Aquest informe és generat el 07/02/2023 amb les eines LanguageTool 6.0 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.


Fitxer analitzat: briar/briar/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (28)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: apk, bluetooth, desapariexeran, desenllaçeu, despareixeran, escrivieu, publicacio,

Primera lletra majúscula: Briar, Contrassenya, Escanejeu, Rebloga,

En anglès: Browser, Direct, Jaime, Lab, Localization, Mailbox, Studio,

Amb símbol: %1$d, %1$s, %1s, %2$d, %2$s, %3$s, %d, %s, 1%d, a%2$s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU87
WIFI10
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL4
CANVI_PREPOSICIONS4
RELATIUS3
AL_INFINITIU2
APART2
PROPER2
COMMA_IJ2
DE_QUE1
MA1
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
PER_A_QUE_PERQUE1
HAVER_SENSE_HAC1
PARTICIPAR_A_EN1
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ1
PUBLIC1
CONFUSIONS_PRONOMS_FEBLES1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PLAY1
HAJAR1
CONCORD_SUBJECTE_VERB1
COMMA_PERO1
CONCORDANCES_DET_NOM1
PROVAR_A_DE1
COMMA_ADVERB1
DE_EL_S_APOSTROFEN1
Total:133

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (87)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a rebre

... lletres, números i símbols aleatoris. Per rebre missatges Briar necessita estar connect...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a rebre

...ecessita estar connectat en segon pla. Per rebre missatges Briar necessita estar connect...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a permetre

...ctiveu les optimitzacions de la bateria per permetre que Briar resti sempre connectat. Trie...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a executar

...p», no podrà executar-se en segon pla. Per executar-se en segon pla, Briar necessita ser bl...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...) 2. Desplaceu avall la icona de Briar per mostrar la icona del cadenat 3. Si el cadenat ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tancar

...enat 3. Si el cadenat és obert, premeu per tancar-lo. 1. Obriu la llista d'aplicacions r...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir

...ació, toqueu-lo Toqueu el botó següent per obrir la configuració de seguretat. Toqueu «A...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a continuar

... caducat. Gràcies per haver-lo provat! Per continuar utilitzant Briar, baixeu la darrera ver...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a suprimir

...u més nou. Podeu tocar el botó següent per suprimir el vostre compte d'aquest dispositiu. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a decidir

... Configuració Tanca la sessió Toqueu per decidir com es connecta Briar als vostres conta...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...stat Informació No hi ha cap contacte per mostrar Toqueu la icona + per afegir un contac...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...contacte per mostrar Toqueu la icona + per afegir un contacte Sense missatges. No hi ha...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a saber

... de %1$s no despareixeran. %2$s Premeu per saber-ne més. Els missatges fonedissos han c...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...a aquest contacte Premeu aquesta icona per afegir imatges. Només s'enviaran les %d prime...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...El codi QR que heu escanejat no serveix per afegir un contacte del Briar. Escanejeu el co...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajudar

...ema persisteix, envieu-nos un comentari per ajudar-nos a millorar l'aplicació. Tots dos h...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a connectar

...ament, podeu utilitzar aquesta pantalla per connectar-vos manualment. El vostre contacte ha ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...tard. No es pot continuar sense permís per obtenir la posició. No es pot continuar sense ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...e amb el dispositiu. No hi ha cap grup per mostrar Toqueu la icona + per crear un grup o ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...cap grup per mostrar Toqueu la icona + per crear un grup o demaneu als vostres contactes...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...és visible pel grup No hi ha cap fòrum per mostrar Toqueu la icona + per crear un fòrum o...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...ap fòrum per mostrar Toqueu la icona + per crear un fòrum o demaneu als vostres contacte...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...S'ha creat el fòrum No hi ha cap apunt per mostrar No hi ha cap apunt %d publicacio %d ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...eu els contactes No hi ha cap contacte per mostrar Torneu aquí després d'afegir un contac...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...er contactes Ningú No hi ha cap apunt per mostrar llegeix-ne més Escriviu un apunt al b...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...t al blog Desplaça No hi ha cap apunt per mostrar Aquí hi trobareu els apunts dels vostr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a escriure

...ubscrits. Toqueu la icona de la ploma per escriure un apunt Suprimeix el blog Segur que ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...ix la subscripció No hi ha cap notícia per mostrar Feu un toc sobre la icona + per subscr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a subscriure

...er mostrar Feu un toc sobre la icona + per subscriure-us a un canal de notícies S'ha produït...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a modificar

...u-ho a provar més endavant. Feu un toc per modificar la foto del vostre perfil Modifica la ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a augmentar

...tes les connexions van via la xarxa Tor per augmentar privacitat Mètode de connexió per a la...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a protegir

... el bloqueig de pantalla del dispositiu per protegir Briar mentre inicieu la sessió Per uti...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a utilitzar

...rotegir Briar mentre inicieu la sessió Per utilitzar aquesta funció, configureu el bloqueig ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a escanejar

... Heu denegat l'accés a la càmera, però per escanejar un codi QR cal utilitzar-la. Considere...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

