Aquest informe és generat el 27/11/2024 amb les eines LanguageTool 6.5 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.
Fitxer analitzat: cemu/cemu/cemu.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (86)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: adicionals, backends, cemu, cemumeta, checksum, contigui, disponibes, dlc, emmagatzament, gamepad, iso, mlc, nlibcurl, otp, redudant, rpx, seeprom, shaders, wiiu, wud, wux, éssent,
Primera lletra majúscula: Accountid, Cemu, Checksum, Coreinit, Disasm, Mii, Modulelist, Nunchuck, Orígen, Portugès, Recompilador, Rús, Shaders, Tilemode, Vulkan,
En anglès: Cache, Dim, FPS, Hash, Hermite, Id, LR, MP, Pitch, Socket, TAB, Thread, bin, buffer, cache, dump, flash, hash, stutter, wad, zip,
Lletra solta: x,
Tot majúscules: DLC, DSU, GPR, MLC, NFP, NN, NNID, PPC, VRAM, WUD,
CamelCase: AccountPasswordCache, GamePad, IsPasswordCacheEnabled, KiB, MipRange, MotionPlus, OverwriteRes, SliceRange, SliceStart, SumWakeTime, VKEXTpipelinecreationcachecontrol, VSync, cafeLibs,
Amb dígit: GX2DrawDone, mlc01,
Amb símbol: %08x, %LOCALAPPDATA%,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (19)
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'arxiu
... Exportació exitosa No es pot escriure al arxiu: {} L’arxiu JSON no satisfà l’esquema ...
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'intentar
... versió antiga de totes maneres? Error al intentar moure la instal·lació del títol anterio...
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'iniciar
...posició i tamany conegut de la finestra al iniciar Cemu Recordar la posició de la finestr...
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'obrir
...many conegut de la finestra del GamePad al obrir-la Presència enriquida de Discord Hab...
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'iniciar
...àticament Busca noves versions de cemu al iniciar Guardar captura de pantalla Al prémer...
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'iniciar
... Mostra el perfil de controlador actiu al iniciar un joc Bateria baixa Mostra una notif...
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'oferir
... Els paquets gràfics milloren els jocs al oferir la possibilitat de canviar la resolució...
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'iniciar
...rxiu. Tipus d’arxiu desconegut. Error al iniciar l’arxiu. Tots els arxius de Wii U (wud...
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'intentar
...r al compte i els sobreescriurà. Error al intentar eliminar la partida guardada anterior: ...
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'obrir
...al crear la ruta d’extracció: {} Error al obrir l’arxiu zip importat: {} Transferència...
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'intentar
...ransferència de partida guardada Error al intentar moure la partida guardada: {} Cache de...
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'intentar
...ada de partida guardada per a {} Error al intentar eliminar el directori de guardat: {} S...
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'intentar
...’entrada de partida guardada: {} Error al intentar afegir un directori al arxiu zip: {} E...
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'arxiu
... Error al intentar afegir un directori al arxiu zip: {} Error al intentar afegir un ar...
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'intentar
...ir un directori al arxiu zip: {} Error al intentar afegir un arxiu al zip: {} Error al in...
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'intentar
...entar afegir un arxiu al zip: {} Error al intentar afegir cemumeta al zip: {} Error al in...
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'inicialitzar
...entar afegir cemumeta al zip: {} Error al inicialitzar el renderitzador Vulkan: {} El control...
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'intentar
... la versió redudant s’eliminarà: Error al intentar eliminar l’entrada: {} Ja hi ha una ve...
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'intentar
...rsió anterior serà sobreescrita: Error al intentar moure l’entrada a la ubicació correcta:...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_QUE (9)
Missatge: Construcció incorrecta.
Suggeriments: després que
...ador de shaders Mostra una notificació després de que els shaders s’hagin compilat Llista d’...
Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: que; de què; del fet que
Més informació
...pot eliminar l’únic compte! Està segur de que desitja eliminar el compte {} amb ID {:...
Missatge: Construcció incorrecta, si no equival a «del qual» o a «de quina cosa».
