'utilitza per generar l'URL (adreça web) que apunten a aquest...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a generar
...ipcions. Les URL amigables s'utilitzen per generar els URL que apunten a aquesta jornada. ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a inscriure
...scripcions Inscripcions Inicia sessió per inscriure't a la jornada Crea un compte de parti...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a inscriure
... jornada Crea un compte de participant per inscriure't a la jornada Jornades destacades Jo...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (4)
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen
...certificat d'assistència a la jornada %{title} als adjunts. Assistència verificada p...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen
...%{user} ha assistit i ha participat a %{title} celebrada a %{location} del %{start} -...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen
...rama La teva inscripció a la jornada %{title} ha estat confirmada. La teva inscripc...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen
...nts: La teva inscripció a la jornada %{title} està pendent de confirmació. S'ha pro...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (2)
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: nombre
...qual va finalitzar aquesta jornada. El número d'usuàries que segueixen aquesta jornad...
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: nombre
...nada L'URL de la jornada Jornades El número de jornades publicades. Invitació a un...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_BANNER (1)
Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: bàner
...cionades Places disponibles Imatge de banner Àmbit Descripció Duplicar les catego...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_NO_INTRANSITIUS (1)
Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició ‘a’. La preposició és necessària en casos d’ambigüitat.
...ic Nom Rol Logo Ja s'havia convidat a aquest correu electrònic. Jornada Jor...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)
Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: aquesta
...produït un error en afegir una ponent a aquesta aquesta jornada. Ponent de la jornada creada c...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: URL (1)
Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: Els URL
...ó. Hi ha hagut %{count} inscripcions. Les URL amigables s'utilitzen per generar els U...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (1)
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «‘».
Suggeriments: ''
...nllaç. Inscripció a '%{conferencetitle}' Col·laboradores Seleccioneu trobades ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)
Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació
...rmada. La teva inscripció a la jornada es de tipus %{registrationtype} tipus. Té ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (1)
Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: des; a
...ourcetitle}". Podeu deixar-la de seguir-a des de l'enllaç anterior. La jornada "%{re...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_D_ACI_A_TRES_MINUTS (1)
Missatge: En aquest context l’expressió adequada és «d’aquí a».
Suggeriments: d'aquí a; d'ací a; al cap de
... La jornada %{resourcetitle} començarà en 2 dies. Una conferència és un conjunt ...
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-conferences/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:680(#121)
# Source: /decidim-conferences/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Eadmin-%3Econferences-%3Enew-%3Etitle
msgctxt "decidim->admin->conferences->new->title"
msgid "New conference"
msgstr "Nova jornada"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-conferences/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:1101(#197)
# Source: /decidim-conferences/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Eadmin-%3Epartners-%3Enew-%3Etitle
msgctxt "decidim->admin->partners->new->title"
msgid "New partner"
msgstr "Nova col·laboradora"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-conferences/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:1696(#285)
# Source: /decidim-conferences/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Econferences-%3Eadmin-%3Esend_diploma-%3Esuccess
msgid "Conference certificates of attendance successfully sent."
msgstr "Certificats d'assistència a la jornada enviats correctament"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-conferences/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:1931(#326)
# Source: /decidim-conferences/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Econferences-%3Elast_activity-%3Enew_conference
msgid "New conference:"
msgstr "Nova jornada:"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
===== Rules detected 4 problems.
Fitxer analitzat: decidim/decidim/decidim-core/config/locales/yml-ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (224)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: aaaa, adipiscing, aliquam, amendabletitle, amendabletype, amet, applicationname, arcu, augue, authenticationkeys, badgename, blockedcount, cancellink, componentname, consectetur, consentcategory, contigut, currentlevel, currentpage, currentstep, dapibus, dateaccountcreation, datelastconnection, desoficialitzat, despublicat, duedate, dui, efficitur, egestas, eget, elementum, emendationauthornickname, enddate, enim, enseya, erat, facilisis, faucibus, felis, fermentum, filteritemscount, formatname, fringilla, groupname, hh, imperdiet, impersonada, inactivityperiod, invitedby, ipsum, lastupdate, lectus, likername, likernickname, linkcontents, linkdatabase, linktext, lobortis, localename, loginurl, lorem, luctus, malesuada, mattis, maximus, metus, minimumcharacters, modelname, máximes, nibh, nisl, onlinecalculatorlink, organizationname, organizationurl, parentscope, parenttaxonomy, participatoryspacetitle, pellentesque, pretium, proposallink, pulvinar, purus, quam, reautoritza, reportedcount, reportreasons, resendlink, resourcecontent, resourcename, resourcetitle, resourcetype, risus, rutrum, sagittis, scelerisque, sodales, sollicitudin, spacename, subtaxonomies, suscipit, taxonomyname, tellus, tempor, timedistance, timestamp, tincidunt, totalpages, totalsteps, unblockedcount, unconfirmedemail, unreportedusername, unreporteduserscount, url, velit, vestibulum, vulputate,
Primera lletra majúscula: Aenean, Donec, Etiam, Maecenas, Morbi, Nullam, Pellentesque, Proin, Qzone, Reautoritzar, Vestibulum, Vivamus, Vkontakte, Xing,
En anglès: Bookmark, Delicious, Discover, Foo, GMT, In, Nam, Pad, ac, action, admin, and, application, at, attribute, authorization, collection, count, days, dd, field, foo, hash, id, in, justification, kind, language, latitude, level, longitude, moderator, name, nickname, non, number, organization, others, pad, pads, period, pixels, provider, reason, reference, resolution, resource, role, score, service, term, time, true, types, updates, user, username, usernames, value, vitae,
En castellà: eliminado, lacinia, libero, quis,
En francès: Suspendisse, commodo, cursus, mollis, nec,
Tot majúscules: PWA,
CamelCase: ADMINISTRACIÓDonem, OAuth,
Amb símbol: %A, %B, %H, %I, %M, %S, %Y, %Z, %a, %b, %d, %e, %level%, %m, %n, %p, %position%, %u, %y, %z, a%, de%,
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (72)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar
Raó per eliminar el teu compte Documents Imatge Fotos...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descarregar
... no existeix o no tens accés o permisos per descarregar-la L'arxiu no existeix La descàrrega ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a confirmar
...rrectament. Rebràs un correu electrònic per confirmar la teva nova adreça de correu electròni...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a verificar
...nistradora es posarà en contacte amb tu per verificar les teves dades. Vençut el %{timestamp...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder
...trodueix el teu número de telèfon mòbil per poder verificar la teva identitat. Codi per ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a realitzar
...ion}" La teva autorització ha caducat. Per realitzar aquesta acció, has de tornar a autoritz...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a dur
...a't Autoritzar amb "%{authorization}" Per dur a terme aquesta acció, has de disposar ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a realitzar
... pàgina per a realitzar la teva acció. Per realitzar aquesta acció, has d'estar autoritzada ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a realitzar
...onfirmació, pots tornar a demanar-les: Per realitzar aquesta acció cal que estiguis autoritz...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar
... abans d'accedir. No tens autorització per realitzar aquesta acció. Totes Tots Totes Un ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a participar
...ontacte Crea un compte Crea un compte per participar en la plataforma. els termes i condici...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir
...ada, pots fer servir un compte existent per accedir-hi. La teva sessió de convidada ha fin...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...ue rebis correus electrònics ocasionals per fer avisos importants, sempre pots canviar-...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar
...l'inici de sessió actual La raó donada per eliminar a aquesta usuària La data i l'hora en ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a rebre
...en què aquesta usuària es va subscriure per rebre el butlletí informatiu L'àlies d'aques...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ser
...ora en què es va seleccionar la usuària per ser recordada La data i l'hora en què es v...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...es per a que no n'hi hagi de duplicats, per fer-ho ja no es distingueix entre majúscule...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a garantir
...ptografiada d'aquest contingut. És útil per garantir que el contingut no hagi estat alterat,...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a reproduir
...mitjançant un algoritme de hash SHA256. Per reproduir-lo tu mateix, pots utilitzar una %{onli...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comunicar
... social i política, teixeix la teva web per comunicar-te amb altres persones a la plataforma....
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a passar
... %{score} que et segueixin més persones per passar al següent nivell! Aquesta participant...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a participar
...s de cada un trobaràs diferents opcions per participar: fer propostes - a nivell individual o ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a veure
...r} ha iniciat una nova conversa amb tu. Per veure-la i respondre, inicia la teva sessió i...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a veure
...viat nous missatges a la teva conversa. Per veure'ls i respondre, inicia la teva sessió i...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a desactivar
...ectrònic? Consulta la seva versió web. Per desactivar la recepció d'aquest tipus de correu el...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
... motiu, necessitem la teva autorització per continuar enviant informació rellevant sobre les ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a rebre
...o em menciona Notificacions emergents Per rebre notificacions de la plataforma, primer ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
... Si us plau, verifica la teva identitat per continuar. Components Aquest fitxer ZIP conté f...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a detectar
...axonomia "mare" (si n'hi ha) Utilitzat per detectar si aquesta taxonomia és "filla" (subcat...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a promoure
...ame}. Aquests fitxers estan disponibles per promoure la transparència, accessibilitat i col·...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assegurar
...tualitzen automàticament cada 24 hores, per assegurar tenir accés a la informació més recent ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a centrar
...àlcul, pots filtrar i ordenar les dades per centrar-te en subconjunts específics d'informac...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar
...formació. Anàlisi: Fes servir les dades per realitzar diverses anàlisis, com ara comptar el n...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajudar
...àfics, gràfics i altres visualitzacions per ajudar a interpretar les dades. 3. Treballan...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a prendre
...s seu contingut. Utilitzeu aquest bloc per prendre notes durant la trobada de manera col·l...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a protegir
...tat actiu des de %{datelastconnection}. Per protegir la teva privacitat, l'eliminació automà...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cercar
...agat Controls de recursos Escriu aquí per cercar entre les propostes S'ha produït un er...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mantenir
...segueixen qualsevol part d'aquest espai per mantenir actualitzades. Estadístiques "M'agrad...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a informar
...a %{time} Ens posem en contacte amb tu per informar-te sobre una important actualització de...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a simplificar
...mbre. Com a part dels nostres esforços per simplificar l'experiència de les organitzacions, la...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure
... si us plau, revisa la safata d'entrada per veure les instruccions. Si no, algun membre ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a establir
...ya). Hem enviat instruccions a %{email} per establir una contrasenya nova per al perfil. Qu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a informar
...'usuàries Ens posem en contacte amb tu per informar-te sobre una important actualització re...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a simplificar
...part. Com a part dels nostres esforços per simplificar l'experiència de les organitzacions com...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a continuar
...it en un perfil de participant a l'ús. Per continuar accedint al grup i compartir l'accés, c...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a establir
...a %{name}, Fes clic a l'enllaç següent per establir una contrasenya: Comparteix les creden...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a informar
...'usuàries Ens posem en contacte amb tu per informar-te sobre una important actualització re...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a simplificar
...part. Com a part dels nostres esforços per simplificar l'experiència de les organitzacions com...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a continuar
...it en un perfil de participant a l'ús. Per continuar accedint al vostre compte i compartir l...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a garantir
...re grup rebrà aquest correu electrònic. Per garantir l'accés continuat, haureu d'acordar int...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar
...rvir les credencials temporals següents per iniciar la sessió: Nom d'usuari: %{email} ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a informar
...organizationname} Reps aquest missatge per informar-te d'una actualització del teu compte. ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a convèncer
...contribuir al bé comú, aporta arguments per convèncer, escolta i llegeix per convèncer-te, ex...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a convèncer
...uments per convèncer, escolta i llegeix per convèncer-te, expressa les teves idees de manera ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a confirmar
...s un correu electrònic amb instruccions per confirmar la teva adreça de correu electrònic en ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a confirmar
...s un correu electrònic amb instruccions per confirmar la teva adreça en pocs minuts. Ja has ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a acabar
... Tens una invitació pendent, accepta-la per acabar de crear el teu compte. Tens un intent...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...expirat. Si us plau, torna a iniciar-la per continuar. Cal iniciar sessió o crear un compte ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a avisar
...cipient}! Ens posem en contacte amb tu per avisar-te que el teu correu electrònic es modi...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a notificar
...cipient}! Ens posem en contacte amb tu per notificar-te que la teva contrasenya ha estat can...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar
...{recipient}! Algú ha demanat un enllaç per canviar la teva contrasenya, ho pots fer a trav...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desbloquejar
...ecipient}! Fes clic a l'enllaç següent per desbloquejar el teu compte: El teu compte s'ha bloq...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
...d'acceptar els termes i condicions d'ús per crear un compte. No pots autenticar-te des d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a restablir
... contrasenya? Envia'm les instruccions per restablir la contrasenya No pots accedir a aques...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a activar
...lectrònic. Si us plau, segueix l'enllaç per activar el teu compte. Has actualitzat el teu ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a confirmar
...va bústia electrònic i segueix l'enllaç per confirmar la teva nova adreça de correu electròni...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desbloquejar
...s un correu electrònic amb instruccions per desbloquejar el teu compte en uns minuts. Si el teu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desbloquejar
...s un correu electrònic amb instruccions per desbloquejar-lo en uns minuts. El teu compte ha est...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...correctament. Si us plau, inicia sessió per continuar. La teva informació pública. Text alt...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
... al formulari, si us plau corregeix-los per continuar. Almenys %{count} caràcter Almenys %{...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assegurar
...ues i estadístiques Fem servir galetes per assegurar les funcionalitats bàsiques del lloc we...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure
...aletes Cal que habilitis %{categories} per veure aquest contingut. Edita Amb llicència...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (8)
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata
...%{proposallink} ha estat acceptada el %{date}. L' esmena per a %{amendabletype} %{p...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata
...%{proposallink} ha estat rebutjada el %{date}. L' esmena de la %{amendabletype} %{p...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata
...ible per a la seva descàrrega fins al %{date}. Descarregar La teva descàrrega està...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata
...ible per a la seva descàrrega fins al %{date}. Descarregar L'exportació "%{name}" ...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata
...ataforma de participació. Generat el %{date} Nucli %{count} recurs %{count} recu...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen
...l teu compte Torna enrere Canvis a "%{title}" Versions Versió creada el (de %{nu...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: creieu; creïs; creia; creus; creix; crees; creï; cries; cranis; creies
... que accedeixis a l'enllaç de dalt i en creis una de nova. Instruccions de regenerac...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen
... Triar la llengua Menú de navegació: %{title} Marcar tot com a llegit Marcar com a...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_SED (7)
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: set
...llentesque fringilla nisl tellus. Donec sed mi dui. Sed efficitur libero a felis te...
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Set
...ringilla nisl tellus. Donec sed mi dui. Sed efficitur libero a felis tempor sollici...
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Set
...m nibh, sit amet rutrum mi aliquam nec. Sed id urna at nisl pretium mollis eu vel v...
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: set
...u vel velit. Proin vitae suscipit urna, sed faucibus urna. Pellentesque id libero v...
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: set
...pendisse id egestas enim. In eget magna sed enim efficitur elementum sit amet aliqu...
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: set
...llentesque fringilla nisl tellus. Donec sed mi dui. Sed efficitur libero a felis te...
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Set
...ringilla nisl tellus. Donec sed mi dui. Sed efficitur libero a felis tempor sollici...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CANVI_PREPOSICIONS (6)
Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació
...ar notificació Hi ha hagut un problema en acceptar l'esmena. L’esmena ha estat a...
Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació
...r %{modelname} Hi ha hagut un problema en esmenar aquest recurs. Promocionar a %...
Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació
...count} esmenes Hi ha hagut un problema en actualitzar l'esborrany de l'esmena. L...
Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació
... correctament. Hi ha hagut un problema en retirar l'esmena. L'esmena s'ha retira...
Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació
...compte inactiu Hi ha hagut un problema en actualitzar la contrasenya. La contras...
Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació
...stat denunciat Hi ha hagut un problema en crear l'informe d'error. Si us plau, to...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES1 (4)
Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: més
...ltant de %{count} hores al voltant d’1 mes al voltant de %{count} mesos mig minu...
Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: més
...nt} hora/es %{count} minut/s %{count} mes/os %{count} any/s %{count} any/s 1 m...
Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: més
...nt} hora/es %{count} minut/s %{count} mes/os %{count} segon/s %{count} any/s 1...
Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: més
...unt} hores 1 minut %{count} minuts 1 mes %{count} mesos 1 segon %{count} sego...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MI (4)
Missatge: Hi falta algun element.
Suggeriments: m'hi; a mi; de mi; en mi; per mi; amb mi
...tesque fringilla nisl tellus. Donec sed mi dui. Sed efficitur libero a felis tempo...
Missatge: Hi falta algun element.
Suggeriments: m'hi; a mi; de mi; en mi; per mi; amb mi
...iam facilisis sem nibh, sit amet rutrum mi aliquam nec. Sed id urna at nisl pretiu...
Missatge: Hi falta algun element.
Suggeriments: m'hi; a mi; de mi; en mi; per mi; amb mi
...elerisque suscipit. Nam aliquam sodales mi sit amet cursus. Donec mattis faucibus ...
Missatge: Hi falta algun element.
Suggeriments: m'hi; a mi; de mi; en mi; per mi; amb mi
...tesque fringilla nisl tellus. Donec sed mi dui. Sed efficitur libero a felis tempo...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_NO_INTRANSITIUS (3)
Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició ‘a’. La preposició és necessària en casos d’ambigüitat.
...rquè %{reason} %{username} ha convidat a %{resourcename} com a membre %{usernam...
Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició ‘a’. La preposició és necessària en casos d’ambigüitat.
...} com a membre %{username} ha convidat a %{resourcename} com a membre via CSV %...
Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició ‘a’. La preposició és necessària en casos d’ambigüitat.
... La data i l'hora en què es va convidar a aquesta usuària La data i l'hora en qu...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (3)
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'aplicació
...{resourcename} %{username} ha eliminat la aplicació d'OAuth %{resourcename} %{username} ha...
