Aquest informe és generat el 17/04/2024 amb les eines LanguageTool 6.4 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.


Fitxer analitzat: collabora_office/collaboraoffice/android/app/src/main/res/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (9)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: emmag,

Primera lletra majúscula: Paràms,

Tot majúscules: BMP, OTG,

Amb símbol: $APPNAME, $VENDOR, %1$s, %2$s, %3$s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
RARE_WORDS2
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_ONLINE1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_CORE1
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ1
CONCORDANCES_DET_NOM1
Total:6

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RARE_WORDS (2)


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

...etres Versió: %1$s Revisió del dipòsit Git «online»: %2$s Revisió del dipòsit Git ...


Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: Dit

... Git «online»: %2$s Revisió del dipòsit Git «core»: %3$s El $APPNAME és un modern ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_ONLINE (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: en línia; digital; electrònic; connectat; en internet; per internet

... Versió: %1$s Revisió del dipòsit Git «online»: %2$s Revisió del dipòsit Git «core»: ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_CORE (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: nucli

...«online»: %2$s Revisió del dipòsit Git «core»: %3$s El $APPNAME és un modern conjun...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)


Missatge: Reviseu la concordança de «externa» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: extern; externs

...documents Sistema de fitxers local SD externa Dispositiu OTG (experimental) Servido...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del SD; dels SD

... núvol Paràms. de l'emmag. físic Camí de la SD externa Camí del dispositiu OTG Funci...

----------------------------------------
output/individual_pos/collabora_office/collaboraoffice/android/app/src/main/res/ca.po-translated-only.po:477(#73)
# Source: /android/app/src/main/res/ca.po from project 'Collabora Office -
# CollaboraOffice'
#: storage_provider_settings
msgid "Storage provider settings"
msgstr "Paràms. del proveïdor d'emmag."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 1 problem.

Fitxer analitzat: collabora_office/collaboraoffice/android/lib/src/main/res/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En francès: ODF,

Amb símbol: %1$s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

El Pology no ha detectat cap error.

Fitxer analitzat: collabora_office/collaboraoffice/browser/po/help-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (15)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: càcul, jpg, png, svg,

En anglès: Draw, Impress, Maj, Tab, WYSIWYG,

Tot majúscules: ODP,

CamelCase: AvPàg, OpenFormula, RePàg,

Amb símbol: %productName, %productNameImpress,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
DUES_PREPOSICIONS2
CAP_ELS_CAP_ALS1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_COTIDIANA1
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ1
SON_BONIC1
PER_INFINITIU1
CONFUSIO_PASSAT_INFINITIU1
Total:8

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DUES_PREPOSICIONS (2)


Missatge: Sobra la preposició ‘a’.
Suggeriments: avall

...cel·les Mostra un comentari Omple cap a avall Estableix l'amplada òptima de columna ...


Missatge: Combinació impossible de preposicions.
Suggeriments: a acord; D'acord

... les interaccions de l'usuari. Feu clic a D'acord per a tancar el diàleg. Per a suprimir...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CAP_ELS_CAP_ALS (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «cap al»?
Suggeriments: cap al

...incipi del paràgraf següent Selecciona cap el final del paràgraf Va al començament d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_COTIDIANA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «quotidiana»?
Suggeriments: quotidiana

...les opcions més utilitzades en l'edició cotidiana. Els botons de la barra són dinàmics; a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)


Missatge: Reviseu la concordança de «objectiu» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: objectiva

...s per a fer-lo disponible a l'aplicació objectiu que l'ha de llegir. Això és possible vi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SON_BONIC (1)


Missatge: Possible confusió o falta de concordança.
Suggeriments: vàlides

...a, podeu definir les entrades que seran vàlida. Les entrades vàlides d'una cel·la es r...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a baixar

...rval d'impressió i imprimiu el document per baixar. En imprimir el PDF, seleccioneu les pà...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIO_PASSAT_INFINITIU (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «indicar»? O bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: indicar

... el diàleg Importació de text, on podeu indica el format precís de les dades CSV. Sel...