Suggeriments: que
... OFICIALS i, per tant, existeix un risc de que se li prohibeixi l’accés (ban). Només p...
Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: que; de què; del fet que
Més informació
...s configurant el controlador, asseguris de que està inactiu i premi el botó calibrar. ...
Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: que; de què; del fet que
Més informació
...ment: {:016x} contra {:016x} Està segur de que vol continuar? L’ID de compte proporci...
Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: que; de què; del fet que
Més informació
...zació ha sigut cancel·lada! Està segur de que desitja eliminar l’entrada de partida g...
Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: que; de què; del fet que
Més informació
... en futures versions de Cemu. Asseguris de que el joc base està intacte i instal·li le...
Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: que; de què; del fet que
Més informació
... Corregir entrada Eliminar Està segur de que desitja eliminar la següent carpeta: {}...
Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: que; de què; del fet que
Més informació
...inar la següent carpeta: {} Està segur de que desitja eliminar el següent arxiu: {} ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FRASE_INFINITIU (7)
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal escriure; Escriguem; Voldria Escriure
Més informació
...a prioritat (+1) Reprendre Suspendre Escriure la traça de pila al registre Escriure ...
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal escriure; Escriguem; Voldria Escriure
Més informació
... Escriure la traça de pila al registre Escriure una nova instrucció. Escriure una adre...
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal escriure; Escriguem; Voldria Escriure
Més informació
...carregant paquets gràfics… Extraient… Escriure un nou valor. Editar perfil de joc Ge...
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal recordar; Recordem; Voldria Recordar
Més informació
...l programa després de canviar l’idioma Recordar la posició de la finestra principal Re...
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: Cal recordar; Recordem; Voldria Recordar
Més informació
...conegut de la finestra al iniciar Cemu Recordar la posició de la finestra del GamePad ...
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: cal afegir; afegim; voldria afegir
Més informació
...partida guardada: {} Error al intentar afegir un directori al arxiu zip: {} Error al...
Missatge: Aquesta construcció d’infinitiu sense un verb principal és probablement inadequada.
Suggeriments: cal afegir; afegim; voldria afegir
Més informació
...ori al arxiu zip: {} Error al intentar afegir un arxiu al zip: {} Error al intentar ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TAMANY (5)
Missatge: Paraula admesa només per alguns diccionaris.
Suggeriments: mida; grandària; format; dimensió; proporció; volum
Més informació
... principal Restaura l’última posició i tamany conegut de la finestra al iniciar Cemu ...
Missatge: Paraula admesa només per alguns diccionaris.
Suggeriments: mida; grandària; format; dimensió; proporció; volum
Més informació
...el GamePad Restaura l’última posició i tamany conegut de la finestra del GamePad al o...
Missatge: Paraula admesa només per alguns diccionaris.
Suggeriments: mida; grandària; format; dimensió; proporció; volum
Més informació
...in L’arxiu otp.bin està danyat o té un tamany invàlid No s’ha trobat l’arxiu seeprom...
Missatge: Paraula admesa només per alguns diccionaris.
Suggeriments: mida; grandària; format; dimensió; proporció; volum
Més informació
...L’arxiu seeprom.bin està danyat o té un tamany invàlid Ha ocorregut un error desconeg...
Missatge: Paraula admesa només per alguns diccionaris.
Suggeriments: Mida; Grandària; Format; Dimensió; Proporció; Volum
Més informació
...Eliminar entrada Resultats ({0}) Nom Tamany Zero Increment Decrement Copiar An...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (4)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a exportar
... Hash esperat: {} Seleccioni un arxiu per exportar els errors No es pot obrir l’arxiu per...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a detectar
...e jocs Cemu escaneja les rutes de jocs per detectar els seus jocs. Li recomanem crear un di...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reconèixer
...Llindar de botons El llindar d’un botó per reconèixer una pulsació des del valor d’un dispara...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aplicar
...per a carregar Cemu ha de reiniciar-se per aplicar l’idioma d’interfície seleccionada. To...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (4)
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació
...està executant. Paquets gràfics Error al connectar amb el servidor No hi ha act...