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'aplicació
...sourcename} %{username} ha actualitzat la aplicació d'OAuth %{resourcename} %{username} ha...
Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la usuària
...stra de la usuària El nom d'usuària de l'usuària L'URL del perfil de la usuària Benvin...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (3)
Missatge: Possible error de concordança. Probablement cal usar el masculí singular.
Suggeriments: pel
...ó a la seva autora(es). Aquesta esmena per la %{amendabletype} %{proposallink} ha est...
Missatge: Possible error de concordança. Probablement cal usar el masculí singular.
Suggeriments: del
...mocionar a %{amendabletype}. L' esmena de la %{amendabletype} %{proposallink} ha est...
Missatge: Possible error de concordança. Probablement cal usar el masculí singular.
Suggeriments: del
... estat rebutjada el %{date}. L' esmena de la %{amendabletype} %{proposallink} ha est...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (3)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: L'esmena
...allink} ha estat acceptada el %{date}. L' esmena per a %{amendabletype} %{proposallink} ...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: L'esmena
...uada. Promocionar a %{amendabletype}. L' esmena de la %{amendabletype} %{proposallink} ...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: L'esmena
...allink} ha estat rebutjada el %{date}. L' esmena de la %{amendabletype} %{proposallink} ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: URL (3)
Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
... inicial. Fes servir rutes parcials, no URL completes. L'URL accepta lletres, númer...
Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: l'URL
...ntrasenya, assegura't que has utilitzat la URL completa proporcionada. Rebràs un corr...
Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: aquest URL
...(menys %{count} caràcters) El format d'aquesta URL és incorrecte Hi ha errors al formular...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (3)
Missatge: Reviseu la concordança de «completes» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: complet; complets
...cial. Fes servir rutes parcials, no URL completes. L'URL accepta lletres, números, guions...
Missatge: Reviseu la concordança de «eliminades» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: eliminada; eliminats
...No podeu tenir una conversa amb comptes eliminades. Aquesta participant no accepta missat...
Missatge: Reviseu la concordança de «electrònic» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: electrònica
...va nova adreça. Comprova la teva bústia electrònic i segueix l'enllaç per confirmar la tev...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (3)
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: Nombre
...vitat Darrera activitat Veure-ho tot Número màxim d'avatars de participants amb act...
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: nombre
...ra en què es va enviar la invitació El número d'invitacions enviades a aquesta usuàri...
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: nombre
... Compartir a %{service} Comentaris El número total de comentaris publicats en aquest...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LINK (3)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç
...icions d'ús En registrar-te acceptes %{link}. Termes del servei Nom públic que ap...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç
... de l'API Autoritza l'aplicació per %{link} Cancel·lar Connecta el teu compte in...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç
... original a través del següent enllaç %{link}. Text original: El contingut s'ha pu...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRES_NO_LLETRES (3)
Missatge: És preferible usar xifres amb el símbol %.
Suggeriments: 9
...endabletitle} ha estat publicada com un nou %{amendabletype} per %{emendationauthor...
Missatge: És preferible usar xifres amb el símbol %.
Suggeriments: 9
...endabletitle} ha estat publicada com un nou %{amendabletype} per %{emendationauthor...
Missatge: És preferible usar xifres amb el símbol %.
Suggeriments: 9
...ionauthornickname} s'ha publicat com un nou %{amendabletype} S'ha afegit un nou do...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PARTICIPAR_A_EN (3)
Missatge: El v. ‘participar’ regeix normalment la preposició «en».
Suggeriments: en les
...ls comentaris o avaluar la participació a les reunions. Visualització: Pots crear grà...
Missatge: El v. ‘participar’ regeix normalment la preposició «en».
Suggeriments: en l'
...a convertit en un perfil de participant a l'ús. Per continuar accedint al grup i co...
Missatge: El v. ‘participar’ regeix normalment la preposició «en».
Suggeriments: en l'
...a convertit en un perfil de participant a l'ús. Per continuar accedint al vostre co...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_BANNER (2)
Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Bàner
...a i la descripció. Text de benvinguda Banner de contingut destacat Subtítol del bot...
Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Bàner
...dreta Estadístiques de l'organització Banner de sub-heros Si us plau, inicia sessió...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_QUE (2)
Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: com que; perquè; ja que; pel fet que; a causa del fet que; gràcies al fet que
Més informació
...dora ha eliminat el teu %{resourcetype} degut a que has estat reportada com a %{reportreaso...
Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: com que; perquè; ja que; pel fet que; a causa del fet que; gràcies al fet que
Més informació
...dora ha eliminat el teu %{resourcetype} degut a que has estat reportada com a %{reportreaso...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_POSSESSIU (2)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el teu; els teus; la teva; les teves
...gut que havies creat. S'ha eliminat el/la teu/teva %{resourcetype} Una administrador...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del seu contingut; dels seus continguts
...s. %{organization} no es fa responsable dels seu contingut. Utilitzeu aquest bloc per prendre not...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (2)
Missatge: Si l’adverbi «preferiblement» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Preferiblement,
...12x512. Instruccions per a la imatge: Preferiblement una imatge apaïsada que no tingui cap t...
Missatge: Si l’adverbi «simplement» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Simplement,
...l, Fulls de Google, o LibreOffice Calc. Simplement obre l'aplicació, després selecciona "O...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SPLIT_WORDS (2)
Missatge: ¿Volíeu dir «afelis»?
Suggeriments: afelis
... Donec sed mi dui. Sed efficitur libero a felis tempor sollicitudin. Nullam vestibulum ...
Missatge: ¿Volíeu dir «afelis»?
Suggeriments: afelis
... Donec sed mi dui. Sed efficitur libero a felis tempor sollicitudin. Nullam vestibulum ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS1 (2)
Missatge: Pronom feble solt.
...illa felis, id efficitur lorem sagittis et. Vivamus aliquam maximus velit vel dapi...
Missatge: Pronom feble solt.
...illa felis, id efficitur lorem sagittis et. Vivamus aliquam maximus velit vel dapi...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_ANTE (2)
Missatge: ¿Volíeu dir «davant»?
Suggeriments: davant; ant; pell d'ant; búbal; terrós
...entesque, enim eu varius lacinia, risus ante rutrum ipsum, non lobortis augue lorem ...
Missatge: ¿Volíeu dir «davant»?
Suggeriments: davant; ant; pell d'ant; búbal; terrós
...entesque, enim eu varius lacinia, risus ante rutrum ipsum, non lobortis augue lorem ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_CLICKBAIT (2)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pescaclics
...iscurs d'odi. Motiu Denunciar Conté "clickbait", publicitat o estafes. Reportar conti...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: pescaclics
...rma de discurs d'odi. Reportar Conté "clickbait", publicitat o estafes. Reportar parti...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (2)
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal compartir; Compartim; Voldria Compartir
Més informació
... l'enllaç al porta-retalls. Compartir Compartir l'enllaç Compartir a %{service} Comen...
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal confirmar; Confirmem; Voldria Confirmar
Més informació
...e %{kind}. Canvia la meva contrasenya Confirmar la nova contrasenya Nova contrasenya ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: POSSESSIU_REDUNDANT (2)
Missatge: Aquest possessiu és redundant. Val més eliminar-lo.
.... Canvi de contrasenya Has oblidat la teva contrasenya? Envia'm les instruccions ...
Missatge: Aquest possessiu és redundant. Val més eliminar-lo.
...uccions de desbloqueig? Has oblidat la teva contrasenya? Entra Inicia sessió amb ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_VÉS (1)
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves
...anization} Obrir en una pestanya nova Vés al contingut principal Aquest compte h...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)
Missatge: Si és un adjectiu o un nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: denúncia
... %{spacename} %{username} ha desfet la denuncia d'un recurs del tipus %{resourcetype} a...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_LOCUTION (1)
Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes.
Suggeriments: general,
...inistració general de la plataforma. En general es redueix a aquestes tres coses:Respec...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EL_SEU_AUTOR (1)
Missatge: Aquest possessiu és probablement redundant. Val més eliminar-lo.
Suggeriments: a l'autora
...uesta esmena. S'enviarà una notificació a la seva autora(es). Aquesta esmena per la %{amendable...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)
Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació
...nviarà una notificació a la seva autora(es). Aquesta esmena per la %{amendabletyp...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_ESTÁ (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «està»?
Suggeriments: està
... per a %{amendabletype} %{proposallink} está essent avaluada. Promocionar a %{amend...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_ABSOLUT (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Atorgat
...timestamp} Bar Foo Autorització foo Atorgada el %{timestamp} Introdueix el teu núme...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VEURE_VEGEU (1)
Missatge: Com a fórmula de remissió, cal usar la forma en imperatiu «vegeu».
Suggeriments: vegeu
...name} i %{count} més i %{count} més (veure menys) No hem pogut trobar cap conting...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUE (1)
Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació
...%{badgename}"! S'ha corregit la manera en que es fan servir els àlies per a que no n'...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_A_QUE_PERQUE (1)
Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure «perquè».
Suggeriments: perquè
Més informació
...a manera en que es fan servir els àlies per a que no n'hi hagi de duplicats, per fer-ho j...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES_UNKNOWN (1)
Missatge: Error d’ortografia. «Es» (pronom) acompanya un verb en tercera persona.
Suggeriments: es distingeix
...'hi hagi de duplicats, per fer-ho ja no es distingueix entre majúscules i minúscules. El teu à...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_RENOMBRAR (1)
Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: canviat de nom; canviat el nom a; redenominat; reanomenat
...ard que un altre d'igual, així que s'ha renombrat automàticament. Pots modificar el teu à...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HA_A (1)
Missatge: Falta un participi darrere del verb auxiliar ‘haver’.
Suggeriments: ha eliminat; ha aluminiat
... Has rebut aquesta notificació perquè s'ha eliminiat un contingut que havies creat. S'ha el...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (1)
Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .; …
...s estat reportada com a %{reportreasons}.. %{resourcecontent} %{likername} %{like...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «el de»?
Suggeriments: el de; la de
...ha actualitzat el seu perfil El perfi l de %{name} (%{nickname}), a qui estàs segu...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_NIVELL (1)
Missatge: En sentit figurat, val més evitar aquesta expressió.
Suggeriments: en l'àmbit individual; a escala individual; individualment; individual
Més informació
...opcions per participar: fer propostes - a nivell individual o amb altres persones -, prendre part e...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (1)
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la major part dels casos.
Suggeriments: , però
...pot fer servir amb un lector de pantalla però pot ser difícil d'entendre. Saltar el ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EVITA_DEMOSTRATIUS_ESTE (1)
Missatge: Useu demostratius reforçats.
Suggeriments: aquesta
...ies a %{organizationname}. Pots canviar esta opció a la configuració de les notifica...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALGO (1)
Missatge: Eviteu aquest castellanisme.
Suggeriments: una cosa; alguna cosa; res; una mica; un poc; quelcom; qualque cosa
Més informació
...rreu electrònic cada cop que es reporti algo o a algú per moderació. Avaluadores T...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REALITZAR (1)
Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: Fa
Més informació
...mació sobre %{resourcename} Propostes Realitza propostes, dóna suport a les ja existen...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_DÓNA (1)
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: dona
...cename} Propostes Realitza propostes, dóna suport a les ja existents i promociona ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS_COPIAT (1)
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: Còpia
...Còpia Copia l'enllaç al porta-retalls Copiat! O copiar l'enllaç S'ha copiat l'enll...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PASSWORD (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: contrasenya; paraula de pas; clau
...Nom d'usuari: %{email} Contrasenya: %{password} Estableix una nova adreça de correu...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_INDEX (1)
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: índex
...es versions Versió %{number} Versió %{index} de %{total} Hola {{name}}, gràcies pe...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (1)
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «‘».
Suggeriments: ''
...s pot contenir lletres, números, '-' i ''. Desa Si acceptes la invitació, si us...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'invitació
...a eliminat la teva invitació. El token de invitació proporcionat no és vàlid! Enviar invit...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_AUMENTAR (1)
Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: Augmenta
... Salt de línia Estil del text Imatge Aumenta la sagnia Reduir la sagnia Cursiva E...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_OK (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: D'acord; Vistiplau; Molt bé; Sí; I tant; Entesos; Va bé; Prou
...as acabat la teva activitat, fes clic a Ok. Abans de sortir d'aquesta pàgina… En...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS_ESBORRAT (1)
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: Esborraments
... %H:%M %d-%m-%Y %H:%M %p %Z (GMT %:z) Esborrats Addicions Vista HTML: Mode de vista ...
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-core/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:419(#73)
# Source: /decidim-core/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: date-%3Eformats-%3Edecidim_short_with_month_name_short
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
[note]
rule [id=date-format-my] ==> Especificadors de format de data possiblement incorrectes falta la preposició «de» abans de l'any. En català cal dir «abril de 2018» en comptes de «abril 2018»
rule [id=libc-day-min] ==> «%d» mostra el dia del mes amb un 0 endavant pels dies amb només un dígit, per exemple, «01 de febr.». Cal usar «%-d» perquè es mostri «1 de febr.»
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-core/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:424(#74)
# Source: /decidim-core/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: date-%3Eformats-%3Edecidim_with_day_and_month_name
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A %d %b %Y"
[note]
rule [id=date-format-my] ==> Especificadors de format de data possiblement incorrectes falta la preposició «de» abans de l'any. En català cal dir «abril de 2018» en comptes de «abril 2018»
rule [id=libc-day-min] ==> «%d» mostra el dia del mes amb un 0 endavant pels dies amb només un dígit, per exemple, «01 de febr.». Cal usar «%-d» perquè es mostri «1 de febr.»
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-core/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:430(#75)
# Source: /decidim-core/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: date-%3Eformats-%3Edecidim_with_month_name
msgctxt "date->formats->decidim_with_month_name"
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d %B %Y"
[note]
rule [id=date-format-my] ==> Especificadors de format de data possiblement incorrectes falta la preposició «de» abans de l'any. En català cal dir «abril de 2018» en comptes de «abril 2018»
rule [id=libc-day] ==> «%d» mostra el dia del mes amb un 0 endavant pels dies amb només un dígit, per exemple, «01 de febrer». Cal usar «%-d» perquè es mostri «1 de febrer»
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-core/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:435(#76)
# Source: /decidim-core/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: date-%3Eformats-%3Edecidim_with_month_name_short
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
[note] rule [id=libc-day-min] ==> «%d» mostra el dia del mes amb un 0 endavant pels dies amb només un dígit, per exemple, «01 de febr.». Cal usar «%-d» perquè es mostri «1 de febr.»
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-core/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:507(#88)
# Source: /decidim-core/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: datetime-%3Edistance_in_words-%3Eshort-%3Eabout_x_months
msgctxt "datetime->distance_in_words->short->about_x_months"
msgid "%{count} mo."
msgstr "%{count} mes/os"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-core/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:566(#98)
# Source: /decidim-core/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: datetime-%3Edistance_in_words-%3Eshort-%3Ex_months
msgctxt "datetime->distance_in_words->short->x_months"
msgid "%{count} mo."
msgstr "%{count} mes/os"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-core/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:5089(#827)
# Source: /decidim-core/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Emessaging-%3Econversation_mailer-%3Enew_conversation-%3Egreeting
msgctxt "decidim->messaging->conversation_mailer->new_conversation->greeting"
msgid "Hi, %{recipient}!"
msgstr "Hola, %{recipient}!"
[note] rule [id=ff-recipient] ==> «recipient» es tradueix per «Destinatari», no per «Recipient» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-core/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:5114(#831)
# Source: /decidim-core/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Emessaging-%3Econversation_mailer-%3Enew_message-%3Egreeting
msgctxt "decidim->messaging->conversation_mailer->new_message->greeting"
msgid "Hi, %{recipient}!"
msgstr "Hola, %{recipient}!"
[note] rule [id=ff-recipient] ==> «recipient» es tradueix per «Destinatari», no per «Recipient» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-core/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:5152(#837)
# Source: /decidim-core/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Emessaging-%3Econversations-%3Eadd_conversation_users-%3Emodal_title
msgctxt ""
"decidim->messaging->conversations->add_conversation_users->modal_title"
msgid "New conversation"
msgstr "Nova conversa"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-core/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:5202(#846)
# Source: /decidim-core/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Emessaging-%3Econversations-%3Eindex-%3Enew_conversation
msgctxt "decidim->messaging->conversations->index->new_conversation"
msgid "New conversation"
msgstr "Nova conversa"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-core/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:7353(#1186)
# Source: /decidim-core/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Eshared-%3Eshare_modal-%3Ecopy_share_link
msgid "Copy"
msgstr "Còpia"
[note] rule [id=t-sc-copy] ==> «Copy» es tradueix per «Copia» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-core/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:8079(#1294)
# Source: /decidim-core/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: devise-%3Emailer-%3Econfirmation_instructions-%3Egreeting
msgid "Welcome %{recipient}!"
msgstr "Benvinguda %{recipient}!"
[note] rule [id=ff-recipient] ==> «recipient» es tradueix per «Destinatari», no per «Recipient» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-core/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:8097(#1297)
# Source: /decidim-core/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: devise-%3Emailer-%3Eemail_changed-%3Egreeting
msgctxt "devise->mailer->email_changed->greeting"
msgid "Hello %{recipient}!"
msgstr "Hola %{recipient}!"
[note] rule [id=ff-recipient] ==> «recipient» es tradueix per «Destinatari», no per «Recipient» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-core/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:8222(#1315)
# Source: /decidim-core/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: devise-%3Emailer-%3Epassword_change-%3Egreeting
msgctxt "devise->mailer->password_change->greeting"
msgid "Hello %{recipient}!"
msgstr "Hola %{recipient}!"
[note] rule [id=ff-recipient] ==> «recipient» es tradueix per «Destinatari», no per «Recipient» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-core/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:8247(#1319)
# Source: /decidim-core/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: devise-%3Emailer-%3Ereset_password_instructions-%3Egreeting
msgctxt "devise->mailer->reset_password_instructions->greeting"
msgid "Hello %{recipient}!"
msgstr "Hola %{recipient}!"
