Aquest informe és generat el 18/10/2021 amb les eines LanguageTool 5.5 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.


Fitxer analitzat: briar/briar/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (18)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: bluetooth, desapariexeran, despareixeran, escrivieu, publicacio,

Primera lletra majúscula: Briar, Contrassenya, Rebloga,

En anglès: Browser,

Amb símbol: %1$d, %1$s, %2$d, %2$s, %3$s, %d, %s, 1%d, a%2$s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU38
WIFI10
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL4
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL3
RELATIUS3
AL_INFINITIU2
APART2
MISSING_COMMA2
DE_QUE1
MA1
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
PER_A_QUE_PERQUE1
HAVER_SENSE_HAC1
PARTICIPAR_A_EN1
PUBLIC1
CONFUSIONS_PRONOMS_FEBLES1
PROPER1
COMMA_PERO1
Total:74

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (38)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a rebre

...ls aleatoris. Connexions en segon pla Per rebre missatges Briar necessita estar connect...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a rebre

...ecessita estar connectat en segon pla. Per rebre missatges Briar necessita estar connect...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a permetre

...ctiveu les optimitzacions de la bateria per permetre que Briar resti sempre connectat. Perm...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a executar

...p», no podrà executar-se en segon pla. Per executar-se en segon pla, Briar necessita ser bl...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...) 2. Desplaceu avall la icona de Briar per mostrar la icona del cadenat 3. Si el cadenat ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tancar

...enat 3. Si el cadenat és obert, premeu per tancar-lo. 1. Obriu la llista d'aplicacions r...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tancar

...enat 3. Si el cadenat és obert, premeu per tancar-lo. %s no s'ha pogut executar en segon...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a continuar

... caducat. Gràcies per haver-lo provat! Per continuar utilitzant Briar, baixeu la darrera ver...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a decidir

... Configuració Tanca la sessió Toqueu per decidir com es connecta Briar als vostres conta...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...ma Estat Error No hi ha cap contacte per mostrar Toqueu la icona + per afegir un contac...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...contacte per mostrar Toqueu la icona + per afegir un contacte Sense missatges. No hi ha...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a saber

... de %1$s no despareixeran. %2$s Premeu per saber-ne més. Els missatges fonedissos han c...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...a aquest contacte Premeu aquesta icona per afegir imatges. Només s'enviaran les %d prime...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajudar

...ema persisteix, envieu-nos un comentari per ajudar-nos a millorar l'aplicació. Afegeix un...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...tooth No es pot continuar sense permís per obtenir la posició. Connectant-se via Bluetoot...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...ectat via Bluetooth. No hi ha cap grup per mostrar Toqueu la icona + per crear un grup o ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...cap grup per mostrar Toqueu la icona + per crear un grup o demaneu als vostres contactes...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...és visible pel grup No hi ha cap fòrum per mostrar Toqueu la icona + per crear un fòrum o...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...ap fòrum per mostrar Toqueu la icona + per crear un fòrum o demaneu als vostres contacte...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...S'ha creat el fòrum No hi ha cap apunt per mostrar No hi ha cap apunt %d publicacio %d ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...eu els contactes No hi ha cap contacte per mostrar Torneu aquí després d'afegir un contac...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...er contactes Ningú No hi ha cap apunt per mostrar llegeix-ne més Escriviu un apunt al b...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...t al blog Desplaça No hi ha cap apunt per mostrar Aquí hi trobareu els apunts dels vostr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a escriure

...ubscrits. Toqueu la icona de la ploma per escriure un apunt Suprimeix el blog Segur que ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...ix la subscripció No hi ha cap notícia per mostrar Feu un toc sobre la icona + per subscr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a subscriure

...er mostrar Feu un toc sobre la icona + per subscriure-us a un canal de notícies S'ha produït...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a modificar

...u-ho a provar més endavant. Feu un toc per modificar la foto del vostre perfil Modifica la ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a augmentar

...tes les connexions van via la xarxa Tor per augmentar privacitat Mètode de connexió per a la...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a protegir