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: En
Més informació
...l iniciar Guardar captura de pantalla Al prémer la tecla de captura de pantalla ...
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació
...la partida guardada anterior: {} Error al crear la ruta d’extracció: {} Error al...
Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en
Més informació
...ar l’entrada de partida guardada Error al crear l’arxiu zip per a l’entrada de pa...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS2 (3)
Missatge: Possible error ortogràfic. S’espera un verb abans del pronom.
Suggeriments: instal·lar-los; instal·len-los; instal·lem-los; instal·le-los; instal·leu-los; instil·lar-los
... disponibles. Desitja descarregar-los i instalar-los? Comprovant versió… Descarregant paqu...
Missatge: Possible error ortogràfic. S’espera un verb abans del pronom.
Suggeriments: connectar-se; contactar-se
...n compte que el mode en línia li permet conectar-se als servidors OFICIALS i, per tant, exi...
Missatge: Possible error ortogràfic. S’espera un verb abans del pronom.
Suggeriments: sobreescriure-la
...disponible per al compte destí, desitja sobrescriure-la? Això eliminarà els arxius de partida g...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_MULTIWORDS_EL_TAMANY (2)
Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: la mida; la dimensió; la grandària; el format; la proporció
... quan la resolució del joc és menor que el tamany de la finestra Filtre de reducció d’es...
Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: la mida; la dimensió; la grandària; el format; la proporció
... quan la resolució del joc és major que el tamany de la finestra Mantenir relació d’aspe...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (2)
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: nombre
...la del text de la superposició FPS El número de fotogrames per segon. Mitjana dels ú...
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: nombre
...e dibuix (draw calls) per fotograma El número de crides de dibuix (draw calls) per fo...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (2)
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: L'opció
...ment Activi-ho només quan ho necessiti! La opció Complet crearà grans bolcats amb els co...
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'opció
...instal·li les actualitzacions només amb la opció Arxiu->Instal·lar actualització o dlc ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (2)
Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: en el qual; en què; en qui
Més informació
...Li recomanem crear un directori dedicat en el que col·locar tots els seus jocs de Wii U. ...
Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: qual
Més informació
...partida guardada d’un títol diferent al que té seleccionat actualment: {:016x} cont...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: I_MAJ_L_MIN (1)
Missatge: Possible confusió de lletres (i majúscula/ela minúscula).
Suggeriments: principalld
...quest compte abans de bolcar-lo) Falta PrincipalId Sembla que la seva carpeta mlc01 ha de...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_ANCLAR (1)
Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: Ancorar
...re (F10) Executar (F5) Sortir Arxiu Anclar a la finestra principal Interrompre al...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MB_AMB (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «amb»?
Suggeriments: Amb
...o hi ha espai suficient. Necessari: {0} MB Disponible: {1} MB Instal·lant DLC … ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPI_MATEIX (1)
Missatge: Amb valor emfàtic cal dir «mateixa». «Pròpia» és correcte si indica possessió.
Suggeriments: mateixa
Més informació
...ord També necessitarà habilitar-la a la pròpia configuració de Discord! Barra de menú...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SCREENSHOTS (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: captures de pantalla
...ra de pantalla directament a la carpeta screenshots Utilitzar emmagatzematge permanent Ce...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de la seu; de les seus
...tes de jocs Afegeix el directori arrel dels seu(s) joc(s). Es buscaran jocs en tots els...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (1)
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però
... Automàtic ho habilitarà per a AMD/Intel però ho deshabilitarà per a les GPU d’NVIDIA...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_QUE (1)
Missatge: Construcció incorrecta.
Suggeriments: esperarà al fet que; esperarà que; esperarà a fer que
Més informació
...icita la sincronització, la CPU emulada esperarà a que la GPU finalitzi totes les operacions. ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RETRAS_RETARD (1)
Missatge: Incorrecte si volíeu dir «retard». Correcte com a futur del v. ‘retre’ (tu retràs).