[note] rule [id=ff-recipient] ==> «recipient» es tradueix per «Destinatari», no per «Recipient» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-core/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:8286(#1325)
# Source: /decidim-core/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: devise-%3Emailer-%3Eunlock_instructions-%3Egreeting
msgctxt "devise->mailer->unlock_instructions->greeting"
msgid "Hello %{recipient}!"
msgstr "Hola %{recipient}!"
[note] rule [id=ff-recipient] ==> «recipient» es tradueix per «Destinatari», no per «Recipient» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-core/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:8336(#1334)
# Source: /decidim-core/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: devise-%3Epasswords-%3Eedit-%3Enew_password
msgid "New password"
msgstr "Nova contrasenya"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-core/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:8658(#1383)
# Source: /decidim-core/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: editor-%3Eextensions-%3Elink-%3Etargets-%3Eblank
msgid "New tab"
msgstr "Nova pestanya"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-core/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:9619(#1553)
# Source: /decidim-core/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: locale-%3Ename
msgid "English"
msgstr "Català"
[note] rule [id=iso_639-English] ==> El nom de llengua «English» es tradueix per «anglès».
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-core/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:9853(#1598)
# Source: /decidim-core/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: time-%3Eformats-%3Eday_of_month
msgid "%b %d"
msgstr "%b %d"
[note] rule [id=libc-day-min] ==> «%d» mostra el dia del mes amb un 0 endavant pels dies amb només un dígit, per exemple, «01 de febr.». Cal usar «%-d» perquè es mostri «1 de febr.»
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-core/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:9884(#1604)
# Source: /decidim-core/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: time-%3Eformats-%3Edecidim_day_of_year
msgctxt "time->formats->decidim_day_of_year"
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d %B %Y"
[note]
rule [id=date-format-my] ==> Especificadors de format de data possiblement incorrectes falta la preposició «de» abans de l'any. En català cal dir «abril de 2018» en comptes de «abril 2018»
rule [id=libc-day] ==> «%d» mostra el dia del mes amb un 0 endavant pels dies amb només un dígit, per exemple, «01 de febrer». Cal usar «%-d» perquè es mostri «1 de febrer»
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-core/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:9890(#1605)
# Source: /decidim-core/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: time-%3Eformats-%3Edecidim_short
msgctxt "time->formats->decidim_short"
msgid "%d/%m/%Y %H:%M"
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
[note] rule [id=libc-hour-nozero] ==> «%H:%M» mostra l'hora com 01:44. En català usem 1:44, sense zero devant. Cal usar «%-H:%M» per mostrar l'hora correctament.
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-core/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:9895(#1606)
# Source: /decidim-core/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: time-%3Eformats-%3Edefault
msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S %z"
msgstr "%a, %d %b %Y %H:%M:%S %z"
[note]
rule [id=date-format-my] ==> Especificadors de format de data possiblement incorrectes falta la preposició «de» abans de l'any. En català cal dir «abril de 2018» en comptes de «abril 2018»
rule [id=libc-day-min] ==> «%d» mostra el dia del mes amb un 0 endavant pels dies amb només un dígit, per exemple, «01 de febr.». Cal usar «%-d» perquè es mostri «1 de febr.»
rule [id=libc-hour-nozero] ==> «%H:%M» mostra l'hora com 01:44. En català usem 1:44, sense zero devant. Cal usar «%-H:%M» per mostrar l'hora correctament.
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-core/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:9900(#1607)
# Source: /decidim-core/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: time-%3Eformats-%3Edevise-%3Emailer-%3Einvitation_instructions-%3Eaccept_until_format
msgid "%B %d, %Y %I:%M %p"
msgstr "%B %d, %Y %I:%M %p"
[note] rule [id=libc-day] ==> «%d» mostra el dia del mes amb un 0 endavant pels dies amb només un dígit, per exemple, «01 de febrer». Cal usar «%-d» perquè es mostri «1 de febrer»
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-core/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:9910(#1609)
# Source: /decidim-core/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: time-%3Eformats-%3Elong
msgid "%B %d, %Y %H:%M"
msgstr "%B %d, %Y %H:%M"
[note]
rule [id=libc-day] ==> «%d» mostra el dia del mes amb un 0 endavant pels dies amb només un dígit, per exemple, «01 de febrer». Cal usar «%-d» perquè es mostri «1 de febrer»
rule [id=libc-hour-nozero] ==> «%H:%M» mostra l'hora com 01:44. En català usem 1:44, sense zero devant. Cal usar «%-H:%M» per mostrar l'hora correctament.
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-core/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:9915(#1610)
# Source: /decidim-core/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: time-%3Eformats-%3Elong_dashed
msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
msgstr "%A-%m-%d %H:%M:%S"
[note] rule [id=libc-hour-nozero] ==> «%H:%M» mostra l'hora com 01:44. En català usem 1:44, sense zero devant. Cal usar «%-H:%M» per mostrar l'hora correctament.
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-core/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:9920(#1611)
# Source: /decidim-core/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: time-%3Eformats-%3Elong_with_particles
msgid "%B %d, %Y at %H:%M"
msgstr "%d %B, de %Y a les %H:%M"
[note]
rule [id=libc-day] ==> «%d» mostra el dia del mes amb un 0 endavant pels dies amb només un dígit, per exemple, «01 de febrer». Cal usar «%-d» perquè es mostri «1 de febrer»
rule [id=libc-hour-nozero] ==> «%H:%M» mostra l'hora com 01:44. En català usem 1:44, sense zero devant. Cal usar «%-H:%M» per mostrar l'hora correctament.
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-core/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:9926(#1612)
# Source: /decidim-core/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: time-%3Eformats-%3Eshort
msgctxt "time->formats->short"
msgid "%d/%m/%Y %H:%M"
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
[note] rule [id=libc-hour-nozero] ==> «%H:%M» mostra l'hora com 01:44. En català usem 1:44, sense zero devant. Cal usar «%-H:%M» per mostrar l'hora correctament.
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-core/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:9931(#1613)
# Source: /decidim-core/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: time-%3Eformats-%3Etime_of_day
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
[note] rule [id=libc-hour-nozero] ==> «%H:%M» mostra l'hora com 01:44. En català usem 1:44, sense zero devant. Cal usar «%-H:%M» per mostrar l'hora correctament.
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-core/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:9936(#1614)
# Source: /decidim-core/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: time-%3Eformats-%3Etooltip
msgid "%d-%m-%Y %H:%M %p %Z (GMT %:z)"
msgstr "%d-%m-%Y %H:%M %p %Z (GMT %:z)"
[note] rule [id=libc-hour-nozero] ==> «%H:%M» mostra l'hora com 01:44. En català usem 1:44, sense zero devant. Cal usar «%-H:%M» per mostrar l'hora correctament.
----------------------------------------
===== Rules detected 38 problems.
Fitxer analitzat: decidim/decidim/decidim-debates/config/locales/yml-ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (13)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: authorname, authornickname, participatoryspacetitle, resourcename, resourcetitle, spacename,
En anglès: count, id, score, time, username,
En castellà: actualizado, comentario,
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (4)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a participar
...ualitzacions d'informació Instruccions per participar Data d'inici Títol Debat tancat Deb...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a participar
...itle} s'ha tancat. Tria un debat obert per participar Aquesta ensenya es desbloqueja quan pa...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a arribar
...ebats Participa en %{score} debats més per arribar al següent nivell! Aquesta participant...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comentar
...autora Quines van ser les instruccions per comentar/participar en aquest debat La data del...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (3)
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: nombre
...a en què va ser tancar aquest debat El número de comentaris que té aquest debat Si a...
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: nombre
...a un temps limitat per a participar El número de seguidores que té aquest debat L'id...
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: nombre
... es pot trobar aquest debat Debats El número de debats celebrats.
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (2)
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació
...ia. Seleccionar filtres pel component Afegir un filtre Avís Comentaris bloquejats ...
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació
...tzar debat Afegir fitxer(s) adjunt(s) Afegir un document o una imatge Visualització...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_DEBATIR (1)
Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: Debato
... un error en actualitzar aquest debat. Debate actualizado correctament. Comentaris ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata
...car Tancat El debat es va tancar el %{date} amb aquestes conclusions: Editar conc...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PARTICIPAR_A_EN (1)
Missatge: El v. ‘participar’ regeix normalment la preposició «en».
Suggeriments: en cap
...en cap debat. Encara no has participat a cap debat. Si aquest comentari va ser a fa...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALLO_DE_QUE (1)
Missatge: Cal escriure «allò sobre què» (equivalent a ‘aquella cosa sobre la qual’).
Suggeriments: allò sobre què
...ò que es podia comentar La tipologia d'allò sobre el que es va fer el comentari (si va ser un re...
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-debates/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:363(#62)
# Source: /decidim-debates/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Edebates-%3Eadmin-%3Edebates-%3Enew-%3Etitle
msgctxt "decidim->debates->admin->debates->new->title"
msgid "New debate"
msgstr "Nou debat"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-debates/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:587(#101)
# Source: /decidim-debates/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Edebates-%3Edebates-%3Eindex-%3Enew_debate
msgctxt "decidim->debates->debates->index->new_debate"
msgid "New debate"
msgstr "Nou debat"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-debates/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:699(#122)
# Source: /decidim-debates/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Edebates-%3Elast_activity-%3Enew_debate
msgid "New debate:"
msgstr "Nou debat:"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-debates/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:1141(#190)
# Source: /decidim-debates/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Eopen_data-%3Ehelp-%3Edebates-%3Eparticipatory_space
msgid ""
"To which space (e.g. Participatory Process, or Assembly) this debate belongs "
"to"
msgstr ""
"A quin espai pertany aquest debat (procés participatiu, assemblea, etc.)"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
===== Rules detected 4 problems.
Fitxer analitzat: decidim/decidim/decidim-demographics/config/locales/yml-ca.po
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)
Missatge: Possible error de concordança. Probablement cal usar el masculí singular.
Suggeriments: el
...condicions d'ús En participar acceptes els %{link}. Donació de dades demogràfique...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LINK (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç
...ions d'ús En participar acceptes els %{link}. Donació de dades demogràfiques Hi v...
El Pology no ha detectat cap error.
Fitxer analitzat: decidim/decidim/decidim-design/config/locales/yml-ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (68)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: appendstylesheetpacktag, args, aspexte, checkerlink, contrastlink, datetime, decidimaccountability, decidimmodal, dropdown, extradata, funcioan, geolocalitzables, githublink, iconographylink, layoutcenter, layoutitem, linkcode, linksectioncode, loginmoda, sharemoda, tooltip, url, withtooltip, ícona,
Primera lletra majúscula: Remixicon,
En anglès: AA, ARIA, Array, Boolean, Hash, Id, Ids, String, Symbol, Tailwind, accordion, bottom, enabled, example, hash, hashes, icon, id, left, method, month, number, rails, right, search, shared, time, true, week, wrapper,
En castellà: Jornadas, pasar, pestaña,
Tot majúscules: GDD, RGBA, WCAG,
CamelCase: WebAIM, nAlteració, nFarcit, nFons, nFos, nNav,
Amb dígit: a11y,
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (15)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar
...acordions es fan servir, principalment, per mostrar/amagar contingut a les pestanyes o per ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a replegar
...trar/amagar contingut a les pestanyes o per replegar/desplegar textos visibles. Els acordio...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a arribar
... hi calgui passar per diversos enllaços per arribar al següent recurs. Contrast de color ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assegurar
...vir el comprovador de contrast de color per assegurar-se que aquests colors tenen suficients ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a amagar
...ents amagats de l'API d'accessibilitat Per amagar un element de la tecnologia d'assistènc...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enllaçar
...ge (per exemple enllaços) estan pensant per enllaçar a diferents pàgines o a posicions d'anc...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...a al lloc web requereixen atributs ARIA per fer-los accessibles. Pautes d'Accessibilit...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reforçar
...de contrastos WebAIM Fem servir icones per reforçar el significat de les accions, dels títo...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a gestionar
...s requisit Propietats Al costat dret Per gestionar l'ample màxim dels elements al disseny ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a representar
...s i cerca els atributs geolocalitzables per representar un marcatge específic. Depenent del ti...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a adequar
...rada és força igual, però està modelada per adequar-la. a11y-dropdown-component Paràmetre...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a identificar
... sobre una usuària. És una ajuda visual per identificar la creadora de recursos/continguts. Pe...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a col·lapsar
...s es fan servir al llarg de l'aplicació per col·lapsar menús grans, menús fàcils de llegir per...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar
... la pestanya s'activarà el panell creat per mostrar el contingut. Emprat principalment a l...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a arribar
...t perquè contribueixin amb consistència per arribar a la millor experiència per a les parti...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (6)
Missatge: Possible error ortogràfic. «Dialog» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: diàleg; dialoga; dialogo; dialogà
...a una biblioteca externa anomenada a11y-dialog-component. Per a poder mostrar un moda...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Dialog» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: diàleg; dialoga; dialogo; dialogà
...ibutes i les Ids. Per exemple, el [data-dialog-title] de l'Id comença per dialog-title...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen
...i les Ids. Per exemple, el [data-dialog-title] de l'Id comença per dialog-title més e...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen
...ialog-title] de l'Id comença per dialog-title més el modal id. Quadres de diàleg Un...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Dialog» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: diàleg; dialoga; dialogo; dialogà
...rticipant, amb un atribut de dades data-dialog-open="example", on example> és la Id de...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: dati; dato; data; deté; deia; feta; dates; dita; dada; mata
...pus comuns, llista completa disponible: date, datetime-local, email, month, number, ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT_NP (5)
Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: Decidit; Desídia
...istents, de manera que una instància de Decidim pugui mantenir la seva consistència. O...
Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: Decidit; Desídia
...sumeixen com fer servir la tipografia a Decidim, i serveixen com a pauta perquè les dis...
Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: Decidit; Desídia
... per a dissenyar tota mena de coses per Decidim Al mateix temps, hem documentat les in...
Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: Decidit; Desídia
... Codi font a GitHub Guia de disseny de Decidim Benvinguda a la Guia de Disseny de Dec...
Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: Decidit; Desídia
...dim Benvinguda a la Guia de Disseny de Decidim (GDD). Aquesta guia és un recurs per a ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (4)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: son:
...scripció emergent. Els valors possibles son :top, :bottom, :right, or :left. 3. Un b...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ,:
... emergent. Els valors possibles son :top, :bottom, :right, or :left. 3. Un bloc am...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: ,:
.... Els valors possibles son :top, :bottom, :right, or :left. 3. Un bloc amb seqüènc...
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: or:
...rs possibles son :top, :bottom, :right, or :left. 3. Un bloc amb seqüència de caràc...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (3)
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: div.
...res elements 1. Un embolcall (wrapper) div, amb l'atribut "data": data-component="...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Mín.
...juda Entrades HTML habituals Longitud Mín/Màx Només funcioan en entrades tipus t...
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: vs.
...xt pla com un objecte hash Text simple vs Hash Article del blog G Article del b...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LINK (3)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç
...e el que es mostren. Decidim segueix %{link} Funció dinàmica: canvia el context de...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç
...encapçalaments. Més informació sobre %{link} Enllaços i botons Els punts d'ancora...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç
...es a una biblioteca externa anomenada %{link}. 2. Un element modal, la id del qual ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DICENDI_QUE (2)
Missatge: Sembla que hi falta un «que» o una coma.
Suggeriments: Decidim que; Decidim,
...color de fons sobre el que es mostren. Decidim segueix %{link} Funció dinàmica: canvi...
Missatge: Sembla que hi falta un «que» o una coma.
Suggeriments: Decidim que; Decidim,
...Dissenys de columnes Mida Tipografia Decidim fa servir Source Sants Pro com a tipus ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (2)
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: lletra primària; família primària; lletra tipogràfica primària; família tipogràfica primària
Més informació
...ecidim fa servir Source Sants Pro com a tipus de lletra primària. Aquest tipus de lletra disposa de tote...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: Aquesta lletra; Aquesta família; Aquesta lletra tipogràfica; Aquesta família tipogràfica
Més informació
...nts Pro com a tipus de lletra primària. Aquest tipus de lletra disposa de totes les variants de caràct...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: la data; les dates
...afegeix el següent marcador: Fixa't en els data-attributes i les Ids. Per exemple, el [...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)
Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: diàleg
...[data-dialog-title] de l'Id comença per dialog-title més el modal id. Quadres de diàl...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_MULTITOKEN_SPELLING_TWO (1)
Missatge: Possible error d’ortografia.
Suggeriments: Tom Selleck
...cies a una llibreria externa anomenada "Tom Select". Només mostra tipus comuns, llista co...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PASSWORD (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: contrasenya; paraula de pas; clau
..., datetime-local, email, month, number, password, search, tel, text, time, url, week àr...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_IJ (1)
Missatge: Falta una coma darrere de «hola» (ex. «Enhorabona, Joan!»).
Suggeriments: Hola,
...rgent. A l'exemple d'aquesta pàgina és "Hola món". 2. Una classe opcional amb un sí...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUFICIENT_PROU (1)
Missatge: Val més dir «prou».
Suggeriments: prou
Més informació
...r assegurar-se que aquests colors tenen suficients contrasts el color de fons sobre el que...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (1)
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: nombre
...d'interrupció Centrat Codi Essent el número de columnes 10, 8 o 6. Per l'escriptor...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_A_QUE_PERQUE (1)
Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure «perquè».
Suggeriments: perquè
Més informació
... individual) tingui un disseny definit, per a que les usuàries puguin entendre a quin tip...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_MULTITOKEN_SPELLING_THREE (1)
Missatge: Possible error d’ortografia.