... el bloqueig de pantalla del dispositiu per protegir Briar mentre inicieu la sessió Per uti...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a utilitzar

...rotegir Briar mentre inicieu la sessió Per utilitzar aquesta funció, configureu el bloqueig ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a protegir

...tra aplicació es troba damunt de Briar. Per protegir la vostra seguretat, Briar no respondrà...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a escanejar

...obreposin a Briar Permís de la càmera Per escanejar el codi QR, Briar necessita accedir a l...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a escanejar

...mís d'accés a la càmera i a la posició Per escanejar el codi QR, Briar necessita accedir a l...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a trobar

..., Briar necessita accedir a la càmera. Per trobar dispositius Bluetooth, Briar necessita ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

.... Heu denegat l'accés a la càmera però per afegir contactes cal utilitzar la càmera. Rec...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desbloquejar

... o la contrasenya del vostre dispositiu per desbloquejar Briar Toqueu el sensor d'empremtes amb...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar

...nsor d'empremtes amb el dit enregistrat per continuar Usa la contrasenya Briar està bloquej...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desbloquejar

...ntrasenya Briar està bloquejat Toqueu per desbloquejar-lo Briar pot contactar els vostres con...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: WIFI (10)


Missatge: Normalment s’escriu en minúscula.
Suggeriments: wifi

...ernet El mòbil té accés a Internet via WiFi El mòbil té accés a Internet via dades...


Missatge: Normalment s’escriu en minúscula.
Suggeriments: wifi

...en aquest país Wi-Fi La mateixa xarxa WiFi El mòbil està connectat a WiFi El mòb...


Missatge: Normalment s’escriu en minúscula.
Suggeriments: wifi

...a xarxa WiFi El mòbil està connectat a WiFi El mòbil no està connectat a WiFi Bri...


Missatge: Normalment s’escriu en minúscula.
Suggeriments: wifi

...at a WiFi El mòbil no està connectat a WiFi Briar s'està connectant a la xarxa WiF...


Missatge: Normalment s’escriu en minúscula.
Suggeriments: wifi

...iFi Briar s'està connectant a la xarxa WiFi Briar està connectat a la xarxa WiFi ...


Missatge: Normalment s’escriu en minúscula.
Suggeriments: wifi

...a WiFi Briar està connectat a la xarxa WiFi Briar no pot connectar-se a la xarxa W...


Missatge: Normalment s’escriu en minúscula.
Suggeriments: wifi

...i Briar no pot connectar-se a la xarxa WiFi Briar està configurat per a no emprar ...


Missatge: Normalment s’escriu en minúscula.
Suggeriments: wifi

...stà configurat per a no emprar la xarxa WiFi Bluetooth El Bluetooth del mòbil està...


Missatge: Normalment s’escriu en minúscula.
Suggeriments: wifi

...ectat als contactes en la mateixa xarxa WiFi Connectat als contactes via Internet ...


Missatge: Normalment s’escriu en minúscula.
Suggeriments: wifi

...tar els vostres contactes via Internet, WiFi o Bluetooth. Totes les connexions d'In...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (4)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: hàgiu

... podeu escriure més. És possible que no hàgeu rebut algun dels darrers missatges que ...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: hàgiu

...es persones. Els contactes amb els que hàgeu compartit aquest blog poden deixar de r...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: hàgiu

...es persones. Els contactes amb els que hàgeu compartit aquest canal poden deixar de ...


Missatge: ¿Volíeu dir «iniciï»? «inicii» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: iniciï

... sessió Mostra'm un recordatori quan s'inicii el telèfon o s'actualitzi l'aplicació ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (3)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l’oració principal.

... imatge la resta d'aplicacions també hi podran accedir. Segur que voleu desar-la? La...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l’oració principal.

...sent afegit. Si el suprimiu ara ja no s'acabarà d'afegir. Escriviu l'enllaç del vostre...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l’oració principal.