.... El codi QR que heu escanejat serveix per afegir un contacte del Briar. Si voleu afegir...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a connectar

...s'està executant El Briar té problemes per connectar-se a la bústia La bústia no està dispo...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar

...ó Mailbox i toqueu el botó «Desenllaça» per completar el procés. Si ja no teniu accés al dis...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a solucionar

...bústia Briar no està disponible Toqueu per solucionar el problema. Soluciona el problema As...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar

...ó Mailbox. Què veus? Veig instruccions per configurar la bústia Veig un codi QR Veig «El Ma...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enllaçar

...les instruccions del dispositiu Mailbox per enllaçar-la de nou. Desenllaceu la bústia amb e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar

... el botó següent i escanegeu el codi QR per tornar-la a enllaçar. Feu servir el botó segü...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comprovar

...a enllaçar. Feu servir el botó següent per comprovar la connexió entre Briar i el Mailbox. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a protegir

...tra aplicació es troba damunt de Briar. Per protegir la vostra seguretat, Briar no respondrà...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a protegir

...cació està dibuixant a sobre del Briar. Per protegir la vostra seguretat, el Briar no respon...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a trobar

... Reviseu les aplicacions a continuació per trobar l'aplicació responsable. Permet que aq...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a escanejar

...a les aplicacions Permís de la càmera Per escanejar el codi QR, Briar necessita accedir a l...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a escanejar

...mís d'accés a la càmera i a la posició Per escanejar el codi QR, Briar necessita accedir a l...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a trobar

..., Briar necessita accedir a la càmera. Per trobar dispositius Bluetooth, Briar necessita ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a escanejar

...b ningú. Càmera i dispositius propers Per escanejar el codi QR, el Briar necessita accedir ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a descobrir

...l Briar necessita accedir a la càmera. Per descobrir dispositius Bluetooth, el Briar necessi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a trobar

...us Bluetooth, el Briar necessita permís per trobar i connectar-se a dispositius propers. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

.... Heu denegat l'accés a la càmera però per afegir contactes cal utilitzar la càmera. Rec...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descobrir

..., però el Briar necessita aquest permís per descobrir dispositius Bluetooth. Penseu en conce...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a trobar

...ació del dispositiu ha d'estar activada per trobar altres dispositius mitjançant Bluetooth...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar

...tjançant Bluetooth. Activeu la ubicació per continuar. Podeu tornar a desactivar-lo després. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...'ubicació del dispositiu s'ha d'activar per crear un punt d'accés Wi-Fi. Activeu la ubica...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar

...punt d'accés Wi-Fi. Activeu la ubicació per continuar. Podeu tornar a desactivar-lo després. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a utilitzar

...bicació Permís de dispositius propers Per utilitzar la comunicació Bluetooth, el Briar nece...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a trobar

...ió Bluetooth, el Briar necessita permís per trobar i connectar-se a dispositius propers. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

..., però el Briar necessita aquest permís per utilitzar Bluetooth. Penseu en concedir l'accés....


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desbloquejar

... o la contrasenya del vostre dispositiu per desbloquejar Briar Toqueu el sensor d'empremtes amb...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar

...nsor d'empremtes amb el dit enregistrat per continuar Usa la contrasenya Briar està bloquej...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desbloquejar

...ntrasenya Briar està bloquejat Toqueu per desbloquejar-lo Briar pot contactar els vostres con...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear

...rtint el Briar fora de línia Endavant Per crear un punt d'accés Wi-Fi, el Briar necessi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...'accés Wi-Fi, el Briar necessita permís per accedir a la vostra ubicació. el Briar no emma...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear

...a ubicació ni la comparteix amb ningú. Per crear un punt d'accés Wi-Fi, el Briar necessi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...'accés Wi-Fi, el Briar necessita permís per accedir a la vostra ubicació precisa. el Briar...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

..., però el Briar necessita aquest permís per crear un punt d'accés Wi-Fi. Penseu en conce...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

..., però el Briar necessita aquest permís per crear un punt d'accés Wi-Fi. Penseu en conce...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear

... concedir l'accés. Configuració Wi-Fi Per crear un punt d'accés Wi-Fi, el Briar ha d'ut...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a instal·lar

...ió, proveu amb un altre navegador web. Per instal·lar l'aplicació baixada, és possible que hà...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a instal·lar

...des» després d'instal·lar l'aplicació. Per instal·lar l'aplicació baixada, potser haureu de p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar

...em que elimineu el permís del navegador per instal·lar aplicacions desconegudes. Problemes am...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a visitar

...orneu a provar de compartir. Problemes per visitar el lloc web local: Torneu a comprovar ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a compartir

... de desar l'aplicació com a fitxer .apk per compartir-la d'una altra manera. Un cop el fitxer...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar

... a l'altre dispositiu, es pot utilitzar per instal·lar el Briar. Consell: per compartir mitj...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a compartir

...zar per instal·lar el Briar. Consell: per compartir mitjançant Bluetooth, és possible que h...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ser

...s», qualsevol dada que estigui esperant per ser enviada al contacte s'escriurà a la uni...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a importar