Suggeriments: Source Sans Pro
...es Mida Tipografia Decidim fa servir Source Sants Pro com a tipus de lletra primària. Aquest ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Trobat (S); Trobats (S)
... Llista Colors principals Trobada L Trobada S Trobades Emprat a les targetes de Tro...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)
Missatge: Reviseu la concordança de «gràfics» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: gràfic
...cipal per a enllaços i botons Ornament gràfics i color d'accent\nAlteració de l'aspext...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'avís
...Vora de la nota d'avís Vora de la nota de avís\nFons de la icona de la nota Encapçala...
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-design/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:299(#44)
# Source: /decidim-design/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Edesign-%3Ecomponents-%3Eforms-%3Emultiselect_description_html
msgid ""
"Multiselects are a javascript feature available thanks to an external library"
" called <a href=\"https://tom-select.js.org/\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener noreferrer\">Tom Select</a>."
msgstr ""
"Les seleccions múltiples són una característica JavaScript disponibles "
"gràcies a una llibreria externa anomenada <a href=\"https://tom-select.js."
"org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">\"Tom Select\"</a>."
[note] rule [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-design/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:651(#94)
# Source: /decidim-design/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Edesign-%3Efoundations-%3Eiconography-%3Edescription_iconography
msgid "We use icons to reinforce the meaning of actions, titles, etc"
msgstr ""
"Fem servir icones per reforçar el significat de les accions, dels títols, "
"etc."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-design/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:658(#95)
# Source: /decidim-design/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Edesign-%3Efoundations-%3Eiconography-%3Edescription_iconography_html
msgid "We use the Remixicon open source library: %{iconography_link}"
msgstr "Fem servir la llibreria de codi obert Remixicon: %{iconography_link}"
[note] rule [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-design/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:815(#118)
# Source: /decidim-design/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Edesign-%3Efoundations-%3Elayout-%3Esection_p_mobile
msgid ""
"Mobile grid system is composed of 4 flexible columns with a gutter between "
"columns of 16px and left and right margins of 16px. For sizes below 320px "
"this margins are set to 8px"
msgstr ""
"El sistema de graella pel mòbil es compon de 4 columnes flexibles amb un "
"espaiat (canal) entre columnes de 16px i de marge esquerre i dret de 16px. "
"Per a mides inferiors a 320px aquests marges s'estableixen en 8px."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-design/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:1566(#242)
# Source: /decidim-design/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Edesign-%3Ehelpers-%3Etab_panels_usage_description_tab_html
msgid "<strong>text</strong>: <i>String</i>. Tab title"
msgstr "<strong>text</strong>: <i>String</i>. Títol de la pestaña"
[note] rule [id=k-Tab-1] ==> La tecla «Tab» es tradueix per «Tab»/«tecla de tabulació» (keys)
----------------------------------------
===== Rules detected 5 problems.
Fitxer analitzat: decidim/decidim/decidim-dev/config/locales/yml-ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (3)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Primera lletra majúscula: Baz,
En anglès: Foo, score,
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)
Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: decidir; decidit; desídia
...Proves Utilitza un entorn de prova per decidim. Les participants obtenen aquesta ense...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a arribar
...oves. Proves Crea %{score} més proves per arribar al següent nivell! Aquesta participant...
El Pology no ha detectat cap error.
Fitxer analitzat: decidim/decidim/decidim-elections/config/locales/yml-ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (21)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: despublicada, despublicar, despublicat, electiontitle, enddate, publciar, resourcename, spacename, startdate,
Primera lletra majúscula: Despublicada,
En anglès: count, max, name, timezone, username,
Tot majúscules: ABCXYZ,
Amb símbol: %M, %Y, %b, %p, Estàs egur,
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (8)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a passar
..., com a mínim, dues opcions de resposta per passar al següent pas. Hi ha hagut un problem...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar
...rregat les dades censals i estan a punt per utilitzar-les a l'elecció "%{electiontitle}". Ac...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder
...nts obtenir l'autorització seleccionada per poder votar. Si deixes totes les caselles de ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a votar
... Autoritzacions addicionals necessàries per votar (opcional) Participants registrades (d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a votar
... en aquestes eleccions Crear un compte per votar en aquestes eleccions Malauradament, t...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a votar
...cabina de votació No tens autorització per votar en aquestes eleccions. Reprendre la ve...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a votar
...firmar el teu vot No tens autorització per votar en aquestes eleccions. Tornar Enviar ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar
...opcions. Si us plau, desmarquen algunes per continuar. No pots seleccionar més de %{max} opc...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CANVI_PREPOSICIONS (5)
Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació
...l següent pas. Hi ha hagut un problema en actualitzar les preguntes. Preguntes a...
Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació
... correctament. Hi ha hagut un problema en habilitar la votació. S'habilitat la v...
Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació
...ació amb èxit. Hi ha hagut un problema en tancar l'elecció. L'elecció s'ha tanca...
Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació
... correctament. Hi ha hagut un problema en publicar els resultats. S'han publicat...
Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació
...otació en curs Hi ha hagut un problema en emetre el teu vot. Si us plau, comprova...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (3)
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació
...rol Editar la votació Afegir imatges Afegir una galeria d'imatges (opcional) Infor...
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal reprendre; Reprenguem; Voldria Reprendre
Més informació
...zació per votar en aquestes eleccions. Reprendre la verificació amb %{name} Verificar a...
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal confirmar; Confirmem; Voldria Confirmar
Més informació
...ot No has respost a aquesta pregunta. Confirmar el teu vot No tens autorització per vo...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (2)
Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,
...ar-les a l'elecció "%{electiontitle}". Actualment hi ha 1 persona amb dret a vot en aques...
Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,
...xò podria canviar en un cens dinàmic). Actualment hi ha %{count} persones amb dret a vot ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (1)
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: Nombre
Número màxim d'opcions Arxiu Eliminar totes ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REPETICIO_VERB_NOM (1)
Missatge: Considereu usar un sinònim per a evitar la repetició de «pregunta» i «pregunta».
Suggeriments: qüestió; dubte
...cipants veuran un missatge "Esperant la pregunta següent" fins que s'activi almenys una ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS2 (1)
Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: S'ha habilitat; S'habilita
...t un problema en habilitar la votació. S'habilitat la votació amb èxit. Hi ha hagut un pr...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (1)
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()
...ps han d'estar separats amb punt i coma (;). Participants no registrats amb aut...
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-elections/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:133(#21)
# Source: /decidim-elections/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Eelections-%3Eactions-%3Enew
msgctxt "decidim->elections->actions->new"
msgid "New election"
msgstr "Nova elecció"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-elections/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:550(#94)
# Source: /decidim-elections/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Eelections-%3Eadmin-%3Eelections-%3Enew-%3Etitle
msgctxt "decidim->elections->admin->elections->new->title"
msgid "New election"
msgstr "Nova votació"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-elections/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:590(#102)
# Source: /decidim-elections/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Eelections-%3Eadmin-%3Equestions-%3Eedit_questions-%3Enew_question
msgid "New question"
msgstr "Nova pregunta"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
===== Rules detected 3 problems.
Fitxer analitzat: decidim/decidim/decidim-forms/config/locales/yml-ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (16)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: despublicar, questionnairefor, resourcename, spacename, totalsteps, visualitzacióó,
En anglès: Hash, count, height, multiple, number, step, username, width,
En francès: px,
Amb símbol: repostesusuariaenquesta%,
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (3)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajustar
...s}. Aquesta imatge serà redimensionada per ajustar-se a %{dimensions}. Arxius Resposta l...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a millorar
...s d'aquest formulari es deshabilitaran. Per millorar la teva experiència, si us plau, habili...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a respondre
...na nova usuària? Inicia la teva sessió per respondre l'enquesta Crea un compte de participa...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CANVI_PREPOSICIONS (1)
Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació
... seleccionades Hi ha hagut un problema en gestionar la sol·licitud. Si us plau, t...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES_NECESSARI_CAL_INF (1)
Missatge: Podeu fer la redacció més fluida, amb el verb ‘caldre’.
Suggeriments: Cal
...icitud. Si us plau, torna-ho a provar. És necessari tornar a adjuntar el fitxer és massa l...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: diferents navegadors; diferents navegadores
... enquesta diverses vegades, fent servir diferents navegador o la funció de "navegació privada" del ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_LOCUTION (1)
Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes.
Suggeriments: , per tant,
...a està contestada per algunes usuàries i per tant no pots modificar les seves preguntes. ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)
Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació
...respostes actuals. Pregunta/es afegida/es correctament a l'enquesta. Text lliure...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LINK (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç
...t Ja has respost a aquest formulari: %{link} Edita les teves respostes Ja tens un...
El Pology no ha detectat cap error.
Fitxer analitzat: decidim/decidim/decidim-initiatives/config/locales/yml-ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (26)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: admnistres, applicantnickname, authorname, authornickname, committeememberscount, committeemembersleft, committeesize, despublicat, dummyauthorizationhandler, href, inciativa, initiativeauthor, initiativetitle, membercount, resourcename, resourcetitle, scopename, taullel,
En anglès: Hash, collection, count, percentage, score, state, username,
En castellà: jerárquica,
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (29)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
...espai d'Iniciatives Segueix les passes per crear una nova iniciativa Aquesta ensenya es...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a dur
... noves iniciatives, unint-te amb altres per dur-les a terme. Aquesta participant ha pu...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a arribar
...cades Publica %{score} iniciatives més per arribar al següent nivell! Aquesta participant...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a dur
...natures (digitals) per a l'organització per dur a terme una acció específica (modificar...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a convocar
... una iniciativa pot recollir signatures per convocar una consulta entre totes les persones d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a convocar
...les: Una iniciativa pot recollir firmes per convocar una consulta entre totes les persones d...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear
...otes les persones d'una organització, o per crear o convocar una assemblea, o per iniciar...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar
...o per crear o convocar una assemblea, o per iniciar un procés d'augment de pressupost per a...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a convidar
...prova Segur? Comparteix aquest enllaç per convidar altres participants a la comissió promo...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar
...del comitè Quantitat màxima d'elements per mostrar Per defecte (menys recents) Ordenar e...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a revisar
...a ha de ser enviada a validació tècnica per revisar-la una administradora. Torna La teva ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a convidar
...r gent a la Comissió Promotora. Enllaç per convidar gent a formar part de la Comissió Promo...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder
...t de la Comissió Promotora Recorda que per poder publicar la teva iniciativa cal complet...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a convidar
... podràs editar. N'estàs segura? Enllaç per convidar altres persones perquè formin part de l...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a formar
...ckname} ha acceptat la teva sol·licitud per formar part de la comissió promotora de la ini...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a formar
...ckname} ha acceptat la teva sol·licitud per formar part de la comissió promotora %{author...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a formar
...ckname} ha acceptat la teva sol·licitud per formar part de la comissió promotora per la se...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a formar
...ckname} ha rebutjat la teva sol·licitud per formar part de la comissió promotora per la in...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a formar
...ckname} ha rebutjat la teva sol·licitud per formar part de la comissió promotora %{author...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a formar
...ckname} ha rebutjat la teva sol·licitud per formar part de la comissió promotora per la se...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a acceptar
...de la teva iniciativa %{resourcetitle}. Per acceptar-ho o rebutjar-ho fes clic aquí. Afegir...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a signar
...nts camps amb les teves dades personals per signar la iniciativa. Les dades proporcionade...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a procedir
...a iniciativa. Les dades proporcionades per procedir amb l'acció no són compatibles amb les ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a verificar
...a de les dades personals proporcionades per verificar la vostra identitat no són vàlides. To...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a signar
...a iniciativa. Les dades proporcionades per signar la iniciativa no són vàlides. Enhorabo...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a convidar
...quest membre? Comparteix aquest enllaç per convidar altres participants a la comissió promo...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a convidar
...ió Promotora. Reenvia el següent enllaç per convidar-les La iniciativa %{title} ha canviat ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a apartar
...onhandler. Modifica qualsevol paràmetre per apartar-lo a la configuració definida Gestor h...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a signar
...dació tècnica Buscar promotores Tria Per signar la iniciativa %{initiativetitle} promog...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (8)
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen
...es? Resposta Resposta Resposta per %{title} Creada el Descripció Recompte de si...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen
...tornar a les iniciatives Torna Vull %{title} Consultar les iniciatives existents ...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen
...Enhorabona! Has signat la iniciativa %{title} correctament. El codi de verificació ...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen
...a creat la teva iniciativa ciutadana '%{title}' Pots veure els detalls de la iniciat...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen
...creació d'iniciatives. La iniciativa %{title} ha arribat al %{percentage}% de les si...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen
...necessàries. Resum de la iniciativa: %{title} Recorda que has de convidar almenys a...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen
...nllaç per convidar-les La iniciativa %{title} ha canviat el seu estat a: %{state} L...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen
... seu estat a: %{state} La iniciativa %{title} ha canviat el seu estat Nova iniciati...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (5)
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: nombre
...a Les autores d'aquesta iniciativa El número de comentaris que té aquesta iniciativa...
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: nombre
...r la primera notificació de progrés El número d'usuàries que segueixen aquesta inicia...
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: nombre
...es que segueixen aquesta iniciativa El número de signatures que va recollir aquesta i...
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: nombre
...niciativa presencialment (en paper) El número de signatures digitals que va recollir ...
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: nombre
...tures (presencial, digital o mixta) El número de signatures que va recollir aquesta i...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PARTICIPAR_A_EN (2)
Missatge: El v. ‘participar’ regeix normalment la preposició «en».
Suggeriments: en la
...enllaç per convidar altres participants a la comissió promotora. La comissió promot...
Missatge: El v. ‘participar’ regeix normalment la preposició «en».
Suggeriments: en la
...enllaç per convidar altres participants a la comissió promotora. Enllaç La comissi...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (2)
Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,
...a %{committeemembersleft} persones més. Actualment hi ha %{committeememberscount}/%{commit...
Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,
... Àmbit Estat Tipus Nova iniciativa Actualment no hi ha iniciatives obertes, però aquí...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_ABSOLUT (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «habilita't» (imperatiu) o «habilitant» (gerundi)? Si no, potser hi ha un error de concordança.
Suggeriments: Habilita't; Habilitant; Habilitats
...res triar l'àrea de la seva iniciativa Habilitat arxius adjunts Activar signatures per ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES_NECESSARI_CAL_INF (1)
Missatge: Podeu fer la redacció més fluida, amb el verb ‘caldre’.
Suggeriments: Cal
... Nom complet Aquest arxiu és invàlid És necessari tornar a adjuntar l'arxiu El títol no ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MATEIX_INCORRECTE (1)
Missatge: Construcció probablement incorrecta.
Suggeriments: d'aquesta
Més informació
... iniciativa poden definir els objectius de la mateixa, recollir suports, debatre, difondre-la...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LINK (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç
...omençar a crear les seves iniciatives.%{link} Nou tipus d'iniciativa La iniciativa...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_A_QUE_PERQUE (1)
Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure «perquè».
Suggeriments: Perquè
Més informació
...all a la configuració d'autoritzacions. Per a que funcioni, els àmbits han de configurar-...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS2 (1)
Missatge: Aquest pronom feble s’uneix al verb amb un apòstrof.
Suggeriments: Pare'N
...de configurar-se de forma jerárquica: 1 Pare - N fills. Per a més informació sobre com f...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DET_GN (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: a la
...de validació tècnica, necessites afegir al Comissió Promotora a %{committeemembers...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_VÉS (1)
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: ves
...r a acceptar o rebutjar la sol·licitud, vés al formulari d'edició de la teva inicia...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (1)
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació
...gir fitxer(s) adjunt(s) Afegir imatge Afegir un document o una imatge Edita els fit...
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-initiatives/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:2357(#366)
# Source: /decidim-initiatives/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Einitiatives-%3Einitiatives-%3Eindex_header-%3Enew_initiative
msgid "New initiative"
msgstr "Nova iniciativa"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-initiatives/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:2519(#395)
# Source: /decidim-initiatives/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Einitiatives-%3Einitiatives-%3Eresult-%3Eanswer_title
msgid "This initiative has been answered."
msgstr "S'ha respost aquesta iniciativa"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-initiatives/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:2690(#422)
# Source: /decidim-initiatives/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Einitiatives-%3Elast_activity-%3Enew_initiative
msgid "New initiative:"
msgstr "Nova iniciativa:"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
===== Rules detected 3 problems.
Fitxer analitzat: decidim/decidim/decidim-meetings/config/locales/yml-ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (40)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: attendeename, beforehours, changedfields, currentspacename, despublicar, despublicat, esdevenimet, gobacklink, iframe, invitedby, meetingname, meetingtitle, organizationname, organizationurl, parenttitle, participatoryspacetitle, preveïdor, previousspacename, questionnairefor, registrationcode, remindersbeforehours, resourcename, resourcetitle, spacename,
Primera lletra majúscula: Despublicada, Geocoder, Inscrustar,
En anglès: application, at, code, count, domains, id, name, organization, pads, percentage, score, username,
En castellà: sondeo,
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (11)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a arribar
...t Assisteix a més de %{score} reunions per arribar al següent nivell! Aquest usuari encar...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a determinar
...cions s'eliminarà en una versió futura (per determinar). Les organitzacions que utilitzen sond...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar
...necessitis. Fes servir {{meetingtitle}} per mostrar el títol de la trobada. Correu electrò...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enviar
...a la pàgina d'administració d'enquestes per enviar preguntes i publicar resultats. Desa ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a unir
...eliminat l'invitació de %{attendeename} per unir-se a la trobada %{resourcename} a l'esp...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a participar
...zada: Nova trobada: tancar Invitació per participar en una reunió La teva inscripció a la ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure
...ada ha estat confirmada No tens permís per veure aquesta trobada. Tornar Tancar trobad...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a validar
...el codi QR següent a una administradora per validar la teva assistència. A una altra plata...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a estar
.... T'has inscrit a la trobada amb èxit. Per estar inscrita, rebràs notificacions si s'hi ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a inscriure
... tipus d'inscripció a la trobada L'URL per inscriure's a la trobada Si es va habilitar la i...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a participar
...digitals o mixtes. Trobades Invitació per participar en una reunió
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (5)
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: nombre
...eforehours}h. No t'oblidis d'afegir el número total d'assistents a la trobada, sigui ...