... grup? Si el dissoleu cap altre membre podrà continuar la conversa i alguns membres ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (3)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: amb els quals; amb què; amb qui
Més informació

... abandonar aquest fòrum? Els contactes amb els que heu compartit aquest fòrum poden deixar...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: amb els quals; amb què; amb qui
Més informació

...o del d'altres persones. Els contactes amb els que hàgeu compartit aquest blog poden deixa...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: amb els quals; amb què; amb qui
Més informació

...o del d'altres persones. Els contactes amb els que hàgeu compartit aquest canal poden deix...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (2)


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en enviar
Més informació

...u missatge Missatge fonedís nou Error a l'enviar missatge Afegiu una nota (opcional) A...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en actualitzar
Més informació

...ostres contactes Alguna cosa ha fallat a l'actualitzar la vostra foto de perfil Llengua i reg...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APART (2)


Missatge: ¿Volíeu dir «a punt»?
Suggeriments: A punt

...ha cap apunt %d publicacio %d apunts Apunt nou Resposta nova Respon Abandona el...


Missatge: ¿Volíeu dir «a punt»?
Suggeriments: a punt

...iu un apunt al blog Escriviu el vostre apunt al blog Publica S'ha publicat l'apunt...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MISSING_COMMA (2)


Missatge: Probablement falta una coma darrere de «hola» (ex. «Hola, Joan!»).
Suggeriments: Hola,

...Detecció d'errors Alba Pere Queralt Hola Pere! Hola Alba! Gràcies per recomanar...


Missatge: Probablement falta una coma darrere de «hola» (ex. «Hola, Joan!»).
Suggeriments: Hola,

...rrors Alba Pere Queralt Hola Pere! Hola Alba! Gràcies per recomanar-me Briar! ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: que; de què; del fet que
Més informació

...c sobre el botó següent i assegureu-vos de que Briar consta com a protegit a la pantal...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MA (1)


Missatge: S’accentua quan és nom.
Suggeriments:

...e Briar està configurat com «Gestiona a ma». Obriu la configuració de la bateria ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: nova publicació; noves publicacions

...l fòrum. %d apunts nous al fòrum. Una nova publicacions al bloc. %d apunts nous al blog. Ara ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_A_QUE_PERQUE (1)


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure «perquè».
Suggeriments: perquè
Més informació

...tes. Heu demanat fer les presentacions per a que %1$s i %2$s es coneguin. %1$s us vol p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_SENSE_HAC (1)


Missatge: Si és del v. ‘haver’, s’escriu amb hac.
Suggeriments: ha

...rum «%2$s» amb vós. Heu convidat a%2$s a compartit el fòrum «%1$s». Convideu a ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PARTICIPAR_A_EN (1)


Missatge: El v. ‘participar’ regeix normalment la preposició «en».
Suggeriments: en el

...el fòrum «%1$s». Convideu a participar al fòrum Ja heu acceptat una invitació a ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUBLIC (1)


Missatge: Si és un adjectiu, cal accentuar. Correcte si és del v. ‘publicar’.
Suggeriments: Pública

...blog Escriviu el vostre apunt al blog Publica S'ha publicat l'apunt al blog S'ha re...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_PRONOMS_FEBLES (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: ens ; us

...la sessió Mostra'm un recordatori quan s'inicii el telèfon o s'actualitzi l'aplic...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (1)


Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «propera».
Suggeriments: una altra vegada; la pròxima vegada
Més informació

...ca S'ha desat l'informe. Se us enviarà la propera vegada que inicieu sessió a Briar. S'està tan...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (1)