...le, pot utilitzar el botó «Rebre dades» per importar els missatges al Briar. Envia dades R...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...es Rebre dades Toqueu el botó següent per crear un fitxer nou que contingui els missatg...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ser

...tualment no hi ha cap missatge esperant per ser enviat a aquest contacte. Aquest conta...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a exportar

... admet aquesta funció. Trieu el fitxer per exportar Espereu que es completi la tasca en cu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a triar

...a tasca en curs Toqueu el botó següent per triar el fitxer que t'ha enviat el vostre con...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a importar

...aïble, inseriu-la ara. Trieu el fitxer per importar Exportació correcta Les dades s'han e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a transportar

...xportat correctament. Ara teniu 28 dies per transportar el fitxer al vostre contacte. Si el fi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a expulsar

...rvir la notificació de la barra d'estat per expulsar la unitat abans de desconnectar-la. Im...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a informar

...i l'error persisteix, envieu comentaris per informar l'equip del Briar sobre el assumpte. S...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: WIFI (10)


Missatge: Normalment s’escriu en minúscula.
Suggeriments: wifi

...ctes. El mòbil té accés a Internet via WiFi El mòbil té accés a Internet via dades...


Missatge: Normalment s’escriu en minúscula.
Suggeriments: wifi

...ternet en aquest país La mateixa xarxa WiFi El mòbil està connectat a WiFi El mòb...


Missatge: Normalment s’escriu en minúscula.
Suggeriments: wifi

...a xarxa WiFi El mòbil està connectat a WiFi El mòbil no està connectat a WiFi Bri...


Missatge: Normalment s’escriu en minúscula.
Suggeriments: wifi

...at a WiFi El mòbil no està connectat a WiFi Briar s'està connectant a la xarxa WiF...


Missatge: Normalment s’escriu en minúscula.
Suggeriments: wifi

...iFi Briar s'està connectant a la xarxa WiFi Briar està connectat a la xarxa WiFi ...


Missatge: Normalment s’escriu en minúscula.
Suggeriments: wifi

...a WiFi Briar està connectat a la xarxa WiFi Briar no pot connectar-se a la xarxa W...


Missatge: Normalment s’escriu en minúscula.
Suggeriments: wifi

...i Briar no pot connectar-se a la xarxa WiFi Briar està configurat per a no emprar ...


Missatge: Normalment s’escriu en minúscula.
Suggeriments: wifi

...stà configurat per a no emprar la xarxa WiFi El Bluetooth del mòbil està apagat El...


Missatge: Normalment s’escriu en minúscula.
Suggeriments: wifi

...ectat als contactes en la mateixa xarxa WiFi Connectat als contactes via Internet ...


Missatge: Normalment s’escriu en minúscula.
Suggeriments: wifi

...tar els vostres contactes via Internet, WiFi o Bluetooth. Totes les connexions d'In...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (4)


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: hàgiu; hageu; hagen; hagueu; hages; haveu; hagem; hagés; Ageo; Ageu

... podeu escriure més. És possible que no hàgeu rebut algun dels darrers missatges que ...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: hàgiu; hageu; hagen; hagueu; hages; haveu; hagem; hagés; Ageo; Ageu

...es persones. Els contactes amb els que hàgeu compartit aquest blog poden deixar de r...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: hàgiu; hageu; hagen; hagueu; hages; haveu; hagem; hagés; Ageo; Ageu

...es persones. Els contactes amb els que hàgeu compartit aquest canal poden deixar de ...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Inicii» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: iniciï; inicií; inici; inicis; inicia; inicià; inicio; iniciïn; indicií; indiciï

... sessió Mostra'm un recordatori quan s'inicii el telèfon o s'actualitzi l'aplicació ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CANVI_PREPOSICIONS (4)


Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació

...escobrir dispositius Bluetooth. Penseu en concedir l'accés. Configuració d'ubica...


Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació

...permís per utilitzar Bluetooth. Penseu en concedir l'accés. Codi QR Mostra el c...


Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació

...er crear un punt d'accés Wi-Fi. Penseu en concedir l'accés. Heu denegat l'accés ...


Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació

...er crear un punt d'accés Wi-Fi. Penseu en concedir l'accés. Configuració Wi-Fi ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (3)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: amb els quals; amb què; amb qui
Més informació

... abandonar aquest fòrum? Els contactes amb els que heu compartit aquest fòrum poden deixar...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: amb els quals; amb què; amb qui
Més informació

...o del d'altres persones. Els contactes amb els que hàgeu compartit aquest blog poden deixa...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: amb els quals; amb què; amb qui
Més informació

...o del d'altres persones. Els contactes amb els que hàgeu compartit aquest canal poden deix...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (2)


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en enviar
Més informació

...u missatge Missatge fonedís nou Error a l'enviar missatge Afegiu una nota (opcional) A...


Missatge: Davant d’infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar «en».
Suggeriments: en actualitzar
Més informació

...ostres contactes Alguna cosa ha fallat a l'actualitzar la vostra foto de perfil Llengua i reg...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APART (2)


Missatge: ¿Volíeu dir «a punt»?
Suggeriments: A punt

...ha cap apunt %d publicacio %d apunts Apunt nou Resposta nova Respon Abandona el...