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: nombre
...e fitxers adjunts en aquesta reunió El número de persones que van assistir a la troba...
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: nombre
...ent al qual pertany aquesta trobada El número de contribucions realitzades en aquesta...
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: nombre
...n què va finalitzar aquesta trobada El número de seguidores que té la trobada L'iden...
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: nombre
...ats relacionats amb aquesta trobada El número de places reservades que tenia la troba...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: URL (4)
Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: Aquest URL
...lectrònic Nom Afegir documents Codi Aquesta URL no es pot incrustar a la pàgina de la t...
Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: un URL
...e l'esdeveniment en directe. Ha de ser una URL vàlida La durada dels ítems supera la ...
Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: aquest URL
...preveïdor de calendari. Copia i enganxa aquesta URL al teu calendari fent servir l'opció "A...
Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: un URL
...vir l'opció "Afegir nou calendari des d'una URL". Tingues en compte que estàs exportan...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CANVI_PREPOSICIONS (4)
Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació
...Tancar trobada Hi ha hagut un problema en tancar aquesta trobada. Trobada tancad...
Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació
... correctament. Hi ha hagut un problema en actualitzar aquesta trobada. Trobada a...
Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació
...stionnairefor} Hi ha hagut un problema en actualitzar aquesta enquesta. Enquesta...
Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació
...sfer! Retirar Hi ha hagut un problema en actualitzar aquesta trobada. Has actua...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_IJ (4)
Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,
...tilitzant per a les inscripcions Si us plau selecciona un tipus de trobada Si us p...
Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,
...u selecciona un tipus de trobada Si us plau selecciona un tipus d'inscripció Si us...
Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,
...tilitzant per a les inscripcions Si us plau selecciona un tipus de trobada Si us p...
Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,
...u selecciona un tipus de trobada Si us plau selecciona un tipus d'inscripció Si us...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_NO_INTRANSITIUS (3)
Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició ‘a’. La preposició és necessària en casos d’ambigüitat.
...r %{count} minuts. Ja s'havia convidat a aquest correu electrònic. Trobada tanc...
Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició ‘a’. La preposició és necessària en casos d’ambigüitat.
...la trobada. S'ha convidat correctament a la participant a unir-se a la trobada. ...
Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició ‘a’. La preposició és necessària en casos d’ambigüitat.
...idat amb èxit. %{username} ha convidat a %{attendeename} a unir-se a la trobada ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (3)
Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «Propera».
Suggeriments: Pròxima trobada; Següent trobada; Trobada següent
Més informació
...itat Inscripcions per sobre del límit Propera trobada Trobada actualitzada Es va debatre a ...
Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «Properes».
Suggeriments: Pròximes trobades; Següents trobades; Trobades següents
Més informació
..." amb un informe Seus de les jornades Properes trobades Trobades Espai participatiu Totes le...
Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «Properes».
Suggeriments: Pròximes trobades; Següents trobades; Trobades següents
Més informació
...es anteriors Veure totes les trobades Properes trobades Resultats relacionats: Trobades relac...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LINK (2)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç
...ada Es va debatre a aquesta trobada: %{link} Trobada Trobades Acta Actes Inscr...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç
... Per a obtenir tots els detalls vés a %{link} Afegir al calendari de Google Afegir...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (2)
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació
...ada Seleccionar filtres pel component Afegir un filtre URL de termes i condicions p...
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació
...Accions Veure les trobades eliminades Afegir un sub-ítem a l'ordre del dia Punt de ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (2)
Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: a les quals; a què; a qui
Més informació
...a o híbrida. Inscriu-te a les trobades a les que vols assistir Aquesta ensenya s'aconse...
Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: a les quals; a què; a qui
Més informació
...assistit a %{score} trobades. Trobades a les que has assistit Assisteix a més de %{scor...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (2)
Missatge: Reviseu la concordança de «associades» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: associada
... la trobada perquè té %{count} proposta associades: No es pot destruir la trobada perquè ...
Missatge: Reviseu la concordança de «disponible» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: disponibles
... a la videoconferència No hi ha places disponible Organitzacions assistents La ubicació...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENT_SOLT (2)
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
...idim, com el nou component d'Eleccions (`decidim-eleccions`). Comentaris Trobad...
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’
...omponent d'Eleccions (`decidim-eleccions`). Comentaris Trobades Inscripcions ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (1)
Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: en; a
...bre de contribucions Propostes creades en a la trobada URL de vídeo Adreça Espai...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (1)
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula resultant no és en el diccionari.
Suggeriments: Subítems
Més informació
...ordre del dia Punt de l'ordre del dia Sub-ítems de l'ordre del dia Baixar Eliminar P...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT_NP (1)
Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: Decidit; Desídia
...res mecanismes de votació disponibles a Decidim, com el nou component d'Eleccions (`dec...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: OBLIGAR_A (1)
Missatge: Aquest verb és transitiu i cal eliminar la preposició ‘a’.
Suggeriments: convidar
...eetingtitle}' S'ha produït un error en convidar a la participant a unir-se a la trobada. ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)
Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la invitació
...i %{spacename} %{username} ha eliminat l'invitació de %{attendeename} per unir-se a la tro...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS_COPIAT (1)
Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: Còpia
...r l'URL del calendari al porta-retalls Copiat! Pots veure totes les reunions publica...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_VÉS (1)
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: ves
...d'Apple Per a obtenir tots els detalls vés a %{link} Afegir al calendari de Googl...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (1)
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació
...{count} trobades S'ha produït un error al crear aquesta trobada. Has creat la tr...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (1)
Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,
...rca o no hi ha cap trobada programada. Actualment no hi ha trobades programades, però pot...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen
...més) La teva inscripció a la trobada %{title} ha estat confirmada. A l'arxiu adjunt...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_ONLINE (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: En línia; Digital; Electrònic; Connectat; En internet; Per internet
...ó automàticament. Híbrida Presencial Online Trobada privada Transparent Cancel·l...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALLO_DE_QUE (1)
Missatge: Cal escriure «allò sobre què» (equivalent a ‘aquella cosa sobre la qual’).
Suggeriments: allò sobre què
...ò que es podia comentar La tipologia d'allò sobre el que es va fer el comentari (si va ser un re...
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-meetings/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:561(#96)
# Source: /decidim-meetings/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Eadmin-%3Etooltips-%3Ecannot_manage_registrations_meetings
msgid ""
"Cannt manage registrations on this meeting as it is created by a "
"participant, it has registrations disabled or these registrations are "
"externals"
msgstr ""
"No es poden administrar les inscripcions a aquesta trobada en haver estat "
"creada per una participant. La trobada té les inscripcions desactivades o "
"aquestes es fan a una altra plataforma."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-meetings/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:1070(#172)
# Source: /decidim-meetings/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Eevents-%3Emeetings-%3Eregistration_marked_as_attendee-%3Eemail_subject
msgid ""
"Your registration for the \"%{resource_title}\" meeting has been marked as "
"attendee"
msgstr ""
"S'ha validat la teva inscripció a la trobada \"%{resource_title}\" "
"confirmant així la teva assistència."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-meetings/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:1404(#225)
# Source: /decidim-meetings/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Emeetings-%3Eadmin-%3Eagenda-%3Enew-%3Etitle
msgid "New agenda"
msgstr "Nou ordre del dia"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-meetings/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:2292(#367)
# Source: /decidim-meetings/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Emeetings-%3Elast_activity-%3Enew_meeting
msgid "New meeting:"
msgstr "Nova trobada:"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-meetings/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:2597(#416)
# Source: /decidim-meetings/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Emeetings-%3Emeetings-%3Eindex-%3Enew_meeting
msgctxt "decidim->meetings->meetings->index->new_meeting"
msgid "New meeting"
msgstr "Nova trobada"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-meetings/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:3501(#574)
# Source: /decidim-meetings/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Eopen_data-%3Ehelp-%3Emeetings-%3Eparticipatory_space
msgid ""
"To which space (e.g. Participatory Process, or Assembly) this meeting "
"belongs to"
msgstr ""
"A quin espai pertany aquesta trobada (procés participatiu, assemblea, etc.)"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
===== Rules detected 6 problems.
Fitxer analitzat: decidim/decidim/decidim-pages/config/locales/yml-ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (3)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: resourcename, spacename,
En anglès: username,
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
| Codi de regla | Ocurrències |
| Total: | 0 |
Errors trobats per regla
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-pages/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:72(#10)
# Source: /decidim-pages/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Eopen_data-%3Ehelp-%3Epages-%3Eparticipatory_space
msgid ""
"To which space (e.g. Participatory Process, or Assembly) this page belongs to"
msgstr ""
"A quin espai pertany aquesta pàgina (procés participatiu, assemblea, etc.)"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.
Fitxer analitzat: decidim/decidim/decidim-participatory_processes/config/locales/yml-ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (18)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: despublicar, despublicat, participatoryspacetitle, resourcename, resourcetitle, spacename, url,
Primera lletra majúscula: Arnstein, Dedicim, Despublicar, Despublicat,
En anglès: Satin, count, id, role, types, username,
Lletra solta: y,
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (9)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a compartir
...tzació Les participants van participar per compartir el poder decisió Es va demanar a les p...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a generar
...ó JSON Els segments d'URL s'utilitzen per generar les URL que apunten a aquest procés. No...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a generar
...ument Els noms curts d'URL s'utilitzen per generar les URL que apunten a aquest procés. No...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a generar
...essos Els noms curts d'URL s'utilitzen per generar les URL que apunten a aquest procés. No...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a avaluar
...mostren un conjunt d'indicadors emprats per avaluar la qualitat democràtica d'aquest procés...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mesurar
...essos relacionats Sistema d’indicadors per mesurar la qualitat de la participació a Decidi...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a mantenir
...ràtica és un principi bàsic de Decidim. Per mantenir-lo, s’ha desenvolupat un sistema d’indi...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a avaluar
...oposem l’ús d’una forma d’autoavaluació per avaluar les dimensions qualitatives de cada pro...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a influir
...reixen autoritat, control o finançament per influir en una organització i gestionar -la. C...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REALITZAR (4)
Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: fer
Més informació
....e. primer omplir una enquesta, després realitzar propostes, debatre-les en trobades pres...
Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: fan
Més informació
...ura), pressupostos participatius (on es realitzen propostes, es valoren econòmicament i e...
Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: fer
Més informació
....e. primer omplir una enquesta, després realitzar propostes, debatre-les en trobades pres...
Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: fan
Més informació
...ura), pressupostos participatius (on es realitzen propostes, es valoren econòmicament i e...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT_NP (3)
Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: Decidit; Desídia
...ent a partir de les dades que consten a Decidim. Aquests serà visible una vegada publiq...
Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: Decidit; Desídia
...esurar la qualitat de la participació a Decidim. Introducció La qualitat democràtica é...
Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: Decidit; Desídia
...tat democràtica és un principi bàsic de Decidim. Per mantenir-lo, s’ha desenvolupat un ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: URL (3)
Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: els URL
... segments d'URL s'utilitzen per generar les URL que apunten a aquest procés. Només acce...
Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: els URL
...oms curts d'URL s'utilitzen per generar les URL que apunten a aquest procés. Només acce...
Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: els URL
...oms curts d'URL s'utilitzen per generar les URL que apunten a aquest procés. Només acce...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: P_EX (2)
Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.
... seqüència d'activitats participatives (p.e. primer omplir una enquesta, després rea...
Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.
... seqüència d'activitats participatives (p.e. primer omplir una enquesta, després rea...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PARTICIPAR_A_EN (2)
Missatge: El v. ‘participar’ regeix normalment la preposició «en».
Suggeriments: en la
...acitat d'incidència de les participants a la presa de decisions. Inclusió Avalua s...
Missatge: El v. ‘participar’ regeix normalment la preposició «en».
Suggeriments: en el
...s %{resourcename} Participa Participa al procés %{resourcename}
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJUSCULA_IMPROBABLE (2)
Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: automàtiques. Aquests; automàtiques, aquests; automàtiques aquests
... 4 = 60-80% 5 = 80-100% Mètriques automàtiques Aquests indicadors s'obtenen automàticament a p...
Missatge: Possible confusió en l’ús de la majúscula, si no és un títol o un nom propi.
Suggeriments: ciutadana. Aquest; ciutadana, aquest; ciutadana aquest
...de resposta i Traçabilitat: Influència ciutadana Aquest indicador mesura el nivell d'influència...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (2)
Missatge: Combinació incorrecta de preposicions.
Suggeriments: de; a
... culturals diversos han participat fora de a qui s’havia convidat? 0-20% = 1 20-40%...
Missatge: Combinació incorrecta de preposicions.
Suggeriments: de; a
...amb diversitat funcional han participat de a qui s’havia convidat? 0-20% = 1 20-40%...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOUN_PLURAL (1)
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: processos
...a eliminat correctament. Edita grup de procés Actualitza Crea Nou grup de processo...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «al»?
Suggeriments: al
...rquè se t'ha assignat el rol de %{role} a l procés participatiu "%{resourcetitle}"....
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (1)
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: nombre
... La data de finalització del procés El número d'usuàries que segueixen aquest procés ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUACIO_SUBJUNTIU (1)
Missatge: Combinació impossible de pronom i verb.
Suggeriments: es calculés; es calculen; ens calcules; et calcules; el calcules; em calcules
...contingut corresponent. Aquests càlculs es calcules a partir de les teves respostes recolli...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_NO_SER_QUE (1)
Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: llevat que; fora que; tret que; a menys que
...més ho sigui per a les usuàries membre (a no ser que també sigui transparent) Processos rel...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PERMETENT (1)
Missatge: Podeu millorar la redacció usant una altra expressió.
Suggeriments: cosa que permet; i això permet; que permet
...iatiu comparteixen el poder de decisió, permetent als participants negociar, assignar rec...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (1)
Missatge: Si l’adverbi «normalment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Normalment,
...e no es poden modificar unilateralment. Normalment sorgeix de la mobilització ciutadana i ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS2 (1)
Missatge: Hi sobra un espai.
Suggeriments: gestionar-la
...ament per influir en una organització i gestionar -la. Control ciutadà = 5 Un nivell de part...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Sís
...itat reduïda? No = 0 Parcialment = 2,5 Sí = 5 Indicadors de qualitat democràt...