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

... ningú. Heu denegat l'accés a la càmera però per afegir contactes cal utilitzar la c...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/briar/briar/ca.po-translated-only.po:25(#1)
# Source: /ca.po from project 'Briar'
#. Setup
msgctxt "setup_title"
msgid "Welcome to Briar"
msgstr "Benvingut a Briar"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/briar/briar/ca.po-translated-only.po:198(#28)
# Source: /ca.po from project 'Briar'
msgctxt "setup_xiaomi_dialog_body_old"
msgid ""
"1. Open the recent apps list (also called the app switcher)\n"
"\n"
"2. Swipe down on the image of Briar to show the padlock icon\n"
"\n"
"3. If the padlock is not locked, tap to lock it
"
msgstr ""
"1. Obriu la llista d'aplicacions recents (de canvi d'aplicació)\n"
"\n"
"2. Desplaceu avall la icona de Briar per mostrar la icona del cadenat\n"
"\n"
"3. Si el cadenat és obert, premeu per tancar-lo."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/briar/briar/ca.po-translated-only.po:213(#29)
# Source: /ca.po from project 'Briar'
msgctxt "setup_xiaomi_dialog_body_new"
msgid ""
"1. Open the recent apps list (also called the app switcher)\n"
"\n"
"2. Press and hold the image of Briar until the padlock button appears\n"
"\n"
"3. If the padlock is not locked, tap to lock it
"
msgstr ""
"1. Obriu la llista d'aplicacions recents (canvi d'aplicació)\n"
"\n"
"2. Premeu la icona de Briar fins que es mostra la icona del cadenat\n"
"\n"
"3. Si el cadenat és obert, premeu per tancar-lo."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/briar/briar/ca.po-translated-only.po:737(#119)
# Source: /ca.po from project 'Briar'
msgctxt "show_onboarding"
msgid "Show Help Dialog"
msgstr "Mostra el diàleg d'ajuda."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/briar/briar/ca.po-translated-only.po:762(#124)
# Source: /ca.po from project 'Briar'
msgctxt "status_heading"
msgid "Status:"
msgstr "Estat"
[note] rule [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/briar/briar/ca.po-translated-only.po:793(#130)
# Source: /ca.po from project 'Briar'
msgctxt "message_hint"
msgid "New message"
msgstr "Nou missatge"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/briar/briar/ca.po-translated-only.po:911(#149)
# Source: /ca.po from project 'Briar'
msgctxt "auto_delete_changed_warning_title"
msgid "Disappearing messages changed"
msgstr "Els missatges fonedissos han canviat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/briar/briar/ca.po-translated-only.po:932(#152)
# Source: /ca.po from project 'Briar'
msgctxt "auto_delete_changed_warning_send"
msgid "Send anyway"
msgstr "Envia'l igualment."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/briar/briar/ca.po-translated-only.po:1295(#211)
# Source: /ca.po from project 'Briar'
msgctxt "adding_contact_error"
msgid "There was an error adding the contact."
msgstr "Hi ha hagut un error en afegir el contacte"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/briar/briar/ca.po-translated-only.po:1640(#264)
# Source: /ca.po from project 'Briar'
msgctxt "connect_via_bluetooth_no_location_permission"
msgid "Cannot continue without location permission"
msgstr "No es pot continuar sense permís per obtenir la posició."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/briar/briar/ca.po-translated-only.po:1650(#266)
# Source: /ca.po from project 'Briar'
msgctxt "connect_via_bluetooth_success"
msgid "Successfully connected via Bluetooth"
msgstr "S'ha connectat via Bluetooth."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/briar/briar/ca.po-translated-only.po:1694(#273)
# Source: /ca.po from project 'Briar'
msgctxt "groups_group_is_empty"
msgid "This group is empty"
msgstr "Aquest grup està buit."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/briar/briar/ca.po-translated-only.po:1699(#274)
# Source: /ca.po from project 'Briar'
msgctxt "groups_group_is_dissolved"
msgid "This group has been dissolved"
msgstr "Aquest grup s'ha dissolt."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/briar/briar/ca.po-translated-only.po:2648(#434)
# Source: /ca.po from project 'Briar'
#. The %s placeholder is replaced with the following time spans, e.g. 5
#. Minutes, 1 Hour
#, c-format
msgctxt "pref_lock_timeout_summary"
msgid "When not using Briar, automatically lock it after %s"
msgstr "Briar es bloquejarà automàticament després de %s de no usar-se."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 14 problems.