Missatge: ¿Volíeu dir «a punt»?
Suggeriments: a punt

...iu un apunt al blog Escriviu el vostre apunt al blog Publica S'ha publicat l'apunt...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (2)


Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «propera».
Suggeriments: Una altra vegada; La pròxima vegada
Més informació

...ia. La vostra bústia s'ha desenllaçat La propera vegada que tingueu accés al vostre dispositiu ...


Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «propera».
Suggeriments: una altra vegada; la pròxima vegada
Més informació

...ts S'ha desat l'informe. Se us enviarà la propera vegada que inicieu sessió a Briar. Error: no ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_IJ (2)


Missatge: Falta una coma darrere de «hola» (ex. «Enhorabona, Joan!»).
Suggeriments: Hola,

...podrà reconèixer. Alba Pere Queralt Hola Pere! Hola Alba! Gràcies per recomanar...


Missatge: Falta una coma darrere de «hola» (ex. «Enhorabona, Joan!»).
Suggeriments: Hola,

...ixer. Alba Pere Queralt Hola Pere! Hola Alba! Gràcies per recomanar-me Briar! ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: que; de què; del fet que
Més informació

...c sobre el botó següent i assegureu-vos de que Briar consta com a protegit a la pantal...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MA (1)


Missatge: S’accentua quan és nom.
Suggeriments:

...e Briar està configurat com «Gestiona a ma». Si Briar no està configurat com a «G...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: nova publicació; noves publicacions

...l fòrum. %d apunts nous al fòrum. Una nova publicacions al bloc. %d apunts nous al blog. Ara ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_A_QUE_PERQUE (1)


Missatge: Si és conjunció final (seguida de subjuntiu), cal escriure «perquè».
Suggeriments: perquè
Més informació

...tes. Heu demanat fer les presentacions per a que %1$s i %2$s es coneguin. %1$s us vol p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_SENSE_HAC (1)


Missatge: Si és del v. ‘haver’, s’escriu amb hac.
Suggeriments: ha

...rum «%2$s» amb vós. Heu convidat a%2$s a compartit el fòrum «%1$s». Convideu a ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PARTICIPAR_A_EN (1)


Missatge: El v. ‘participar’ regeix normalment la preposició «en».
Suggeriments: en el

...el fòrum «%1$s». Convideu a participar al fòrum Ja heu acceptat una invitació a ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (1)


Missatge: Reviseu la concordança de «vostre» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: vostra

...patible Això és un error i no és culpa vostre Heu acceptat la invitació al fòrum env...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUBLIC (1)


Missatge: Si és un adjectiu, cal accentuar. Correcte si és del v. ‘publicar’.
Suggeriments: Pública

...blog Escriviu el vostre apunt al blog Publica S'ha publicat l'apunt al blog S'ha re...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_PRONOMS_FEBLES (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: ens ; us

...la sessió Mostra'm un recordatori quan s'inicii el telèfon o s'actualitzi l'aplic...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PLAY (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Joc; Jugada; Reproducció

...ositiu cercant «Briar Mailbox» a Google Play o allà on hageu baixat el Briar. A co...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAJAR (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «hàgeu», «hàgiu» (v. ‘haver’) en comptes de «hageu» (v. ‘hajar’)?
Suggeriments: hàgeu; hàgiu

...«Briar Mailbox» a Google Play o allà on hageu baixat el Briar. A continuació, enlla...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORD_SUBJECTE_VERB (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: estan

...l dispositiu Envia l'informe Tanca S'està enviant els comentaris... Comentaris e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (1)


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

...ropers. Heu denegat l'accés a la càmera però per afegir contactes cal utilitzar la c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: un punt; uns punts

...ça (URL) El vostre telèfon proporciona una punt d'accés Wi-Fi. Les persones connectades...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROVAR_A_DE (1)


Missatge: En el sentit de ‘intentar, mirar de’ cal usar la preposició «de».
Suggeriments: de desactivar

...roblemes amb la connexió Wi-Fi: Proveu a desactivar i reactivar la Wi-Fi als dos telèfons i...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_ADVERB (1)


Missatge: Si l’adverbi «actualment» es refereix a tota la frase, i no sols al verb, val més posar-hi una coma.
Suggeriments: Actualment,

...itat extraïble, inseriu la unitat ara. Actualment no hi ha cap missatge esperant per ser ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'assumpte

...is per informar l'equip del Briar sobre el assumpte. S'ha produït un error en importar les...