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-participatory_processes/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:318(#46)
# Source: /decidim-participatory_processes/config/locales/yml-ca.po from
# project 'Decidim'
#: activemodel-%3Eattributes-%3Eparticipatory_process_step-%3Ecta_path
msgid "Call to Action path"
msgstr "Ruta del botó d'acció"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-participatory_processes/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:494(#71)
# Source: /decidim-participatory_processes/config/locales/yml-ca.po from
# project 'Decidim'
#: decidim-%3Eadmin-%3Eactions-%3Enew_process
msgid "New process"
msgstr "Nou procés"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-participatory_processes/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:507(#73)
# Source: /decidim-participatory_processes/config/locales/yml-ca.po from
# project 'Decidim'
#: decidim-%3Eadmin-%3Eactions-%3Enew_process_step
msgid "New phase"
msgstr "Nova fase"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-participatory_processes/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:919(#136)
# Source: /decidim-participatory_processes/config/locales/yml-ca.po from
# project 'Decidim'
#: decidim-%3Eadmin-%3Eparticipatory_process_imports-%3Enew-%3Eselect
msgid "Select which data you would like to import"
msgstr "Selecciona quines dades vols importar."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-participatory_processes/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:1603(#229)
# Source: /decidim-participatory_processes/config/locales/yml-ca.po from
# project 'Decidim'
#: decidim-%3Ehelp-%3Eparticipatory_spaces-%3Eparticipatory_processes-%3Econtextual
msgctxt ""
"decidim->help->participatory_spaces->participatory_processes->contextual"
msgid ""
"<p>A <strong>participatory process</strong> is a sequence of participatory "
"activities (e.g. first filling out a survey, then making proposals, "
"discussing them in face-to-face or virtual meetings, and finally "
"prioritizing them) with the aim of defining and making a decision on a "
"specific topic.</p> <p>Examples of participatory processes are: a process of "
"electing committee members (where candidatures are first presented, then "
"debated and finally a candidacy is chosen), participatory budgets (where "
"proposals are made, valued economically and voted on with the money "
"available), a strategic planning process, the collaborative drafting of a "
"regulation or norm, the design of an urban space or the production of a "
"public policy plan.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Un <strong>procés participatiu</strong> és una seqüència d'activitats "
"participatives (p.e. primer omplir una enquesta, després realitzar "
"propostes, debatre-les en trobades presencials o virtuals, i finalment "
"prioritzar-les) amb l'objectiu de definir y prendre una decisió sobre un "
"tema específic.</p> <p>Exemples de processos participatius són: un procés "
"d'elecció de les membres d'un comitè (on primer es presenten unes "
"candidatures, després es debat i finalment s'escull una candidatura), "
"pressupostos participatius (on es realitzen propostes, es valoren "
"econòmicament i es voten amb el pressupost disponible), un procés de "
"planificació estratègica, la redacció col·laborativa d'un reglament o norma, "
"el disseny d'un espai urbà o la producció d'un pla de polítiques públiques.</"
"p>\n"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-participatory_processes/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:1633(#230)
# Source: /decidim-participatory_processes/config/locales/yml-ca.po from
# project 'Decidim'
#: decidim-%3Ehelp-%3Eparticipatory_spaces-%3Eparticipatory_processes-%3Epage
msgctxt "decidim->help->participatory_spaces->participatory_processes->page"
msgid ""
"<p>A <strong>participatory process</strong> is a sequence of participatory "
"activities (e.g. first filling out a survey, then making proposals, "
"discussing them in face-to-face or virtual meetings, and finally "
"prioritizing them) with the aim of defining and making a decision on a "
"specific topic.</p> <p>Examples of participatory processes are: a process of "
"electing committee members (where candidatures are first presented, then "
"debated and finally a candidacy is chosen), participatory budgets (where "
"proposals are made, valued economically and voted on with the money "
"available), a strategic planning process, the collaborative drafting of a "
"regulation or norm, the design of an urban space or the production of a "
"public policy plan.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Un <strong>procés participatiu</strong> és una seqüència d'activitats "
"participatives (p.e. primer omplir una enquesta, després realitzar "
"propostes, debatre-les en trobades presencials o virtuals, i finalment "
"prioritzar-les) amb l'objectiu de definir y prendre una decisió sobre un "
"tema específic.</p> <p>Exemples de processos participatius són: un procés "
"d'elecció de les membres d'un comitè (on primer es presenten unes "
"candidatures, després es debat i finalment s'escull una candidatura), "
"pressupostos participatius (on es realitzen propostes, es valoren "
"econòmicament i es voten amb el pressupost disponible), un procés de "
"planificació estratègica, la redacció col·laborativa d'un reglament o norma, "
"el disseny d'un espai urbà o la producció d'un pla de polítiques públiques.</"
"p>\n"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-participatory_processes/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:3034(#417)
# Source: /decidim-participatory_processes/config/locales/yml-ca.po from
# project 'Decidim'
#: decidim-%3Eparticipatory_processes-%3Estatic_pages-%3Edemocratic_quality_indicators-%3Econtent
msgid ""
"<h2>Indicator system to measure quality indicator in Decidim.</h2>\n"
"\n"
"<h3>Introduction</h3>\n"
"<p>Democratic quality is a core principle of Decidim. To uphold this, we "
"have developed a system of indicators that help evaluate the quality of "
"participatory processes on the platform. This article explains how these "
"indicators are calculated.</p>\n"
"\n"
"<h3>How Are Indicators Calculated?</h3>\n"
"<p>We have defined two methods for collecting quality indicators:</p>\n"
"\n"
"<ol>\n"
" <li><strong>Automatic Metrics:</strong> These are calculated directly from "
"Decidim platform data.</li>\n"
" <li><strong>Self-Assessment Questions:</strong> These are based on a form "
"filled out by an administrator.</li>\n"
"</ol>\n"
"\n"
"<p>Each indicator is expressed as a percentage (n/total). This percentage is "
"then converted to a score on a 1-to-5 scale:</p>\n"
"\n"
"<ul>\n"
" <li>1 = 0–20%</li>\n"
" <li>2 = 20–40%</li>\n"
" <li>3 = 40–60%</li>\n"
" <li>4 = 60–80%</li>\n"
" <li>5 = 80–100%</li>\n"
"</ul>\n"
"\n"
"<br><br>\n"
"<h3>Automatic Metrics</h3>\n"
"<p>These metrics are automatically calculated from data available in "
"Decidim. They are evaluated per participatory process and can be made public "
"by administrators, so all participants can access it.</p>\n"
"\n"
"<p>We have defined four main indicators: Citizen Influence, Hybridization, "
"Responsiveness and Traceability:</p>\n"
"\n"
"<h3>Citizen Influence</h3>\n"
"\n"
"<p>This indicator measures the level of citizen influence on the accepted "
"proposals and the outcomes of the process.</p>\n"
"\n"
"<ul>\n"
" <li>\n"
" Citizen influence on proposals\n"
" <ul>\n"
" <li>Percentage of proposals accepted (n/total)</li>\n"
" <li>Percentage of approved <em>citizen</em> proposals over total of "
"citizen proposals (total citizen influence on proposals approved)</li>\n"
" <li>Percentage of approved citizen proposals over total of approved "
"proposals (relative citizen influence on approved proposal)</li>\n"
" </ul>\n"
" </li>\n"
" <li>\n"
" Citizen influence on outputs/results\n"
" <ul>\n"
" <li>Percentage of results linked to citizen proposals out of the total "
"of results (total citizen influence on outputs)</li>\n"
" </ul>\n"
" </li>\n"
"</ul>\n"
"\n"
"<h3>Hybridization</h3>\n"
"\n"
"<p>This indicator measures the level of combination between online and "
"offline spaces during the process.</p>\n"
"\n"
"<ul>\n"
" <li>Is a meeting component active? (Yes=5, No=0)</li>\n"
" <li>Are there face to face meetings? (Yes=5, No=0)</li>\n"
" <li>Are there online meetings ? (Yes=5, No=0)</li>\n"
" <li>Are there hybrid meetings? (Yes=5, No=0)</li>\n"
" <li>Are there proposals created from meetings? (Yes=5, No=0)</li>\n"
"</ul>\n"
"\n"
"<h3>Responsiveness</h3>\n"
"\n"
"<p>This indicator measures the level of responsiveness of the organization "
"to participant input. It reflects their engagement through official "
"responses and implemented decisions.</p>\n"
"\n"
"<ul>\n"
" <li>Percentage of proposals with answers (n/total) – Proposal "
"institutional responsiveness</li>\n"
" <li>Percentage of results completed at 100% (n/total)</li>\n"
"</ul>\n"
"\n"
"<h3>Traceability</h3>\n"
"\n"
"<p>This indicator measures the transparency and traceability of the "
"participatory process. It reflects how easily participants can follow the "
"evolution of proposals and verify institutional actions through published "
"records.</p>\n"
"\n"
"<ul>\n"
" <li>Number of Proposals with history (n/total)</li>\n"
" <li>Percentage of results linked to proposals (n/total)</li>\n"
" <li>Percentage of meetings closed with minutes published (n/total)</li>\n"
" <li>Activation of the open data module (dichotomic: 0 or 5)</li>\n"
" <li>Percentage of proposals related to budgets (n/total)</li>\n"
"</ul>\n"
"\n"
"<br><br>\n"
"<h3>Self-Assessment Metrics</h3>\n"
"\n"
"<p>In addition to automatic metrics, we propose the use of a <strong>self-"
"evaluation form</strong> to assess the qualitative dimensions of each "
"participatory process. This form will be completed by platform "
"administrators at the end of each process, and the responses will be "
"publicly displayed in the indicators content block.</p>\n"
"\n"
"<p>These questions aim to capture aspects of democratic quality that cannot "
"be assessed through quantitative data alone. It is important to note that "
"the responses to this survey are biased by the opinion of the platform "
"administrators.</p>\n"
"\n"
"<br><br>\n"
"<h3>Self-assessment questions</h3>\n"
"\n"
"<p>The questions that make up the self-assessment form answered by the "
"administrators, as well as the values associated with each answer, are set "
"out below.</p>\n"
"\n"
"<h4>Informativeness</h4>\n"
"\n"
"<ol>\n"
" <li>Does the published information provide clarity on the decision-making "
"mechanisms (e.g., voting, consensus, direct negotiations)?\n"
" <ul>\n"
" <li>No clarity = 0</li>\n"
" <li>Low clarity = 1</li>\n"
" <li>Sufficient clarity = 2,5</li>\n"
" <li>Full clarity = 5</li>\n"
" </ul>\n"
" </li>\n"
" <li>Has information been provided regarding the participants' capacity to "
"influence the topic under discussion (both in the communication of the "
"process and invitations, as well as at the beginning of each debate session)"
"?\n"
" <ul>\n"
" <li>Never = 0</li>\n"
" <li>Almost never = 1</li>\n"
" <li>Usually = 2,5</li>\n"
" <li>Always = 5</li>\n"
" </ul>\n"
" </li>\n"
"</ol>\n"
"\n"
"<h4>Citizens influence</h4>\n"
"\n"
"<ol>\n"
" <li>Assessment of the degree of participation in the process\n"
" <ul>\n"
" <li>Participants received information from the organisation. = 1</li>\n"
" <li>Participants were asked in a consultative manner or gave feedback "
"to the organisation. = 2</li>\n"
" <li>Participants were involved to share decision-making power. = 3</"
"li>\n"
" <li>Participants were involved decisively in the decision-making. = 4</"
"li>\n"
" <li>Participants were involved in the decision-making and the "
"management of resources or the implementation. = 5</li>\n"
" </ul>\n"
" </li>\n"
" <li>Percentage of phases with 0-5 citizen decisional intervention.\n"
" <p>Out of all phases in the process (from selecting issues to "
"supervising execution), in how many does the public have the ability to make "
"decisions or take executive action?</p>\n"
" <ul>\n"
" <li>0-20% = 1</li>\n"
" <li>20-40% = 2</li>\n"
" <li>40-60% = 3</li>\n"
" <li>60-80% = 4</li>\n"
" <li>80-100% = 5</li>\n"
" </ul>\n"
" </li>\n"
"</ol>\n"
"\n"
"<h4>Inclusiveness</h4>\n"
"\n"
"<ol>\n"
" <li>How is the degree of diversity of the agents and participants assessed "
"with respect to the population of reference in the process?\n"
" <ul>\n"
" <li>None = 0</li>\n"
" <li>Low = 1</li>\n"
" <li>Sufficient = 2,5</li>\n"
" <li>Good = 5</li>\n"
" </ul>\n"
" </li>\n"
" <li>In how many languages has the process been communicated?\n"
" <ul>\n"
" <li>One language = 1</li>\n"
" <li>Less than half of the languages spoken in the community = 2,5</"
"li>\n"
" <li>More than half of the languages spoken in the community = 5</li>\n"
" </ul>\n"
" </li>\n"
" <li>Were the venues of the face-to-face meetings accessible to people with "
"reduced mobility?\n"
" <ul>\n"
" <li>No = 0</li>\n"
" <li>Partially = 2,5</li>\n"
" <li>Yes = 5</li>\n"
" </ul>\n"
" </li>\n"
" <li>The participation sessions have been scheduled at varied times "
"(morning, midday, afternoon, evening, and weekends).\n"
" <ul>\n"
" <li>No = 0</li>\n"
" <li>Partially = 2,5</li>\n"
" <li>Yes = 5</li>\n"
" </ul>\n"
" </li>\n"
" <li>Has digital support been offered to the participants?\n"
" <ul>\n"
" <li>No = 0</li>\n"
" <li>Partially = 2,5</li>\n"
" <li>Yes = 5</li>\n"
" </ul>\n"
" </li>\n"
"</ol>"
msgstr ""
"<h2>Sistema d’indicadors per mesurar la qualitat de la participació a "
"Decidim.</h2>\n"
"\n"
"<h3>Introducció</h3>\n"
"<p>La qualitat democràtica és un principi bàsic de Decidim. Per mantenir-lo, "
"s’ha desenvolupat un sistema d’indicadors que ajuden a avaluar la qualitat "
"dels processos participatius a la plataforma. En aquest article expliquem "
"com es calculen aquests indicadors.\n"
"\n"
"<h3>Com es calculen els indicadors?\n"
"<p>S'han definit dos mètodes per a la col·lecció d'indicadors de qualitat:</"
"p>\n"
"\n"
"<ol>\n"
"<li><strong>Mètriques automàtiques:</strong> es calculen directament a "
"partir de les dades de Dedicim.</li>\n"
"<li><strong>Mètriques d’autoavaluació:</strong> es basen en un formulari que "
"omple un administrador.</li>\n"
"</ol>.\n"
"\n"
"<p>Cada indicador s'expressa com a percentatge (n/total). A continuació, "
"aquest percentatge es converteix en una puntuació en una escala d’1 a 5:</"
"p>\n"
"\n"
"<ul>\n"
"<li>1 = 0-20%</li>\n"
"<li>2 = 20-40%</li>\n"
"<li>3 = 40-60%</li>\n"
"<li>4 = 60-80%</li>\n"
"<li>5 = 80-100%</li>\n"
"</ul>\n"
"\n"
"<br> <br>\n"
"<h3>Mètriques automàtiques</h3>\n"
"<p>Aquests indicadors s'obtenen automàticament a partir de les dades "
"recollides a la plataforma. S’avaluen per a cada procés participatiu i poden "
"ser públics pels responsables del procés, de manera que totes les "
"participants hi puguin accedir.\n"
"\n"
"<p>S’han definit quatre indicadors principals: Influència Ciutadana, "
"Hibridació, Capacitat de resposta i Traçabilitat:</p>\n"
"\n"
"<h3>Influència ciutadana</h3>\n"
"<p>Aquest indicador mesura el nivell d'influència ciutadana en les propostes "
"acceptades i els resultats del procés</p>\n"
"\n"
"<ul>\n"
"<li>\n"
"Influència ciutadana en les propostes\n"
"<ul>\n"
"<li>Percentatge de propostes acceptades (n/total)</li>\n"
"<li>Percentatge de propostes <em>ciutadanes</em> aprovades sobre el total de "
"propostes ciutadanes (influència ciutadana total en propostes aprovades)</"
"li>\n"
"<li>Percentatge de propostes ciutadanes aprovades sobre propostes aprovades "
"totals (influència relativa ciutadana en la proposta aprovada)</li>\n"
"</ul>\n"
"</li>\n"
"<li>Influència ciutadana en els resultats\n"
"<ul>\n"
"<li>Percentatge de resultats vinculats a les propostes ciutadanes sobre els "
"resultats totals (influència total ciutadana en els resultats)</li>\n"
"</ul>\n"
"</li>\n"
"</ul>\n"
"\n"
"<h3>Hibridació</h3>\n"
"\n"
"<p>Aquest indicador mesura el nivell de combinació entre els espais de cara "
"i la cara i els espais digitals durant el procés.</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>Hi ha algun component de les trobades? (Sí = 5, no = 0)</li>\n"
"<li>Hi ha trobades de presencials? (Sí = 5, no = 0)</li>\n"
"<li>Hi ha trobades en línia? (Sí = 5, no = 0)</li>\n"
"<li>Hi ha trobades híbrides? (Sí = 5, no = 0)</li>\n"
"<li>Es creen propostes a partir de les trobades? (Sí = 5, no = 0)</li>\n"
"</ul>\n"
"\n"
"<h3>Capacitat de resposta</h3>\n"
"\n"
"<p>Aquest indicador mesura el nivell de resposta de l’organització a les "
"contribucions de les participants i reflecteix el seu compromís mitjançant "
"respostes i decisions oficials implementades.</p><p>\n"
"<ul>\n"
"<li>Percentatge de propostes amb resposta (n/total) - Capacitat de resposta "
"institucional de la proposta</li>\n"
"<li>Percentatge dels resultats completats al 100% (n/total)</li>\n"
"</ul>\n"
"\n"
"<h3>Traçabilitat</h3>\n"
"\n"
"<p>Aquest indicador mesura la transparència i la traçabilitat del procés "
"participatiu. Reflecteix amb el que facilita els ciutadans poden seguir "
"l'evolució de les propostes i verificar les accions institucionals a través "
"dels registres publicats.</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>Nombre de propostes amb historial (n/total)</li>\n"
"<li>Percentatge de resultats vinculats a les propostes (n/total)</li>\n"
"<li>Percentatge de trobades tancades amb l'acte publicat (n/total)</li>\n"
"<li>Obrir l’activació del mòdul de dades (dicotòmic: 0 o 5)</li>\n"
"<li>Percentatge de propostes relacionades amb els pressupostos (n/total)</"
"li>\n"
"</ul>\n"
"\n"
"<br> <br>\n"
"<h3>Mètriques d’autoavaluació</h3>\n"
"\n"
"<p>A més de les mètriques automàtiques, proposem l’ús d’una <strong>forma "
"d’autoavaluació</strong> per avaluar les dimensions qualitatives de cada "
"procés participatiu. Aquest formulari s’omplirà, al final de cada procés "
"participatiu, pels responsables d’aquests, i les respostes es mostraran "
"públicament al bloc de contingut de l’indicador.</p>\n"
"\n"
"<p>Aquestes preguntes pretenen capturar aspectes de la qualitat democràtica "
"que no es poden avaluar només mitjançant dades quantitatives. És important "
"tenir en compte que les respostes a aquesta enquesta estan esbiaixades per "
"l’opinió dels responsables del procés participatiu en qüestió.</p>\n"
"\n"
"<br><br>\n"
"<h3>Preguntes d'autoavaluació</h3>\n"
"\n"
"<p>A continuació s’exposen les preguntes que formen el formulari "
"d’autoavaluació que responen les responsables del procés, així com els "
"valors associats a cada resposta.</p>\n"
"\n"
"<h4>Inclusivitat</h4>\n"
"\n"
"<p>Inclusivitat segons l’origen cultural i la diversitat funcional.</p>\n"
"\n"
"<ol>\n"
"<li>S’ha convidat a participar persones d’orígens diversos?\n"
"<ul>\n"
"<li>Sí = 5</li>\n"
"<li>No = 0</li>\n"
"</ul>\n"
"</li>\n"
"<li>Quantes persones d’orígens culturals diversos han participat fora de a "
"qui s’havia convidat?\n"
"<ul>\n"
"<li>0-20% = 1</li>\n"
"<li>20-40% = 2</li>\n"
"<li>40-60% = 3</li>\n"
"<li>60-80% = 4</li>\n"
"<li>80-100% = 5</li>\n"
"</ul>\n"
"</li>\n"
"<li>S'ha convidat a participar grups de persones amb diversitat funcional?\n"
"<ul>\n"
"<li>Sí = 5</li>\n"
"<li>No = 0</li>\n"
"</ul>\n"
"</li>\n"
"<li>Quantes persones amb diversitat funcional han participat de a qui "
"s’havia convidat?\n"
"<ul>\n"
"<li>0-20% = 1</li>\n"
"<li>20-40% = 2</li>\n"
"<li>40-60% = 3</li>\n"
"<li>60-80% = 4</li>\n"
"<li>80-100% = 5</li>\n"
"</ul>\n"
"</li>\n"
"</ol>\n"
"\n"
"<h4>Rellevància</h4>\n"
"\n"
"<p>Rellevància de l’impacte, com ara: percentatge del pressupost de "
"l’organització, dels recursos humans que va implicar l’organització o de la "
"població total, que es veurà afectada pels resultats del procés i el temps "
"dedicat a aquest impacte.</p></p>\n"
"\n"
"<ol>\n"
"<li>Percentatge del pressupost de l’organització, de recursos humans que va "
"implicar l’organització o de la població total, que es veurà afectada pels "
"resultats del procés.\n"
"<ul>\n"
"<li>0-20% = 1</li>\n"
"<li>20-40% = 2</li>\n"
"<li>40-60% = 3</li>\n"
"<li>60-80% = 4</li>\n"
"<li>80-100% = 5</li>\n"
"</ul>\n"
"</li>\n"
"</ol>\n"
"<h4> Influència ciutadana </h4>\n"
"<ol>\n"
"<li>Nivell d’influència del procés tenint en compte els mecanismes de "
"participació autoritzats, segons l’escala definida per Satin i Arnstein "
"(1969).\n"
"<ul>\n"
"<li>Informatiu = 0\n"
"<p>El flux d'informació és unidireccional, del personal municipal cap a la "
"ciutadania, sense canal de retroalimentació ni capacitat de negociació.\n"
"</li>\n"
"<li>Consultiu = 1\n"
"<p>Un procés participatiu en què es demana als ciutadans la seva opinió, "
"normalment mitjançant enquestes o trobades, però sense garantia que la seva "
"contribució influeixi en les decisions.\n"
"</li>\n"
"<li>Participació simbòlica = 2\n"
"<p>Un procés participatiu en què els ciutadans tenen una influència "
"limitada, sovint simbòlicament, com la inclusió en articulacions o comitès, "
"però sense poder real, ja que la presa de decisions continua controlada per "
"l’elit del poder tradicional.\n"
"</li>\n"
"<li>Col·laboratiu = 3\n"
"<p>Un procés participatiu en què els ciutadans i el teixit associatiu "
"comparteixen el poder de decisió, permetent als participants negociar, "
"assignar recursos i influència, amb normes que no es poden modificar "
"unilateralment. Normalment sorgeix de la mobilització ciutadana i de l’acció "
"col·lectiva.</p>\n"
"</li>\n"
"<li>Competència delegada = 4\n"
"<p>Un procés participatiu en què els ciutadans adquireixen autoritat, "
"control o finançament per influir en una organització i gestionar -la.\n"
"</li>\n"
"<li>Control ciutadà = 5\n"
"<p>Un nivell de participació més alt on els ciutadans governen plenament un "
"programa o una institució, gestionen polítiques, recursos i presa de "
"decisions sense interferències externes.\n"
"</li>\n"
"</ul>\n"
"</li>\n"
"<li>Percentatge de fases amb intervenció ciutadana en la presa de decisions "
"(de 0 a 5)\n"
"<p>De totes les fases del procés (des de la selecció de qüestions fins a la "
"supervisió de l’execució), en quantes d’elles els ciutadans tenen la "
"capacitat de prendre decisions o fer accions executives?</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>0-20% = 1</li>\n"
"<li>20-40% = 2</li>\n"
"<li>40-60% = 3</li>\n"
"<li>60-80% = 4</li>\n"
"<li>80-100% = 5</li>\n"
"</ul>\n"
"</li>\n"
"</ol>\n"
"\n"
"<h4>Accessibilitat</h4>\n"
"<ol>\n"
"<li>En quants idiomes s’ha comunicat el procés?\n"
"<ul>\n"
"<li>Un idioma = 1</li>\n"
"<li>Menys de la meitat dels idiomes que es parlen a la comunitat = 2,5</li>\n"
"<li>Més de la meitat dels idiomes parlats a la comunitat = 5</li>\n"
"</ul>\n"
"</li>\n"
"<li>Les sales de les trobades presencials: eren accessibles per a persones "
"amb mobilitat reduïda?\n"
"<ul>\n"
"<li>No = 0</li>\n"
"<li>Parcialment = 2,5</li>\n"
"<li>Sí = 5</li>\n"
"</ul>\n"
"</li>\n"
"</ol>"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-participatory_processes/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:3466(#426)
# Source: /decidim-participatory_processes/config/locales/yml-ca.po from
# project 'Decidim'
#: layouts-%3Edecidim-%3Eparticipatory_processes-%3Eparticipatory_process-%3Eactive_step
msgid "Current phase"
msgstr "Fase actual:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 8 problems.