----------------------------------------
output/individual_pos/collabora_office/collaboraoffice/browser/po/help-ca.po-translated-only.po:512(#67)
# Source: /browser/po/help-ca.po from project 'Collabora Office -
# CollaboraOffice'
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:157-90
msgid "PageUp"
msgstr "RePàg"
[note] rule [id=k-PageUp-1] ==> La tecla «Page Up/Pg Up» es tradueix per «Re Pàg»/«tecla de retrocedir pàgina» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/collabora_office/collaboraoffice/browser/po/help-ca.po-translated-only.po:536(#71)
# Source: /browser/po/help-ca.po from project 'Collabora Office -
# CollaboraOffice'
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.table.tr.td:160-92
msgid "PageDown"
msgstr "AvPàg"
[note] rule [id=k-PageDown-1] ==> La tecla «Page Down/Pg Dn» es tradueix per «Av Pàg»/«tecla d'avançar pàgina» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/collabora_office/collaboraoffice/browser/po/help-ca.po-translated-only.po:2573(#281)
# Source: /browser/po/help-ca.po from project 'Collabora Office -
# CollaboraOffice'
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.p:709-5
msgid ""
"<span class=\"def\">Slide layouts:</span> <span class=\"productname\">"
"%productName</span> Impress let you change the slide layout. Select the "
"desired slide layout in the drop-down layout list."
msgstr ""
"<span class=\"def\">Disposició de les diapositives:</span> el <span "
"class=\"productname\">%productName</span>Impress permet canviar la "
"disposició de les diapositives. Seleccioneu la disposició que vulgueu a la "
"llista desplegable de disposicions."
[note] rule [id=tags-spaces-end] ==> Falta un espai després d'una etiqueta el que fa que el text i l'etiqueta es mostrin com una única paraula.
----------------------------------------
output/individual_pos/collabora_office/collaboraoffice/browser/po/help-ca.po-translated-only.po:2945(#319)
# Source: /browser/po/help-ca.po from project 'Collabora Office -
# CollaboraOffice'
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.ol.li.p:788-11
msgid ""
"Press <span class=\"ui\">Insert</span> button. To close the dialog, press "
"<span class=\"ui\">Cancel</span>."
msgstr ""
"Pitgeu el botó <span class=\"ui\">Insereix</span>. Per a tancar el diàleg, "
"pitgeu <span class=\"ui\">Cancel·la</span>."
[note] rule [id=gnome-press] ==> Sembla referir-se a una acció que ha de fer l'usuari, llavors cal usar l'imperatiu en segona persona del plural («Premeu»).
----------------------------------------
output/individual_pos/collabora_office/collaboraoffice/browser/po/help-ca.po-translated-only.po:2955(#320)
# Source: /browser/po/help-ca.po from project 'Collabora Office -
# CollaboraOffice'
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.div.div.h4:792-5
msgid "Why can't I delete text? It just gets a strike-through?"
msgstr ""
"Per què no puc suprimir text? Tot el que obtinc és una ratlla per sobre les "
"paraules."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 5 problems.

Fitxer analitzat: collabora_office/collaboraoffice/browser/po/ui-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (33)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: coolwsd, epub, jwt, odg, productname,

Primera lletra majúscula: Minidiagrama, Zotero,

En anglès: BB, CODE, PB, YB, connections,

En francès: ODF,

Tot majúscules: COOLWSD, EB, PID, WOPI, ZB,

CamelCase: CCtrl, ComptaA, LOKit, VCopiaRetallaEnganxa, WOPISrc, XCtrl,

Amb símbol: %coolVersion, %fileName, %n, %productName, %sheet%, %time, %url, %user, %userName,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PUNT_EN_ABREVIATURES1
POTSER_SIGUI1
NOMS_OPERACIONS_DESAT1
NOMS_OPERACIONS_COPIAT1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: ppt.

...odp) Presentació del PowerPoint 2003 (.ppt) Presentació del PowerPoint (.pptx) D...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: POTSER_SIGUI (1)


Missatge: Amb un adverbi de probabilitat («potser») és preferible usar un verb en indicatiu o en futur.
Suggeriments: desen; desaran
Més informació

...nvis futurs en el document potser no es desin. Actualitzeu la sessió (o la pàgina web...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS_DESAT (1)


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

...a el fil com a no resolt Resol el fil Desat automàticament Obre el menú Accepta e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS_COPIAT (1)


Missatge: Si és el nom d’una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: còpia

...iniciat una baixada per una operació de copiat o enganxat gran. Espereu que la baixada...

El Pology no ha detectat cap error.