----------------------------------------
output/individual_pos/briar/briar/ca.po-translated-only.po:25(#1)
# Source: /ca.po from project 'Briar'
#. Setup
msgctxt "setup_title"
msgid "Welcome to Briar"
msgstr "Benvingut a Briar"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/briar/briar/ca.po-translated-only.po:183(#25)
# Source: /ca.po from project 'Briar'
msgctxt "dnkm_xiaomi_dialog_body_old"
msgid ""
"1. Open the recent apps list (also called the app switcher)\n"
"\n"
"2. Swipe down on the image of Briar to show the padlock icon\n"
"\n"
"3. If the padlock is not locked, tap to lock it
"
msgstr ""
"1. Obriu la llista d'aplicacions recents (de canvi d'aplicació)\n"
"\n"
"2. Desplaceu avall la icona de Briar per mostrar la icona del cadenat\n"
"\n"
"3. Si el cadenat és obert, premeu per tancar-lo."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/briar/briar/ca.po-translated-only.po:771(#118)
# Source: /ca.po from project 'Briar'
msgctxt "show_onboarding"
msgid "Show Help Dialog"
msgstr "Mostra el diàleg d'ajuda."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/briar/briar/ca.po-translated-only.po:796(#123)
# Source: /ca.po from project 'Briar'
msgctxt "status_heading"
msgid "Status:"
msgstr "Estat"
[note] rule [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/briar/briar/ca.po-translated-only.po:827(#129)
# Source: /ca.po from project 'Briar'
msgctxt "message_hint"
msgid "New message"
msgstr "Nou missatge"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/briar/briar/ca.po-translated-only.po:945(#148)
# Source: /ca.po from project 'Briar'
msgctxt "auto_delete_changed_warning_title"
msgid "Disappearing messages changed"
msgstr "Els missatges fonedissos han canviat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/briar/briar/ca.po-translated-only.po:966(#151)
# Source: /ca.po from project 'Briar'
msgctxt "auto_delete_changed_warning_send"
msgid "Send anyway"
msgstr "Envia'l igualment."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/briar/briar/ca.po-translated-only.po:1359(#214)
# Source: /ca.po from project 'Briar'
msgctxt "adding_contact_error"
msgid "There was an error adding the contact."
msgstr "Hi ha hagut un error en afegir el contacte"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/briar/briar/ca.po-translated-only.po:1723(#270)
# Source: /ca.po from project 'Briar'
msgctxt "connect_via_bluetooth_no_location_permission"
msgid "Cannot continue without location permission"
msgstr "No es pot continuar sense permís per obtenir la posició."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/briar/briar/ca.po-translated-only.po:1738(#273)
# Source: /ca.po from project 'Briar'
msgctxt "connect_via_bluetooth_success"
msgid "Successfully connected via Bluetooth"
msgstr "S'ha connectat via Bluetooth."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/briar/briar/ca.po-translated-only.po:1782(#280)
# Source: /ca.po from project 'Briar'
msgctxt "groups_group_is_empty"
msgid "This group is empty"
msgstr "Aquest grup està buit."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/briar/briar/ca.po-translated-only.po:1787(#281)
# Source: /ca.po from project 'Briar'
msgctxt "groups_group_is_dissolved"
msgid "This group has been dissolved"
msgstr "Aquest grup s'ha dissolt."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/briar/briar/ca.po-translated-only.po:2761(#446)
# Source: /ca.po from project 'Briar'
#. The %s placeholder is replaced with the following time spans, e.g. 5
#. Minutes, 1 Hour
#, c-format
msgctxt "pref_lock_timeout_summary"
msgid "When not using Briar, automatically lock it after %s"
msgstr "Briar es bloquejarà automàticament després de %s de no usar-se."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 13 problems.

Fitxer analitzat: briar/briar/translations/briar.briar-desktop/properties-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (86)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: libnotify, lida, ticament,

Primera lletra majúscula: Briar,

En anglès: Core, Desktop, lid, one, other, rum, rums,

Lletra solta: n,

CamelCase: Cancel·la, contrasenyaÂ, desinstal·leu, instal·lar, sol·licitud,

Amb símbol: Advertència, AixÃ, Avís, ConfiguraciÃ, ConfirmaciÃ, Després, Enllaç, , GrÃ, Introduïu, InvitaciÃ, Llicència, Només, PresentaciÃ, PublicaciÃ, També, VersiÃ, VisualitzaciÃ, aixÃ, aleatÃ, aplicaciÃ, applicaciÃ, automÃ, caducarÃ, començar, comparticiÃ, connexiÃ, conté, demÃ, depuraciÃ, difícil, efímers, emmagatzemarÃ, enllaç, estÃ, etiquetarÃ, extraïble, funciÃ, , impressiÃ, instal·laciÃ, invitaciÃ, invÃ, llunyÃ, línia, mitjançant, més, només, números, núvol, perquè, perÃ, presentaciÃ, procés, publicaciÃ, pública, següent, següents, serÃ, subscripciÃ, supressiÃ, , símbols, també, versiÃ, , És, és, últim,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU13
SIMBOL_GRAU_ORDINAL6
PRONOMS_FEBLES_SOLTS23
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
HAJAR1
APART1
QUE_AMB_ACCENT1
Total:26

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (13)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a copiar

...º de contactes Enllaç propi. Feu clic per copiar. Enllaç del contacte. Navegueu per di...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enganxar

...Enllaç del contacte. Navegueu per dins per enganxar-lo des del porta-retalls. Desplega el ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reaccionar

...atge addicional navegueu per l'element per reaccionar feu clic per obrir Torneu a la pantal...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir

... per l'element per reaccionar feu clic per obrir Torneu a la pantalla de contacte del p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar

...nt no seleccionat actualment, feu clic per seleccionar-lo Logotip de Briar Icona que mostra ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

... la contrasenya Valor actual Feu clic per canviar el valor Feu clic per canviar la contr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...Feu clic per canviar el valor Feu clic per canviar la contrasenya Actualment activat Act...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...ctivat Actualment desactivat Feu clic per canviar les notificacions Torna a la pantalla ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a conversar

... contacte seleccionat Tria un contacte per conversar Contacte pendent seleccionat Heu d'es...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...a no tens cap fòrum. Toqueu la icona + per afegir un fòrum: No s'ha seleccionat cap fò...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...no tens cap contacte. Toqueu la icona + per afegir un contacte: Drets d'autor Llicència...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a solucionar

...roveu de reiniciar el vostre dispositiu per solucionar aquest problema. No recordo la contras...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a haver

...ment. El programa ha caducat. Gràcies per haver-lo provat. Per a continuar fent servir...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SIMBOL_GRAU_ORDINAL (6)


Missatge: Si voleu indicar graus, useu el símbol apropiat: «menð». Per a indicar ordinals, useu «menÃè» (sing.) o «menÃns» (pl.).
Suggeriments: menð; menÃè; menÃns; menÃé

...pendent «{0}» afegit: {0} Mostra el menú de contactes Enllaç propi. Feu clic p...


Missatge: Si voleu indicar graus, useu el símbol apropiat: «menð». Per a indicar ordinals, useu «menÃè» (sing.) o «menÃns» (pl.).
Suggeriments: menð; menÃè; menÃns; menÃé

...-lo des del porta-retalls. Desplega el menú de connexió Desplega el menú de cont...


Missatge: Si voleu indicar graus, useu el símbol apropiat: «menð». Per a indicar ordinals, useu «menÃè» (sing.) o «menÃns» (pl.).
Suggeriments: menð; menÃè; menÃns; menÃé

...lega el menú de connexió Desplega el menú de contactes Filtra els contactes exis...


Missatge: Si voleu indicar graus, useu el símbol apropiat: «menð». Per a indicar ordinals, useu «menÃè» (sing.) o «menÃns» (pl.).
Suggeriments: menð; menÃè; menÃns; menÃé

...s Torna a la pantalla anterior Mostra menú Afegeix un fòrum llista de fòrums ...


Missatge: Si voleu indicar graus, useu el símbol apropiat: «Ningð». Per a indicar ordinals, useu «NingÃè» (sing.) o «NingÃns» (pl.).
Suggeriments: Ningð; NingÃè; NingÃns; NingÃé

...um. Compartit amb {0} ({1} en línia) Ningú Comparteix el fòrum Afegiu una nota ...


Missatge: Si voleu indicar graus, useu el símbol apropiat: «algð». Per a indicar ordinals, useu «algÃè» (sing.) o «algÃns» (pl.).
Suggeriments: algð; algÃè; algÃns; algÃé

...igueu que heu rebut el mateix enllaç d'algú altre. {0} us ha convidat a unir-vos a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS2 (3)


Missatge: Possible error ortogràfic. S’espera un verb després del pronom.
Suggeriments: s'acabarà; s'acabara; s'acabava; s'acabaran; s'acabaria; s'acabaré; s'acabaràs; s'acapara; s'acabala; s'acabalà

...essent afegit. Si el suprimiu ara ja no s'acabarà d'afegir. Missatges no llegits Missa...


Missatge: Possible error ortogràfic. S’espera un verb després del pronom.
Suggeriments: S'està; S'estan; S'estàs; S'esma; S'assota; S'esca; S'assotà; S'escà; S'esmà; S'estaí

...a Confirmació de la contrasenya nova S'està canviant la contrasenya... Heu canvia...


Missatge: Hi falta un verb.
Suggeriments: instal·lar-lo

...i libnotify està disponible. Penseu en instal·lar-lo seguint el procediment d'instal·lació...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Contacti; Contacto; Contacte; Contacta; Contracte; Contenta; Contactar; Contactes; Connecta; Contesta

...cionat Tria un contacte per conversar Contacte pendent seleccionat Heu d'esperar fins...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAJAR (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «hàgeu», «hàgiu» (v. ‘haver’) en comptes de «hageu» (v. ‘hajar’)?
Suggeriments: hàgeu; hàgiu

...ossible que els contactes amb els quals hageu compartit aquest fòrum deixin de rebre...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APART (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «a punt»?
Suggeriments: A punt

...in de rebre actualitzacions. Abandona Apunt nou Resposta nova Respon a: Publicac...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUE_AMB_ACCENT (1)


Missatge: Amb el sentit de ‘quina cosa’, s’escriu amb accent.
Suggeriments: què

... Presentació de contactes Has demanat que presentar a {0} a {1}. {0} ha demanat ...