Fitxer analitzat: decidim/decidim/decidim-proposals/config/locales/yml-ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (38)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: authorname, authornickname, coauthorname, contribuïr, gobacklink, mentionedproposaltitle, mergedcount, origincomponentname, participatoryspacetitle, proposaltitle, requestername, requesternickname, resourcename, resourcetitle, spacename, targetcomponentname, validmimetypes,
Primera lletra majúscula: Brownsburg, Homewood,
En anglès: IN, answer, author, body, count, id, ids, number, proposals, ranking, score, state, template, types, user, username,
En castellà: Actualizar, contribuidora, correctamente,
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (20)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a donar
...tle}". Això vol dir que es confia en tu per donar la teva opinió i per donar una resposta...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a donar
...confia en tu per donar la teva opinió i per donar una resposta adequada en els pròxims di...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir
...itle}". S'ha acceptat %{requestername} per accedir com a contribuidora de l'esborrany col·...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir
...itle}". S'ha acceptat %{requestername} per accedir com a contribuidora del %{resourcetitle...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir
... %{requesternickname} ha estat acceptat per accedir com a contribuidora de l'esborrany col·...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir
...itle}". S'ha rebutjat %{requestername} per accedir com a contribuïdora de l'esborrany col·...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir
... %{requesternickname} ha estat rebutjat per accedir com a contribuïdora de l'esborrany col·...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a contribuir
...e}". %{requestername} ha demanat accés per contribuir a %{resourcetitle}. %{requestername} %...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a contribuir
...requesternickname} ha sol·licitat accés per contribuir a l'esborrany col·laboratiu de %{resour...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir
... %{resourcetitle}. Has estat rebutjada per accedir com a contribuïdora de l'esborrany col·...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir
... %{resourcetitle}. Has estat rebutjada per accedir com a contribuïdora de l'esborrany col·...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a convertir
... rebutjat la invitació de %{authorname} per convertir-vos en coautora de la proposta "%{resou...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a arribar
...x que s'acceptin %{score} propostes més per arribar al següent nivell! Aquesta participant...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a arribar
...s Dona suport a %{score} propostes més per arribar al següent nivell! Aquesta participant...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a arribar
... Propostes Crea %{score} més propostes per arribar al següent nivell! Aquesta participant...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a acceptar
...a? La participant rebrà una notificació per acceptar o rebutjar la invitació. Nova proposta...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure
...spera uns minuts i actualitza la pàgina per veure les actualitzacions. S'ha produït un e...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar
...inuació, o a millorar-la demanant accés per editar-la directament. Un vegada les autores e...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ser
.... S'ha convidat amb èxit %{authorname} per ser coautor/a de la proposta. S'ha produït...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a ser
...us suports s'ha registrat correctament Per ser validades, les propostes han d'arribar ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LINK (7)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç
...ropostes admeten suports La proposta %{link} s'ha creat S'ha convertit en aquesta ...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç
... S'ha convertit en aquesta proposta: %{link} Aquesta proposta %{link} es va crear ...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç
...a proposta: %{link} Aquesta proposta %{link} es va crear S'ha convertit en aquesta...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç
... S'ha convertit en aquesta proposta: %{link} Es va crear aquesta proposta: %{link}...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç
...{link} Es va crear aquesta proposta: %{link} S'ha convertit en aquesta proposta: %...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç
... S'ha convertit en aquesta proposta: %{link} Es va crear aquesta proposta: %{link}...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç
...{link} Es va crear aquesta proposta: %{link} Esborrany col·laboratiu Esborranys c...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (6)
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: nombre
...uè es va respondre aquesta proposta El número de fitxers adjunt que té aquesta propos...
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: nombre
...posta La descripció de la proposta El número d'autories que la proposta representa ...
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: nombre
...autories que la proposta representa El número de comentaris que té aquesta proposta ...
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: nombre
...ió de la proposta, de principi a fi El número de seguidores que té aquesta proposta ...
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: nombre
...L on es pot trobar aquesta proposta El número de suports que té aquesta proposta Si ...
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: Nombre
... Si us plau, selecciona una proposta. Número d'esmenes Avaluadores assignades Cos ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (6)
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen
...noms de claus en el cas d'arxius JSON: title/ca: Títol en català. Això dependrà de l...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen
...otes les propostes. Article Secció: %{title} Subsecció: %{title} El text particip...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen
...Article Secció: %{title} Subsecció: %{title} El text participatiu s'ha actualitzat...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen
...t. Resposta Respondre a la proposta %{title} S'ha produït un error en crear aquest...
Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: torneu
...ebutjar com a contribuïdora, si us plau tornau-ho a provar més tard. S'ha rebutjat am...
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo; titla; titula; titlla; Trilla; titlar; titlat; titlem; titlen
... aquest criteri. Resposta Esmena a "%{title}" Editar Cost estimat i %{count} per...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_LIMIT (4)
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: límit
.../s Cada proposta pot acumular més de %{limit} suports Has de repartir un mínim de %...
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: límit
...tinguts en compte. Pots crear fins a %{limit} propostes. Els teus suports s'ha regi...
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: límit
...idades, les propostes han d'arribar a %{limit} suports. Normes de participació Pots...
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: límit
... de participació Pots donar suport a %{limit} propostes. Queda/en %{number} suport/...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (3)
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació
...sta Seleccionar filtres pel component Afegir un filtre Llindar per proposta Límit ...
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació
...rany col·laboratiu creat correctament. Afegir un document o una imatge Torna Envia ...
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació
...n el mapa. Afegir fitxer(s) adjunt(s) Afegir un document o una imatge Torna Edita ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PARTICIPAR_A_EN (3)
Missatge: El v. ‘participar’ regeix normalment la preposició «en».
Suggeriments: en aquesta
...patoryspacetitle}! Comença a participar a aquesta pàgina: Has rebut aquesta notificació ...
Missatge: El v. ‘participar’ regeix normalment la preposició «en».
Suggeriments: en aquesta
...patoryspacetitle}. Comença a participar a aquesta pàgina: Has rebut aquesta notificació ...
Missatge: El v. ‘participar’ regeix normalment la preposició «en».
Suggeriments: en aquesta
...patoryspacetitle}. Comença a participar a aquesta pàgina: Has rebut aquesta notificació ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DONAR_LIKE (3)
Missatge: En aquest cas, cal usar el verb ‘fer’.
Suggeriments: fer
...tes a %{participatoryspacetitle}. Pots donar M'agrada" a les propostes de %{particip...
Missatge: En aquest cas, cal usar el verb ‘fer’.
Suggeriments: fer
... seguint l'enllaç anterior. L'opció de donar "M'agrada" a les propostes de %{partici...
Missatge: En aquest cas, cal usar el verb ‘fer’.
Suggeriments: fer
...etitle} ha començat Ja pots començar a donar "M'agrada" a les propostes a %{particip...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUBLIC (3)
Missatge: Si és un adjectiu, cal accentuar. Correcte si és del v. ‘publicar’.
Suggeriments: Pública
...Crear No hi ha plantilles disponibles Publica Publica respostes Selecciona un compo...
Missatge: Si és un adjectiu, cal accentuar. Correcte si és del v. ‘publicar’.
Suggeriments: Pública
...podràs fer canvis en aquest esborrany. Publica Publica aquesta versió de l'esborrany ...
Missatge: Si és un adjectiu, cal accentuar. Correcte si és del v. ‘publicar’.
Suggeriments: Pública
...e temps, no podràs editar la proposta. Publica Publica la teva proposta Encara no hi...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES_NECESSARI_CAL_INF (2)
Missatge: Podeu fer la redacció més fluida, amb el verb ‘caldre’.
Suggeriments: Cal
... amb les següents extensions: %{types} És necessari tornar a adjuntar l'arxiu És necessari...
Missatge: Podeu fer la redacció més fluida, amb el verb ‘caldre’.
Suggeriments: Cal
...És necessari tornar a adjuntar l'arxiu És necessari tornar a adjuntar l'arxiu No pot ser i...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SON (2)
Missatge: Si és del v. ‘ser’, s’ha d’accentuar.
Suggeriments: són
Més informació
...dèntic I el cos no pot ser idèntic No son oficials Ha rebut vots o m'agrada No ...
Missatge: Si és del v. ‘ser’, s’ha d’accentuar.
Suggeriments: són
Més informació
... oficials Ha rebut vots o m'agrada No son oficials Ha rebut vots o m'agrada Les...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (2)
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació
...e l'esmena per cada fase. Text d'ajuda al crear una nova esmena Avís Permetre a...
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació
...e tenir una nova proposta Text d'ajuda al crear una nova proposta No s'han troba...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT_NP (2)
Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: Decidit; Desídia
...s servir, a partir de la versió 0.32 de Decidim podràs fer servir la funcionalitat de c...
Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: Decidit; Desídia
...s servir, a partir de la versió 0.32 de Decidim podràs fer servir la funcionalitat de c...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)
Missatge: Davant del so de ‘s’ és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació
...isibles només per les seves autores Si es selecciona l'opció "Les esmenes són vis...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DUPLICATS (1)
Missatge: Combinació incorrecta de pronoms febles. Deixeu els de davant o els de darrere del verb.
Suggeriments: hauràs de publicar-les; l'hauràs de publicar
...posta sense que això estigui habilitat, l'hauràs de publicar-les manualment seleccionant-les i fent serv...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALLO_DE_QUE (1)
Missatge: Cal escriure «allò sobre què» (equivalent a ‘aquella cosa sobre la qual’).
Suggeriments: allò sobre què
...ò que es podia comentar La tipologia d'allò sobre el que es va fer el comentari (si va ser un re...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: URL (1)
Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: Els URL
...que aquesta tingui una ubicació física Les URL de les trobades de les quals va resulta...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CANVI_PREPOSICIONS (1)
Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació
...ris Propostes Hi ha hagut un problema en importar propostes del component %{orig...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SIGLES (1)
Missatge: El plural de les sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: ID
...'ha pogut respondre a les propostes amb IDs [%{proposals}] per errors aplicant la p...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Una vegada; Unes vegades
...manant accés per editar-la directament. Un vegada les autores et donin accés, podràs fer ...
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-proposals/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:1867(#264)
# Source: /decidim-proposals/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Eevents-%3Eproposals-%3Eproposal_state_changed-%3Eaffected_user-%3Enotification_title
msgctxt ""
"decidim->events->proposals->proposal_state_changed->affected_user-"
">notification_title"
msgid ""
"Your proposal <a href=\"%{resource_path}\">%{resource_title}</a> has changed "
"its state to \"%{state}\"."
msgstr ""
"La teva proposta <a href=\"%{resource_path}\">%{resource_title}</a>ha "
"canviat el seu estat a \"%{state}\"."
[note] rule [id=tags-spaces-end] ==> Falta un espai després d'una etiqueta el que fa que el text i l'etiqueta es mostrin com una única paraula.
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-proposals/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:1901(#268)
# Source: /decidim-proposals/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Eevents-%3Eproposals-%3Eproposal_state_changed-%3Efollower-%3Enotification_title
msgid ""
"The <a href=\"%{resource_path}\">%{resource_title}</a> proposal has changed "
"its state to \"%{state}\"."
msgstr ""
"La teva proposta <a href=\"%{resource_path}\">%{resource_title}</a>ha "
"canviat el seu estat a \"%{state}\"."
[note] rule [id=tags-spaces-end] ==> Falta un espai després d'una etiqueta el que fa que el text i l'etiqueta es mostrin com una única paraula.
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-proposals/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:2363(#341)
# Source: /decidim-proposals/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Eopen_data-%3Ehelp-%3Eproposals-%3Eparticipatory_space
msgid ""
"To which space (e.g. Participatory Process, or Assembly) this proposal "
"belongs to"
msgstr ""
"A quin espai pertany aquest projecte (procés participatiu, assemblea, etc.)"
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-proposals/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:2494(#365)
# Source: /decidim-proposals/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Eproposals-%3Eactions-%3Enew
msgctxt "decidim->proposals->actions->new"
msgid "New proposal"
msgstr "Nova proposta"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-proposals/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:2500(#366)
# Source: /decidim-proposals/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Eproposals-%3Eactions-%3Enew_proposal_state
msgctxt "decidim->proposals->actions->new_proposal_state"
msgid "New status"
msgstr "Nou estat"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-proposals/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:2925(#435)
# Source: /decidim-proposals/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Eproposals-%3Eadmin-%3Eproposal_states-%3Enew-%3Etitle
msgctxt "decidim->proposals->admin->proposal_states->new->title"
msgid "New status"
msgstr "Nou estat"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-proposals/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:3290(#499)
# Source: /decidim-proposals/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Eproposals-%3Eadmin-%3Eproposals_imports-%3Enew-%3Eselect_states
msgid ""
"Import only proposals with these statuses. If none are selected, all "
"proposals will be imported."
msgstr "Consulta els estats de les propostes a importar"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-proposals/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:4053(#624)
# Source: /decidim-proposals/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Eproposals-%3Elast_activity-%3Enew_proposal
msgid "New proposal:"
msgstr "Nova proposta:"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-proposals/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:4337(#675)
# Source: /decidim-proposals/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Eproposals-%3Eproposals-%3Eindex-%3Enew_proposal
msgctxt "decidim->proposals->proposals->index->new_proposal"
msgid "New proposal"
msgstr "Nova proposta"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
===== Rules detected 9 problems.
Fitxer analitzat: decidim/decidim/decidim-surveys/config/locales/yml-ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (18)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: checkbox, despublicada, despublicar, despublicat, participatoryspace, participatoryspacetitle, questionnairetitle, resourcename, resourcetitle, responsescount, spacename,
Primera lletra majúscula: Despublicada,
En anglès: count, hash, number, username,
En castellà: Respuestas, encuesta,
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_REPOSTAR (2)
Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: fas provisió de; (proveir-se de); fas gasolina
...enquesta Publicant les respostes a les repostes de l'enquesta, aquestes seran visibles ...
Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: fas provisió de; (proveir-se de); fas gasolina
...r a les visitants. Pots seleccionar les repostes que vols publicar marcant el "checkbox"...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (1)
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «"».
Suggeriments: ""
...uint l'espai "%{participatoryspacetitle}". Pots deixar de rebre notificacions seg...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'enquestada
... la resposta a l'enquesta Adreça IP de la enquestada, codificada (hash) per privacitat La p...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)
Missatge: Possible error de concordança. Probablement cal usar el masculí singular.
Suggeriments: el
...tà activada. Si segueixes, s'esborraran les %{responsescount} existents actualment....
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-surveys/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:262(#40)
# Source: /decidim-surveys/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Esurveys-%3Eactions-%3Enew_survey
msgctxt "decidim->surveys->actions->new_survey"
msgid "New survey"
msgstr "Nova enquesta"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-surveys/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:297(#46)
# Source: /decidim-surveys/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Esurveys-%3Eadmin-%3Epublish_responses-%3Eindex-%3Edescription
msgid ""
"By publishing the questions' responses, you will make them visible to the "
"public.\n"
"You can select the responses you want to publish by clicking on the checkbox "
"next to each question.\n"
"You can only publish the following question types: \"Single option\", "
"\"Multiple option\", \"Matrix (single option)\", \"Matrix (multiple option)"
"\", and \"Sorting\"."
msgstr ""
"Publicant les respostes a les repostes de l'enquesta, aquestes seran "
"visibles per a les visitants.\n"
"Pots seleccionar les repostes que vols publicar marcant el \"checkbox\" de "
"cadascuna d'elles.\n"
"Només pots publicar les respostes de les preguntes que són del tipus de "
"resposta: \"Opció única\", \"Opció múltiple\", \"Matriu (opció única)\", "
"\"Matriu (opció múltiple), i \"Ordenació\"."
[note] rule [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-surveys/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:385(#61)
# Source: /decidim-surveys/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Esurveys-%3Eadmin-%3Esurveys-%3Enew-%3Etitle
msgctxt "decidim->surveys->admin->surveys->new->title"
msgid "New survey"
msgstr "Nova enquesta"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-surveys/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:470(#74)
# Source: /decidim-surveys/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Esurveys-%3Elast_activity-%3Enew_survey
msgid "New survey:"
msgstr "Nova enquesta:"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
===== Rules detected 4 problems.
Fitxer analitzat: decidim/decidim/decidim-system/config/locales/yml-ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (33)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: autentifcadors, entron, errorextra, eval, img, organitzacio, rb, src,
Primera lletra majúscula: Img, Lús, Omniauth, Organitzció,
En anglès: RFC, application, environment, face, guide, image, minimum, page, production, read, self, unsafe, write,
En francès: config,
Tot majúscules: OAUTH, PKCE, PWA, SECRETKEYBASE, SRC,
CamelCase: ActiveJob, OAuth,
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (9)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar
...r com a administradores a la plataforma per realitzar actualitzacions que els administradors ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer
...cas necessitem una usuària d'integració per fer aquesta tasca dins d'aquesta plataforma...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a restablir
... contrasenya? Envia'm les instruccions per restablir la contrasenya No has rebut instruccio...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actuar
...tat o servei d'autenticació. Capacitat per actuar com a usuària registrada amb l'autentif...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a pujar
...Aquest límit de mida d'arxiu s'utilitza per pujar imatges d'avatar. Megabytes (MB). Aque...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir
... del lloc web. Fes servir aquest camp per afegir coses a la capçalera HTML. Lús més comú...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir
... addicionals. També, pots fer-lo servir per afegir meta-etiquetes extra a l'HTML. Tingues ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a identificar
... El prefix de la referència s'utilitza per identificar de forma única els recursos del conjunt...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar
...xistents Has de crear una organització per començar. Assegura't de llegir %{guide} abans de...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DICENDI_QUE (8)
Missatge: Sembla que hi falta un «que» o una coma.
Suggeriments: Decidim que; Decidim,
...RL que es poden carregar als elements . Decidim afegeix automàticament el valor 'self',...
Missatge: Sembla que hi falta un «que» o una coma.
Suggeriments: Decidim que; Decidim,
...iques, marcs i arxius multimèdia HTML5. Decidim afegeix automàticament el valor 'self' ...
Missatge: Sembla que hi falta un «que» o una coma.
Suggeriments: Decidim que; Decidim,
...L que es poden carregar amb @font-face. Decidim afegeix automàticament 'self', però, si...
Missatge: Sembla que hi falta un «que» o una coma.
Suggeriments: Decidim que; Decidim,
...e es poden carregar amb elements , i . Decidim afegeix automàticament 'self', però, si...
Missatge: Sembla que hi falta un «que» o una coma.
Suggeriments: Decidim que; Decidim,
...en carregar usant els elements , , i . Decidim afegeix automàticament 'self', però, si...
Missatge: Sembla que hi falta un «que» o una coma.
Suggeriments: Decidim que; Decidim,
...e es poden carregar als elements , i . Decidim afegeix automàticament el valor 'self',...
Missatge: Sembla que hi falta un «que» o una coma.
Suggeriments: Decidim que; Decidim,
...RL que es poden carregar als elements . Decidim afegeix automàticament el valor '"self'...
Missatge: Sembla que hi falta un «que» o una coma.
Suggeriments: Decidim que; Decidim,
...RL que es poden carregar als elements . Decidim afegeix automàticament el valor "'self'...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (3)
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «"».
Suggeriments: ""
...ticament el valor 'self' 'unsafe-inline'", però, si vols, pots afegir altres valo...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «‘».
Suggeriments: ''
...Decidim afegeix automàticament el valor '"self' 'unsafe-inline' 'unsafe-eval'", p...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «‘».
Suggeriments: ''
...m afegeix automàticament el valor '"self' 'unsafe-inline' 'unsafe-eval'", però, s...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (2)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un URI; uns URI
... defecte L'URI de redirecció ha de ser una URI SSL Cal que defineixis la variable d'e...
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: aquesta usuària; aquestes usuàries; aquest usuari; aquests usuaris
... comptes d'administració normals és que aquests usuàries estan destinades a ser utilitzats per l...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (2)
Missatge: Reviseu la concordança de «administratives» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: administrativa; administratius
...ció afegir comptes d'usuària de màquina administratives al sistema. Aquestes usuàries de màquin...
Missatge: Reviseu la concordança de «secret» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: secreta
...però no es pot desactivar. App ID App secret ID del Client Client secret Icona R...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: POSSESSIU_REDUNDANT (2)
Missatge: Aquest possessiu és redundant. Val més eliminar-lo.
... caràcters com a mínim) Has oblidat la teva contrasenya? Envia'm les instruccions ...
Missatge: Aquest possessiu és redundant. Val més eliminar-lo.
...uccions de desbloqueig? Has oblidat la teva contrasenya? Iniciar sessió Crea un c...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_SCHOLA (2)
Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de
...anc si no saps què significa. Adreces d'script (script-src) Les adreces d'scrip...
Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de
...eces d'script (script-src) Les adreces d'script (script-src) delimiten els URL qu...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'administració
...rt Nom d'usuari Tipus MIME del panell de administració Tipus MIME per defecte Extensions d'a...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: REALITZAR (1)
Missatge: Ús abusiu del v. ‘realitzar’. Considereu una opció alternativa.
Suggeriments: acompliria; executaria; duria a terme; faria
Més informació
...estió externa on un script automatitzat realitzaria tasques administratives amb la platafor...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)
Missatge: Com a forma del verb auxiliar ‘haver’, cal dir «hagi».
Suggeriments: hagi
...a plataforma sense que una usuària real hagui d'autenticar-se al sistema. Per exemple...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_LOCUTION (1)
Missatge: Aquesta locució s’escriu normalment entre comes.
Suggeriments: , per tant,
...ades a ser utilitzats per les màquines i per tant els seus requisits de contrasenya són d...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: usuari s; usuaris s
...grar amb Aplicacions OAuth. Gestionar usuàries s de l'API Seleccionar la teva organitza...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (1)
Missatge: Si l’adverbi «normalment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Normalment,
...rill el seu secret de client registrat. Normalment és una aplicació que s'executa en un se...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT_NP (1)
Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: Decidit; Desídia
...plicacions que interactuen amb l'API de Decidim també necessiten altres àmbits. Selec...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CANVI_PREPOSICIONS (1)
Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació
... organització. Hi ha hagut un problema en crear una nova organització. Revisa el ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (1)
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; família; lletra tipogràfica; família tipogràfica; lletres; famílies; lletres tipogràfiques; famílies tipogràfiques
Més informació
... si no saps què significa. Adreces de tipus de lletra (font-src) La directiva font-src restr...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (1)
Missatge: Dues comes consecutives
Suggeriments: ,
...e es poden carregar usant els elements , , i . Decidim afegeix automàticament 'se...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_MOVIMENT (1)
Missatge: No useu com a pronominal aquest verb, o bé afegiu-hi el pronom ‘en’.
Suggeriments: pujar-se'n; pujar
...Aquests tipus MIME estan permesos per a pujar-se des del panell d'administració. Les per...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_VÉS (1)
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: ves
...ari. Mida màxima d'arxius Si us plau, vés en compte en considerar canviar aquests...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ANAR_EN_COMPTE (1)
Missatge: Cal dir «amb compte».
Suggeriments: amb compte
... Mida màxima d'arxius Si us plau, vés en compte en considerar canviar aquests ajustos. ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SIGLES (1)
Missatge: El plural de les sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: API
...dministració. Si el codi interactua amb APIs externes o no compleix les pautes de se...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (1)
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la major part dels casos.
Suggeriments: , però
...stà habilitat per defecte. Es pot editar però no es pot desactivar. App ID App secr...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: organitzacio"
...correu electrònic serà: "nom-de-la-teva-organitzacio ". Deixa-ho en blanc per a fer servir el ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)
Missatge: S’accentua quan és del v. ‘ser’.
Suggeriments: és
Més informació
...ó s'ha actualitzat correctament. Només es port accedir amb comptes externs Perme...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PORT_POT (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «pot» (del verb ‘poder’)?
Suggeriments: pot
...'ha actualitzat correctament. Només es port accedir amb comptes externs Permetre a...
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-system/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:125(#22)
# Source: /decidim-system/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: activemodel-%3Eerrors-%3Emodels-%3Eoauth_application-%3Eattributes-%3Eredirect_uri-%3Emust_be_ssl
msgid "The redirect URI must be a SSL URI"
msgstr "L'URI de redirecció ha de ser una URI SSL"
[note] rule [id=acronyms-uri] ==> L'acrònim «URI» (identificador uniforme de recursos) és masculí.
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-system/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:295(#53)
# Source: /decidim-system/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Esystem-%3Eadmins-%3Enew-%3Etitle
msgctxt "decidim->system->admins->new->title"
msgid "New admin"
msgstr "Nova administradora"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-system/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:614(#109)
# Source: /decidim-system/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Esystem-%3Eoauth_applications-%3Eedit-%3Esave
msgctxt "decidim->system->oauth_applications->edit->save"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
[note] rule [id=t-sc-save] ==> «Save» es tradueix per «desa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-system/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:749(#125)
# Source: /decidim-system/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Esystem-%3Eoauth_applications-%3Enew-%3Esave
msgctxt "decidim->system->oauth_applications->new->save"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
[note] rule [id=t-sc-save] ==> «Save» es tradueix per «desa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-system/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:754(#126)
# Source: /decidim-system/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Esystem-%3Eoauth_applications-%3Enew-%3Etitle
msgid "New application"
msgstr "Nova aplicació"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-system/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:1144(#176)
# Source: /decidim-system/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Esystem-%3Eorganizations-%3Enew-%3Etitle
msgctxt "decidim->system->organizations->new->title"
msgid "New organization"
msgstr "Nova organització"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-system/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:1211(#187)
# Source: /decidim-system/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Esystem-%3Eorganizations-%3Eomniauth_settings-%3Eicon_path
msgid "Icon path"
msgstr "Ruta de la icona"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-system/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:1337(#208)
# Source: /decidim-system/config/locales/yml-ca.po from project 'Decidim'
#: decidim-%3Esystem-%3Esystem_checks-%3Esecret_key-%3Eerror
msgid ""
"The secret key is not defined correctly. Please save to the SECRET_KEY_BASE "
"environment variable and restart the server: %{error_extra}"
msgstr ""
"La clau secreta no està definida correctament. Si us plau, guarda-la a la "
"variable d'entorn: SECRET_KEY_BASE, i reinicia el servidor: llegir més a %"
"{error_extra}."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 8 problems.
Fitxer analitzat: decidim/decidim/decidim-templates/config/locales/yml-ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (9)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: questionnairefor, qüestioniari, resourcename, totalsteps,
En anglès: admin, name, organization, step, username,
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (1)
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació
... del qüestionari Afegeix una pregunta Afegir un separador Afegir títol i descripció...
El Pology no ha detectat cap error.
Fitxer analitzat: decidim/decidim/decidim-verifications/config/locales/yml-ca.po
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (20)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: authorizationhandler, authorizer, csv, csvcensus, importcsv, importedcount, invalidemails, managedusername, postalcodes, resourceemail, resourcename, resourcetitle, userpostalcode,
En anglès: action, count, expected, organization, username,
En castellà: eliminado,
Amb dígit: i18n,
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (4)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure
...des. Actualitza la pàgina en uns minuts per veure els canvis. S'ha eliminat el registre ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a importar
...a dades del cens. Utilitza %{importcsv} per importar-lo mitjançant un fitxer CSV. Mai no ha...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure
...s. Actualitza la pàgina, en uns minuts, per veure els canvis. Desar Editar el registre ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a fer
...no actualitzada Dades censals actuals Per fer-ho, has d'entrar al panell d'administra...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESTAR_CAUSAT (3)
Missatge: És més apropiat usar el verb ‘ser’.
Suggeriments: És dirigit
...upadores puguin entendre com funciona. Està dirigit a les desenvolupadores perquè puguin en...
Missatge: És més apropiat usar el verb ‘ser’.
Suggeriments: És dirigit
...e com funciona una verificació simple. Està dirigit a les desenvolupadores perquè puguin en...
Missatge: És més apropiat usar el verb ‘ser’.
Suggeriments: És dirigit
...e com funciona una verificació simple. Està dirigit a les desenvolupadores perquè puguin en...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_ONLINE (3)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: en línia; digital; electrònic; connectat; en internet; per internet
... Verificació presencial Verificacions online pendents Verificació #%{n} S'ha rebut...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: En línia; Digital; Electrònic; Connectat; En internet; Per internet
...ona com et vols verificar: Presencial Online Verifica't utilitzant el teu document ...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: en línia; digital; electrònic; connectat; en internet; per internet
...ió presencial Utilitzar la verificació online Assegura't que la informació sigui cla...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LINK (2)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç
...ficar la teva identitat, acceptes els %{link}. El teu perfil s'ha verificat amb èxi...
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: enllaç
...verificació Pots ometre-ho per ara i %{link} comença a explorar Segur que vols es...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_OFFLINE (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: fora de línia
...sourcename} utilitzant una autorització offline de Documents d'identitat Un exemple de...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)
Missatge: Possible error de concordança. Probablement cal usar el masculí singular.
Suggeriments: el
...n verificar la teva identitat, acceptes els %{link}. El teu perfil s'ha verificat ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (1)
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal afegir; Afegim; Voldria Afegir
Més informació
...istre censal Correu electrònic Desar Afegir un nou registre censal Hi ha hagut un ...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CANVI_PREPOSICIONS (1)
Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació
...egistre censal Hi ha hagut un problema en actualitzar el registre de dades del ce...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_IJ (1)
Missatge: Probablement hi falta una coma.
Suggeriments: plau,
...ue modifiqui els seus documents. Si us plau selecciona com et vols verificar: Pres...
Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_BREU (1)
Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: aviat; ben aviat; d'ací a poc; d'aquí a poc temps; prompte; d'aquí a no gaire; de seguida; abans de gaire
...nt els teus documents. Seràs verificada en breu. Utilitzar la verificació presencial ...
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-verifications/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:433(#55)
# Source: /decidim-verifications/config/locales/yml-ca.po from project
# 'Decidim'
#: decidim-%3Eauthorization_handlers-%3Eadmin-%3Epostal_letter-%3Ehelp-%3E[3]
msgid ""
"Once you mark the letter as sent, the participant will be able to introduce "
"the code and get verified."
msgstr ""
"Una vegada la carta estigui marcada com a enviada, la participant podrà "
"introduir el codi i verificar-se."
[note] rule [id=ff-introduce] ==> «Introduce» es tradueix per «Presentar», no per «Introduir» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-verifications/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:451(#57)
# Source: /decidim-verifications/config/locales/yml-ca.po from project
# 'Decidim'
#: decidim-%3Eauthorization_handlers-%3Eadmin-%3Esms-%3Ehelp-%3E[1]
msgid "They need to introduce the code to get verified."
msgstr "Cal que introdueixin el codi per a ser verificades."
[note] rule [id=ff-introduce] ==> «Introduce» es tradueix per «Presentar», no per «Introduir» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/decidim/decidim/decidim-verifications/config/locales/yml-ca.po-translated-only.po:1115(#150)
# Source: /decidim-verifications/config/locales/yml-ca.po from project
# 'Decidim'
#: decidim-%3Everifications-%3Eerrors-%3Ewrong_number_columns
msgid "%{expected} column were expected, but %{actual} were found."
msgstr "S'esperava una columna %{expected}, però es van trobar %{actual}."
[note] rule [id=ff-actual] ==> «Actual» es tradueix per «Real», no per «Actual» (fals amic)
----------------------------------------
===== Rules detected 3 problems.