Suggeriments: retard; endarreriment
Més informació
...n buffer Els valors més alts crearan un retràs en la reproducció de l’àudio, però pode...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MONO (1)
Missatge: Llenguatge col·loquial. Té diferents significats segons el context: «bufó» (com a adjectiu), «granota» (vestit de feina), «síndrome d’abstinència». Inadmissible amb el sentit de «mico».
Suggeriments: Bufó; Granota; Síndrome d'abstinència; Mico; Bonic; Graciós; Mona; Simi; Monofònic; Monofònica
Més informació
...d’àudio quan l’emulació és massa lenta Mono Estèreo Envoltant TV Dispositiu Se...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: GAMMA (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «gammes»? Correcte si és del v. ‘gamar-se’.
Suggeriments: gammes
...us jocs de Wii U. (per exemple: C:\wiiu\games\) També pot establir rutes adicionals ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_A_QUE_PERQUE (1)
Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure «perquè».
Suggeriments: perquè
Més informació
...descripció Es requereix reiniciar Cemu per a que els canvis tinguin efecte Aquesta actu...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS_RENOMBRAR (1)
Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: canviat de nom; canviat el nom a; redenominat; reanomenat
...te Aquesta actualització ha eliminat o renombrat els següents paquets gràfics: És possi...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIFERENT_A (1)
Missatge: Probablement és preferible usar la preposició ‘de’.
Suggeriments: diferent del
Més informació
...mportar una partida guardada d’un títol diferent al que té seleccionat actualment: {:016x} ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SI_AMBACCENT (1)
Missatge: Si és una afirmació, cal dir «sí que».
Suggeriments: sí que
...s partides guardades. Només canviï això si està important partides guardades des d...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONTRACCIONS (1)
Missatge: Error gramatical.
Suggeriments: pel; per al
...ersistent {:x} ja està éssent utilitzat per el compte {}! El nom del compte no pot es...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VARIS (1)
Missatge: Incorrecte amb valor quantitatiu o indefinit.
Suggeriments: diversos; alguns; uns quants; diferents
Més informació
... bolcats de jocs corruptes poden causar varis problemes durant l’emulació i poden dei...
----------------------------------------
output/individual_pos/cemu/cemu/cemu.po-translated-only.po:106(#18)
# Source: /cemu.po from project 'Cemu'
#: CemuApp.cpp
msgid "save"
msgstr "partida guardada"
[note] rule [id=t-sc-save] ==> «Save» es tradueix per «desa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/cemu/cemu/cemu.po-translated-only.po:206(#38)
# Source: /cemu.po from project 'Cemu'
#: CemuApp.cpp
msgid "Russian"
msgstr "Rús"
[note] rule [id=iso_639-Russian] ==> El nom de llengua «Russian» es tradueix per «rus».
----------------------------------------
output/individual_pos/cemu/cemu/cemu.po-translated-only.po:250(#45)
# Source: /cemu.po from project 'Cemu'
#: CemuApp.cpp
msgid ""
"Your mlc01 folder seems to be missing.\n"
"\n"
"This is where Cemu stores save files, game updates and other Wii U files.\n"
"\n"
"The expected path is:\n"
"{}\n"
"\n"
"Do you want to create the folder at the expected path?"
msgstr ""
"Sembla que la seva carpeta mlc01 ha desaparegut.\n"
"\n"
"Cemu emmagatzema els arxius de partides guardades, actualitzacions de jocs i "
"altres\n"
"arxius de la Wii U en aquesta carpeta.\n"
"\n"
"La ruta esperada és:\n"
"{}\n"
"\n"
"Desitja crear la carpeta a la ruta esperada?"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/cemu/cemu/cemu.po-translated-only.po:282(#48)
# Source: /cemu.po from project 'Cemu'
#: CemuApp.cpp
msgid "Select a custom path"
msgstr "Seleccioni una ruta personalitzada"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/cemu/cemu/cemu.po-translated-only.po:287(#49)
# Source: /cemu.po from project 'Cemu'
#: CemuApp.cpp
msgid ""
"Couldn't create a required mlc01 subfolder or file!\n"
"\n"
"Error: {0}\n"
"Target path:\n"
"{1}"
msgstr ""
"No s’ha pogut crear una subcarpeta necessària dins de\n"
"la carpeta mlc01!\n"
"\n"
"Error: {0}\n"
"Ruta de destí:\n"
"{1}"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/cemu/cemu/cemu.po-translated-only.po:320(#52)
# Source: /cemu.po from project 'Cemu'
#: CemuApp.cpp
msgid ""
"Cemu can't write to the selected mlc path!\n"
"Do you want to select another path?"