Fitxer analitzat: briar/briar/translations/briar.briar-fact-sheetjson/json-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (74)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: doesn,

Primera lletra majúscula: Briar,

En anglès: Device, Example, Fact, How, Lab, Localization, Sheet, Syncing, The, This, Who, an, answer, application, applications, are, being, between, bullet, communicate, communicating, communication, communications, could, created, devices, differ, directly, does, down, during, elections, example, exchange, from, in, interference, item, means, messages, messaging, mobile, name, network, of, organization, other, over, periods, phone, point, question, refers, secure, securing, situation, starts, sync, synced, that, the, their, this, throttled, useful, users, want, when, which, who, with, your,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
SUBSTANTIUS_JUNTS3
FOR3
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
CA_SIMPLE_REPLACE2
BE2
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM1
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
Total:14

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (3)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...an sync via Bluetooth or Wi-Fi when the internet is down. The item starts with a bullet po...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... can sync over the Tor network when the internet is up, securing communications. 'Briar' i...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...sts, elections or other events when the internet is down or being throttled. The item star...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FOR (3)


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

... name of a messaging app. Who is Briar for? The item starts with a bullet point. ...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...n answer to the question, 'Who is Briar for?' • Individuals who want to secure the...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...n answer to the question, 'Who is Briar for?' • Individuals communicating during p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo

This is the title of a document. 'Briar' is the name of a...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: usi; uso

...obile phone or tablet. • Briar doesn't use a central server; all messages are sync...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (2)


Missatge: ¿Volíeu dir «tauleta»?
Suggeriments: tauleta

...s. 'Device' refers to a mobile phone or tablet. • Briar doesn't use a central server;...


Missatge: ¿Volíeu dir «esdeveniments»?
Suggeriments: esdeveniments; actes; actes diversos; grans actes

...ate during protests, elections or other events when the internet is down or being thro...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: BE (2)


Missatge: Només va sense accent quan és un animal o un nom de lletra.
Suggeriments:

...le of a situation in which an app could be useful. • To communicate during protes...


Missatge: Només va sense accent quan és un animal o un nom de lletra.
Suggeriments:

...le of a situation in which an app could be useful. 'Tor' is the name of a communic...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: codi obert; codi font obert

...of a messaging app. Briar is a secure, open source messaging application. 'Briar' is the ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘'’.

...swer to the question, 'Who is Briar for?' • Individuals who want to secure their...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/briar/briar/translations/briar.briar-fact-sheetjson/json-ca.po-translated-only.po:20(#1)
# Source: /translations/briar.briar-fact-sheetjson/json-ca.po from project
# 'Briar'
#: .title.context
msgid ""
"This is the title of a document. 'Briar' is the name of a messaging app."
msgstr ""
"This is the title of a document. 'Briar' is the name of a messaging app."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/briar/briar/translations/briar.briar-fact-sheetjson/json-ca.po-translated-only.po:35(#3)
# Source: /translations/briar.briar-fact-sheetjson/json-ca.po from project
# 'Briar'
#: .summary.context
msgctxt ".summary.context.summary.context"
msgid "'Briar' is the name of a messaging app."
msgstr "'Briar' is the name of a messaging app."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/briar/briar/translations/briar.briar-fact-sheetjson/json-ca.po-translated-only.po:48(#5)
# Source: /translations/briar.briar-fact-sheetjson/json-ca.po from project
# 'Briar'
#: .section_1_title.context
msgctxt ".section_1_title.context"
msgid "'Briar' is the name of a messaging app."
msgstr "'Briar' is the name of a messaging app."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/briar/briar/translations/briar.briar-fact-sheetjson/json-ca.po-translated-only.po:60(#7)
# Source: /translations/briar.briar-fact-sheetjson/json-ca.po from project
# 'Briar'
#: .section_1_item_1.context
msgid ""
"The item starts with a bullet point. 'Briar' is the name of a messaging app. "
"'Syncing' means an exchange of messages. 'Device'
refers to a mobile phone "
"or tablet."
msgstr ""
"The item starts with a bullet point. 'Briar' is the name of a messaging app. "
"'Syncing' means an exchange of messages. 'Device' refers to a mobile phone "
"or tablet."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/briar/briar/translations/briar.briar-fact-sheetjson/json-ca.po-translated-only.po:82(#9)
# Source: /translations/briar.briar-fact-sheetjson/json-ca.po from project
# 'Briar'
#: .section_1_item_2.context
msgid ""
"The item starts with a bullet point. 'Briar' is the name of a messaging app. "
"'Syncing'
means an exchange of messages."
msgstr ""
"The item starts with a bullet point. 'Briar' is the name of a messaging app. "
"'Syncing' means an exchange of messages."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/briar/briar/translations/briar.briar-fact-sheetjson/json-ca.po-translated-only.po:98(#11)
# Source: /translations/briar.briar-fact-sheetjson/json-ca.po from project
# 'Briar'
#: .section_1_item_3.context
msgid ""
"The item starts with a bullet point. 'Briar' is the name of a messaging app. "
"'Syncing' means an exchange of messages. 'Tor'
is the name of a "
"communication network."
msgstr ""
"The item starts with a bullet point. 'Briar' is the name of a messaging app. "
"'Syncing' means an exchange of messages. 'Tor' is the name of a "
"communication network."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/briar/briar/translations/briar.briar-fact-sheetjson/json-ca.po-translated-only.po:121(#13)
# Source: /translations/briar.briar-fact-sheetjson/json-ca.po from project
# 'Briar'
#: .section_2_title.context
msgctxt ".section_2_title.context"
msgid "'Briar' is the name of a messaging app."
msgstr "'Briar' is the name of a messaging app."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/briar/briar/translations/briar.briar-fact-sheetjson/json-ca.po-translated-only.po:193(#22)
# Source: /translations/briar.briar-fact-sheetjson/json-ca.po from project
# 'Briar'
#: .section_3_item_2.context
msgid ""
"The item starts with a bullet point. This is a example of a situation in "
"which an app could be useful. 'Tor'
is the name of a communication network."
msgstr ""
"The item starts with a bullet point. This is a example of a situation in "
"which an app could be useful. 'Tor' is the name of a communication network."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 8 problems.