----------------------------------------
output/individual_pos/briar/briar/translations/briar.briar-desktop/properties-ca.po-translated-only.po:1119(#166)
# Source: /translations/briar.briar-desktop/properties-ca.po from project
# 'Briar'
#. # Private Group Sharing
#: group.invitation.received
msgid "{0} has invited you to join the group \"{1}\"."
msgstr "{0} us ha convidat a unir-vos al grup \"{1}\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/briar/briar/translations/briar.briar-desktop/properties-ca.po-translated-only.po:1125(#167)
# Source: /translations/briar.briar-desktop/properties-ca.po from project
# 'Briar'
#: group.invitation.sent
msgid "You have invited {0} to join the group \"{1}\"."
msgstr "Heu convidat {0} a unir-se al grup \"{1}\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/briar/briar/translations/briar.briar-desktop/properties-ca.po-translated-only.po:1162(#173)
# Source: /translations/briar.briar-desktop/properties-ca.po from project
# 'Briar'
#. # Forum Sharing
#: forum.invitation.received
msgid "{0} has shared the forum \"{1}\" with you."
msgstr "{0} ha compartit el fòrum \"{1}\" amb vós."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/briar/briar/translations/briar.briar-desktop/properties-ca.po-translated-only.po:1168(#174)
# Source: /translations/briar.briar-desktop/properties-ca.po from project
# 'Briar'
#: forum.invitation.sent
msgid "You have shared the forum \"{0}\" with {1}."
msgstr "Heu compartit el fòrum \"{0}\" amb {1}."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/briar/briar/translations/briar.briar-desktop/properties-ca.po-translated-only.po:1205(#180)
# Source: /translations/briar.briar-desktop/properties-ca.po from project
# 'Briar'
#. # Blog Sharing
#: blog.invitation.received
msgid "{0} has shared the blog \"{1}\" with you."
msgstr "{0} ha compartit el blog \"{1}\" amb vós."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/briar/briar/translations/briar.briar-desktop/properties-ca.po-translated-only.po:1211(#181)
# Source: /translations/briar.briar-desktop/properties-ca.po from project
# 'Briar'
#: blog.invitation.sent
msgid "You have shared the blog \"{0}\" with {1}."
msgstr "Heu compartit el blog \"{0}\" amb {1}."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/briar/briar/translations/briar.briar-desktop/properties-ca.po-translated-only.po:1311(#197)
# Source: /translations/briar.briar-desktop/properties-ca.po from project
# 'Briar'
#. # Welcome
#. # Startup screen
#: welcome.title startup.title.registration
msgid "Welcome to Briar"
msgstr "Benvingut a Briar"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/briar/briar/translations/briar.briar-desktop/properties-ca.po-translated-only.po:1356(#204)
# Source: /translations/briar.briar-desktop/properties-ca.po from project
# 'Briar'
#. # Miscellaneous
#: cancel
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
[note] rule [id=t-sc-cancel] ==> «Cancel» es tradueix per «cancel·la» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/briar/briar/translations/briar.briar-desktop/properties-ca.po-translated-only.po:1464(#222)
# Source: /translations/briar.briar-desktop/properties-ca.po from project
# 'Briar'
#: startup.title.login
msgid "Welcome back"
msgstr "Benvingut de nou"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/briar/briar/translations/briar.briar-desktop/properties-ca.po-translated-only.po:1574(#238)
# Source: /translations/briar.briar-desktop/properties-ca.po from project
# 'Briar'
#: startup.password_forgotten.text
msgid ""
"Your Briar account is stored encrypted on your device, not in the cloud, so "
"we can't reset your password. Would you like to delete your account and "
"start again?\n"
"\n"
"Caution: Your identities, contacts and messages will be permanently lost."
msgstr ""
"El teu compte de Briar està emmagatzemat de forma encriptada al teu "
"dispositiu, no al núvol, així que no podem restaurar la teva contrasenya. "
"Vols eliminar el teu compte i tornar a començar?\n"
"\n"
"Advertència: Les teves identitats, contactes i missatges es perdran "
"permanentment."
[note] rule [id=t-sc-encrypt] ==> La preferència terminològica és traduir «encrypt/encryption/unencrypt/unencryption» per «xifrar/xifratge/desxifrar/desxifratge» (és el terme que s'ha usat històricament).
----------------------------------------
output/individual_pos/briar/briar/translations/briar.briar-desktop/properties-ca.po-translated-only.po:1670(#246)
# Source: /translations/briar.briar-desktop/properties-ca.po from project
# 'Briar'
#: startup.database.creating
msgid "Creating Account…"
msgstr "Creant el compte..."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/briar/briar/translations/briar.briar-desktop/properties-ca.po-translated-only.po:1676(#247)
# Source: /translations/briar.briar-desktop/properties-ca.po from project
# 'Briar'
#: startup.database.opening
msgid "Decrypting Database…"
msgstr "Desxifrant la base de dades..."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/briar/briar/translations/briar.briar-desktop/properties-ca.po-translated-only.po:1682(#248)
# Source: /translations/briar.briar-desktop/properties-ca.po from project
# 'Briar'
#: startup.database.migrating
msgid "Upgrading Database…"
msgstr "Actualitzant la base de dades..."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/briar/briar/translations/briar.briar-desktop/properties-ca.po-translated-only.po:1688(#249)
# Source: /translations/briar.briar-desktop/properties-ca.po from project
# 'Briar'
#: startup.database.compacting
msgid "Compacting Database…"
msgstr "Compactant la base de dades..."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/briar/briar/translations/briar.briar-desktop/properties-ca.po-translated-only.po:1821(#269)
# Source: /translations/briar.briar-desktop/properties-ca.po from project
# 'Briar'
#: settings.security.password.changing
msgid "Changing password…"
msgstr "S'està canviant la contrasenya..."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 15 problems.