msgstr ""
"Cemu no pot escriure a la ruta mlc seleccionada!\n"
"Desitja escollir una altra ruta?"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/cemu/cemu/cemu.po-translated-only.po:354(#57)
# Source: /cemu.po from project 'Cemu'
#: CemuUpdateWindow.cpp
msgid "Exit"
msgstr "Sortir"
[note] rule [id=t-sc-exit] ==> «Exit» es tradueix per «surt» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/cemu/cemu/cemu.po-translated-only.po:640(#109)
# Source: /cemu.po from project 'Cemu'
#: DebuggerWindow2.cpp MainWindow.cpp
msgid "&Exit"
msgstr "&Sortir"
[note] rule [id=t-sc-exit] ==> «Exit» es tradueix per «surt» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/cemu/cemu/cemu.po-translated-only.po:876(#155)
# Source: /cemu.po from project 'Cemu'
#: GameProfileWindow.cpp
msgid "Load shared libraries"
msgstr "Carregar llibreries compartides"
[note] rule [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/cemu/cemu/cemu.po-translated-only.po:881(#156)
# Source: /cemu.po from project 'Cemu'
#: GameProfileWindow.cpp
msgid ""
"EXPERT OPTION\n"
"This option will load libraries from the cafeLibs directory"
msgstr ""
"OPCIÓ PER A EXPERTS\n"
"Aquesta opció carregarà llibreries des del directori cafeLibs"
[note] rule [id=ff-library] ==> «Library» es tradueix per «Biblioteca», no per «Llibreria» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/cemu/cemu/cemu.po-translated-only.po:1205(#207)
# Source: /cemu.po from project 'Cemu'
#: GeneralSettings2.cpp
msgid ""
"Cemu will remember your custom mlc path in %LOCALAPPDATA%/Cemu for new "
"installations."
msgstr ""
"Cemu recordarà la seva ruta mlc personalitzada a %LOCALAPPDATA%/Cemu per a "
"les noves instal·lacions."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/cemu/cemu/cemu.po-translated-only.po:1214(#208)
# Source: /cemu.po from project 'Cemu'
#: GeneralSettings2.cpp
msgid "MLC Path"
msgstr "Ruta MLC"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/cemu/cemu/cemu.po-translated-only.po:1228(#210)
# Source: /cemu.po from project 'Cemu'
#: GeneralSettings2.cpp
msgid ""
"Select a custom mlc path\n"
"The mlc path is used to store Wii U related files like save games, game "
"updates and dlc data"
msgstr ""
"Seleccioni una ruta mlc personalitzada\n"
"La ruta mlc s’utilitza per a guardar arxius relacionats amb Wii U com "
"partides guardades, actualitzacions dels jocs i dades de DLC"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/cemu/cemu/cemu.po-translated-only.po:1256(#214)
# Source: /cemu.po from project 'Cemu'
#: GeneralSettings2.cpp
msgid ""
"Adds a game path to scan for games displayed in the game list\n"
"If you have unpacked games, make sure to select the root folder of a game"
msgstr ""
"Afegeix una ruta de jocs per a buscar els jocs mostrats a la llista de jocs\n"
"Si té jocs desempaquetats, asseguris de seleccionar la carpeta arrel del joc"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/cemu/cemu/cemu.po-translated-only.po:1270(#216)
# Source: /cemu.po from project 'Cemu'
#: GeneralSettings2.cpp
msgid "Removes the currently selected game path from the game list"
msgstr "Elimina la ruta de joc seleccionada de la llista de jocs"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/cemu/cemu/cemu.po-translated-only.po:1310(#224)
# Source: /cemu.po from project 'Cemu'
#: GeneralSettings2.cpp
msgid "disable"
msgstr "deshabilitar"
[note] rule [id=t-sc-disable] ==> «disable» es tradueix per «inhabilita».