Fitxer analitzat: briar/briar/translations/briar.briar-gtk-meta-pot/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: briarwrapper, libhandy, robsuta,

Primera lletra majúscula: Briar,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.

Fitxer analitzat: briar/briar/translations/briar.briar-gtk-pot/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: constrasenya,

Primera lletra majúscula: Briar,

Tot majúscules: GTK,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
CONCORDANCES_DET_POSSESSIU1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a conversar

...contacte seleccionat Trieu un contacte per conversar Afegiu un contacte Menú principal En...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_POSSESSIU (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el vostre contacte; els vostres contactes

...riar obert si voleu estar connectat amb els vostre contactes. Canvia Confirmeu la supressió dels m...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/briar/briar/translations/briar.briar-gtk-pot/ca.po-translated-only.po:139(#25)
# Source: /translations/briar.briar-gtk-pot/ca.po from project 'Briar'
msgid "Welcome to Briar"
msgstr "Benvingut a Briar"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/briar/briar/translations/briar.briar-gtk-pot/ca.po-translated-only.po:187(#37)
# Source: /translations/briar.briar-gtk-pot/ca.po from project 'Briar'
msgid "Briar functionality by"
msgstr "Funcionalitat de Briar a càrrec de "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: briar/briar/translations/briar.information-sharing-diagramjson/json-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (40)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Briar,

En anglès: Lab, Localization, Syncing, The, This, an, and, are, at, character, close, communicate, communication, created, enough, example, exchange, ideally, identifies, in, means, messages, messaging, name, names, network, of, one, organization, people, scenario, short, showing, that, the, this, which,

Lletra solta: B, F,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
VERBS_PRONOMINALS9
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL3
PREP_VERB_CONJUGAT2
ACCENTUATION_CHECK1
Total:15

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_PRONOMINALS (9)


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...deally one character) that identifies a person in an example communication scenario. ...


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...deally one character) that identifies a person in an example communication scenario. ...


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...deally one character) that identifies a person in an example communication scenario. ...


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...deally one character) that identifies a person in an example communication scenario. ...


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...deally one character) that identifies a person in an example communication scenario. ...