Fitxer analitzat: briar/briar/translations/briar.briar-fact-sheetjson/json-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Lab, Localization,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: briar/briar/translations/briar.briar-gtk-meta-pot/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: briarwrapper, libhandy, robsuta,

Primera lletra majúscula: Briar,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: briar/briar/translations/briar.briar-gtk-pot/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: constrasenya,

Primera lletra majúscula: Briar,

Tot majúscules: GTK,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
CONCORDANCES_DET_POSSESSIU1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a conversar

...contacte seleccionat Trieu un contacte per conversar Afegiu un contacte Menú principal En...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_POSSESSIU (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el vostre contacte; els vostres contactes

...riar obert si voleu estar connectat amb els vostre contactes. Canvia Confirmeu la supressió dels m...

----------------------------------------
output/individual_pos/briar/briar/translations/briar.briar-gtk-pot/ca.po-translated-only.po:140(#25)
# Source: /translations/briar.briar-gtk-pot/ca.po from project 'Briar'
msgid "Welcome to Briar"
msgstr "Benvingut a Briar"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/briar/briar/translations/briar.briar-gtk-pot/ca.po-translated-only.po:188(#37)
# Source: /translations/briar.briar-gtk-pot/ca.po from project 'Briar'
msgid "Briar functionality by"
msgstr "Funcionalitat de Briar a càrrec de "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 2 problems.

Fitxer analitzat: briar/briar/translations/briar.information-sharing-diagramjson/json-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Briar,

En anglès: Lab, Localization,

Lletra solta: B,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ACCENTUATION_CHECK1
PREP_VERB_CONJUGAT1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un adjectiu o un nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: pública

...l Bluetooth i la connexió sense fils A publica un missatge al bloc del Briar. A sincr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: sincronitzar; sincronisme; sincronitzat

...blica un missatge al bloc del Briar. A sincronitza la publicació del bloc a B mitjançant l...

----------------------------------------
output/individual_pos/briar/briar/translations/briar.information-sharing-diagramjson/json-ca.po-translated-only.po:34(#3)
# Source: /translations/briar.information-sharing-diagramjson/json-ca.po from
# project 'Briar'
#: .a_posts_message.string
msgid "A posts a message to their blog on Briar."
msgstr "A publica un missatge al bloc del Briar."
[note] rule [id=t-sc-blog] ==> «Blog» es tradueix per «blog».
----------------------------------------
output/individual_pos/briar/briar/translations/briar.information-sharing-diagramjson/json-ca.po-translated-only.po:40(#4)
# Source: /translations/briar.information-sharing-diagramjson/json-ca.po from
# project 'Briar'
#: .b_posts_message.string
msgid "A syncs the blog post to B via Wi-Fi."
msgstr ""
"A sincronitza la publicació del bloc a B mitjançant la connexió sense fils."
[note] rule [id=t-sc-blog] ==> «Blog» es tradueix per «blog».
----------------------------------------
output/individual_pos/briar/briar/translations/briar.information-sharing-diagramjson/json-ca.po-translated-only.po:47(#5)
# Source: /translations/briar.information-sharing-diagramjson/json-ca.po from
# project 'Briar'
#: .b_syncs_to_c.string
msgid "B syncs the blog post to C via Bluetooth."
msgstr "B sincronitza la publicació del bloc a C mitjançant el Bluetooth."
[note] rule [id=t-sc-blog] ==> «Blog» es tradueix per «blog».
----------------------------------------
output/individual_pos/briar/briar/translations/briar.information-sharing-diagramjson/json-ca.po-translated-only.po:53(#6)
# Source: /translations/briar.information-sharing-diagramjson/json-ca.po from
# project 'Briar'
#: .c_does_not_sync_to_d.string
msgid "C hasn't shared this blog with D, so they don't sync the post to D."
msgstr ""
"C no ha compartit el bloc amb D i no pot sincronitzar la publicació amb D."
[note] rule [id=t-sc-blog] ==> «Blog» es tradueix per «blog».
----------------------------------------
output/individual_pos/briar/briar/translations/briar.information-sharing-diagramjson/json-ca.po-translated-only.po:66(#8)
# Source: /translations/briar.information-sharing-diagramjson/json-ca.po from
# project 'Briar'
#: .c_syncs_to_e.string
msgid "C syncs the blog post to E via Bluetooth."
msgstr "C sincronitza la publicació del bloc amb E mitjançant Bluetooth."
[note] rule [id=t-sc-blog] ==> «Blog» es tradueix per «blog».
----------------------------------------
===== Rules detected 5 problems.