----------------------------------------
output/individual_pos/cemu/cemu/cemu.po-translated-only.po:1930(#338)
# Source: /cemu.po from project 'Cemu'
#: GettingStartedDialog.cpp
msgid "mlc01 path"
msgstr "Ruta mlc01"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/cemu/cemu/cemu.po-translated-only.po:1935(#339)
# Source: /cemu.po from project 'Cemu'
#: GettingStartedDialog.cpp
msgid ""
"The mlc path is the root folder of the emulated Wii U internal flash "
"storage. It contains all your saves, installed updates and DLCs.\n"
"It is strongly recommend that you create a dedicated folder for it (example: "
"C:\\wiiu\\mlc\\) \n"
"If left empty, the mlc folder will be created inside the Cemu folder."
msgstr ""
"La ruta mlc és la carpeta arrel del emmagatzament flash intern emulat de la "
"Wii U. Conté totes les seves partides guardades, les actualitzacions "
"instal·lades i els DLC.\n"
"Es recomana fermament que creï una carpeta dedicada per ell (per exemple: "
"C:\\wiiu\\mlc\\) \n"
"Si es deixa buida, la carpeta mlc serà creada dins la carpeta de Cemu."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/cemu/cemu/cemu.po-translated-only.po:1946(#340)
# Source: /cemu.po from project 'Cemu'
#: GettingStartedDialog.cpp
msgid ""
"A custom mlc path from a previous Cemu installation has been found and "
"filled in."
msgstr ""
"S’ha trobat i s’utilitzarà una ruta mlc personalitzada d’una instal·lació "
"anterior de Cemu."
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/cemu/cemu/cemu.po-translated-only.po:1955(#341)
# Source: /cemu.po from project 'Cemu'
#: GettingStartedDialog.cpp
msgid "Custom mlc01 path"
msgstr "Ruta mlc01 personalitzada"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/cemu/cemu/cemu.po-translated-only.po:1988(#346)
# Source: /cemu.po from project 'Cemu'
#: GettingStartedDialog.cpp
msgid "Game path"
msgstr "Ruta de jocs"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/cemu/cemu/cemu.po-translated-only.po:2258(#391)
# Source: /cemu.po from project 'Cemu'
#: InputSettings.cpp
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
[note] rule [id=t-sc-save] ==> «Save» es tradueix per «desa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/cemu/cemu/cemu.po-translated-only.po:2584(#453)
# Source: /cemu.po from project 'Cemu'
#: MainWindow.cpp
msgid "&Portuguese"
msgstr "&Portugès"
[note] rule [id=iso_639-Portuguese] ==> El nom de llengua «Portuguese» es tradueix per «portuguès».
----------------------------------------
output/individual_pos/cemu/cemu/cemu.po-translated-only.po:2589(#454)
# Source: /cemu.po from project 'Cemu'
#: MainWindow.cpp
msgid "&Russian"
msgstr "&Rús"
[note] rule [id=iso_639-Russian] ==> El nom de llengua «Russian» es tradueix per «rus».
----------------------------------------
output/individual_pos/cemu/cemu/cemu.po-translated-only.po:3004(#537)
# Source: /cemu.po from project 'Cemu'
#: SaveImportWindow.cpp SaveTransfer.cpp wxCreateAccountDialog.cpp
msgid "OK"
msgstr "D’acord"
[note] rule [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/cemu/cemu/cemu.po-translated-only.po:3054(#543)
# Source: /cemu.po from project 'Cemu'
#: SaveImportWindow.cpp
msgid ""
"Error when creating the extraction path:\n"
"{}"
msgstr ""
"Error al crear la ruta d’extracció:\n"
"{}"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
===== Rules detected 26 problems.