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...deally one character) that identifies a person in an example communication scenario. ...


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...tion scenario. F 'A' is the name of a person in an example communication scenario. '...


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...publicació amb D. 'C' is the name of a person in an example communication scenario. ...


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...hange of messages. 'E' is the name of a person in an example communication scenario. '...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (3)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: titli; titlo

This is the title of a diagram. The original diagram is a...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: diagramo

...is the title of a diagram. The original diagram is at https://briarproject.org/img/diag...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: diagramo

...abel showing which of the people in the diagram are close enough to communicate via Wi-...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (2)


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: diagrama; diàgraf

This is the title of a diagram. The original diagram is at https://bri...


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: sincronitzar; sincronitzat

...n an example communication scenario. A sincronitza la publicació del bloc a B mitjançant l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: pública

...iar' is the name of a messaging app. A publica un missatge al bloc del Briar. 'Syncin...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1028 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/briar/briar/translations/briar.information-sharing-diagramjson/json-ca.po-translated-only.po:20(#1)
# Source: /translations/briar.information-sharing-diagramjson/json-ca.po from
# project 'Briar'
#: .title.context
msgid ""
"This is the title of a diagram. The original diagram is at https://"
"briarproject.org/img/diagram_sharing.png . 'Briar'
is the name of a "
"messaging app."
msgstr ""
"This is the title of a diagram. The original diagram is at https://"
"briarproject.org/img/diagram_sharing.png . 'Briar' is the name of a "
"messaging app."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/briar/briar/translations/briar.information-sharing-diagramjson/json-ca.po-translated-only.po:159(#17)
# Source: /translations/briar.information-sharing-diagramjson/json-ca.po from
# project 'Briar'
#: .a_posts_message.context
msgid ""
"'A' is the name of a person in an example communication scenario. 'Briar' is "
"the name of a messaging app."
msgstr ""
"'A' is the name of a person in an example communication scenario. 'Briar' is "
"the name of a messaging app."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/briar/briar/translations/briar.information-sharing-diagramjson/json-ca.po-translated-only.po:169(#18)
# Source: /translations/briar.information-sharing-diagramjson/json-ca.po from
# project 'Briar'
#: .a_posts_message.string
msgid "A posts a message to their blog on Briar."
msgstr "A publica un missatge al bloc del Briar."
[note] rule [id=t-sc-blog] ==> «Blog» es tradueix per «blog».
----------------------------------------
output/individual_pos/briar/briar/translations/briar.information-sharing-diagramjson/json-ca.po-translated-only.po:175(#19)
# Source: /translations/briar.information-sharing-diagramjson/json-ca.po from
# project 'Briar'
#: .b_posts_message.context
msgid ""
"'Syncing' means an exchange of messages. 'A' and 'B' are the names of people "
"in an example communication scenario."
msgstr ""
"'Syncing' means an exchange of messages. 'A' and 'B' are the names of people "
"in an example communication scenario."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/briar/briar/translations/briar.information-sharing-diagramjson/json-ca.po-translated-only.po:185(#20)
# Source: /translations/briar.information-sharing-diagramjson/json-ca.po from
# project 'Briar'
#: .b_posts_message.string
msgid "A syncs the blog post to B via Wi-Fi."
msgstr ""
"A sincronitza la publicació del bloc a B mitjançant la connexió sense fils."
[note] rule [id=t-sc-blog] ==> «Blog» es tradueix per «blog».
----------------------------------------
output/individual_pos/briar/briar/translations/briar.information-sharing-diagramjson/json-ca.po-translated-only.po:192(#21)
# Source: /translations/briar.information-sharing-diagramjson/json-ca.po from
# project 'Briar'
#: .b_syncs_to_c.context
msgid ""
"'Syncing' means an exchange of messages. 'B' and 'C' are the names of people "
"in an example communication scenario."
msgstr ""
"'Syncing' means an exchange of messages. 'B' and 'C' are the names of people "
"in an example communication scenario."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/briar/briar/translations/briar.information-sharing-diagramjson/json-ca.po-translated-only.po:202(#22)
# Source: /translations/briar.information-sharing-diagramjson/json-ca.po from
# project 'Briar'
#: .b_syncs_to_c.string
msgid "B syncs the blog post to C via Bluetooth."
msgstr "B sincronitza la publicació del bloc a C mitjançant el Bluetooth."
[note] rule [id=t-sc-blog] ==> «Blog» es tradueix per «blog».
----------------------------------------
output/individual_pos/briar/briar/translations/briar.information-sharing-diagramjson/json-ca.po-translated-only.po:208(#23)
# Source: /translations/briar.information-sharing-diagramjson/json-ca.po from
# project 'Briar'
#: .c_does_not_sync_to_d.context
msgid ""
"'Syncing' means an exchange of messages. 'C' and 'D' are the names of people "
"in an example communication scenario."
msgstr ""
"'Syncing' means an exchange of messages. 'C' and 'D' are the names of people "
"in an example communication scenario."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/briar/briar/translations/briar.information-sharing-diagramjson/json-ca.po-translated-only.po:218(#24)
# Source: /translations/briar.information-sharing-diagramjson/json-ca.po from
# project 'Briar'
#: .c_does_not_sync_to_d.string
msgid "C hasn't shared this blog with D, so they don't sync the post to D."
msgstr ""
"C no ha compartit el bloc amb D i no pot sincronitzar la publicació amb D."
[note] rule [id=t-sc-blog] ==> «Blog» es tradueix per «blog».
----------------------------------------
output/individual_pos/briar/briar/translations/briar.information-sharing-diagramjson/json-ca.po-translated-only.po:225(#25)
# Source: /translations/briar.information-sharing-diagramjson/json-ca.po from
# project 'Briar'
#: .c_travels.context
msgid "'C' is the name of a person in an example communication scenario."
msgstr "'C' is the name of a person in an example communication scenario."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/briar/briar/translations/briar.information-sharing-diagramjson/json-ca.po-translated-only.po:237(#27)
# Source: /translations/briar.information-sharing-diagramjson/json-ca.po from
# project 'Briar'
#: .c_syncs_to_e.context
msgid ""
"'Syncing' means an exchange of messages. 'C' and 'E' are the names of people "
"in an example communication scenario."
msgstr ""
"'Syncing' means an exchange of messages. 'C' and 'E' are the names of people "
"in an example communication scenario."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/briar/briar/translations/briar.information-sharing-diagramjson/json-ca.po-translated-only.po:247(#28)
# Source: /translations/briar.information-sharing-diagramjson/json-ca.po from
# project 'Briar'
#: .c_syncs_to_e.string
msgid "C syncs the blog post to E via Bluetooth."
msgstr "C sincronitza la publicació del bloc amb E mitjançant Bluetooth."
[note] rule [id=t-sc-blog] ==> «Blog» es tradueix per «blog».
----------------------------------------
output/individual_pos/briar/briar/translations/briar.information-sharing-diagramjson/json-ca.po-translated-only.po:253(#29)
# Source: /translations/briar.information-sharing-diagramjson/json-ca.po from
# project 'Briar'
#: .c_does_not_sync_to_f.context
msgid ""
"'Syncing' means an exchange of messages. 'C' and 'F' are the names of people "
"in an example communication scenario. 'Briar'
is the name of a messaging app."
msgstr ""
"'Syncing' means an exchange of messages. 'C' and 'F' are the names of people "
"in an example communication scenario. 'Briar' is the name of a messaging app."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/briar/briar/translations/briar.information-sharing-diagramjson/json-ca.po-translated-only.po:273(#31)
# Source: /translations/briar.information-sharing-diagramjson/json-ca.po from
# project 'Briar'
#: .e_has_internet_access.context
msgid ""
"'Syncing' means an exchange of messages. 'E' is the name of a person in an "
"example communication scenario. 'Tor'
is the name of a communication network."
msgstr ""
"'Syncing' means an exchange of messages. 'E' is the name of a person in an "
"example communication scenario. 'Tor' is the name of a communication network."
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 14 problems.