Aquest informe és generat el 28/03/2025 amb les eines LanguageTool 6.5 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.


Fitxer analitzat: bitwarden/bitwarden-clients/apps/browser/src/_locales/ca/json-ca.po

Ves a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (181)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: autofill, automaticament, biometriques, csv, english, html, missmatch, multifactor, númerics, reprompt, subadreçament, totp, url, wasn,

Primera lletra majúscula: Authenticator, Autofill, Backtick, Biometric, Sobrescriu, Yubico,

En anglès: Ampersand, Appended, At, Copy, Delete, Domain, Download, Enable, Equals, Example, Foo, Good, Hash, If, Item, Jun, Location, Lock, My, Name, Noun, Org, Owner, Reorder, Scale, Secure, Send, Sends, Shift, Strong, The, Toggling, Turn, Turned, Unknown, Update, Username, Vault, WARNING, Warning, Weak, Work, Yes, You, access, added, an, and, animations, characters, clipboard, credential, customization, day, days, details, device, domain, electronic, example, expand, exposed, fingerprint, folder, generated, generator, hour, hours, in, info, item, items, key, linked, matching, maximum, of, organizational, passphrase, phrase, placeholder, position, quote, remember, restriction, reused, saved, saving, sentence, supplied, tied, unavailable, unlock, updated, vault, weak,

En castellà: NEO, obligatoria,

En francès: Mx, RSA,

Lletra solta: z,

Tot majúscules: GENERATORICON, OTP, SSO,

CamelCase: RegEx, SimpleLogin, ThirdPartyServerName, WebAuthn, spinboxBoundariesHint,

Amb dígit: 4C, U2F,

Amb símbol: $ACCESSCOUNT$, $ACTION$, $AMOUNT$, $BRAND$, $CHARACTERS$, $CHARS$, $COLLECTIONS$, $COMMAND$, $COUNT$, $CURRENT$, $DATE$, $DAYS$, $DESTINATION$, $DOMAIN$, $EMAIL$, $ERRORMESSAGE$, $FIELD$, $FOLDERNAME$, $HOSTNAME$, $HOURS$, $INDEX$, $ITEMNAME$, $LABEL$, $LENGTH$, $MAX$, $MAXIMUM$, $MIN$, $MINUTES$, $NAME$, $ORG$, $ORGANIZATION$, $ORGANIZATIONNAME$, $ORGNAME$, $PERSONALITEMSCOUNT$, $POSITION$, $PRICE$, $QUANTITY$, $READONLYCOUNT$, $RECOMMENDED$, $SCORE$, $SERVERNAME$, $SERVICENAME$, $TOTAL$, $TOTALCOUNT$, $TYPE$, $USERNAME$, $VALUE$, $WEBSITE$, $number$, you've,


Ves a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU79
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL45
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PREMIUM10
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PASSWORD6
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LOGIN6
LA_NA_NOM_FEMENI5
ACCENT_SOLT5
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_DESKTOP4
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_INVALID4
ESPAIS_SOBRANTS4
CONCORDANCES_ADJ_NOM3
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ2
COPY_PASTE2
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_WEBSITE2
PRONOMS_FEBLES_TEMPS_VERBAL2
SENSIBLE_DELICAT1
EN_QUE1
URL1
MES11
IS_SI1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS11
LO_NEUTRE1
CONCORDANCES_DET_NOM1
ACCENTUATION_CHECK1
CONCORDANCES_NUMERALS1
CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_VÉS1
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_TÚ1
PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LIKE1
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
PORTA_UNA_HORA1
CONCORDANCES_CASOS_PARTICULARS1
UNPAIRED_BRACKETS1
CONFUSIONS_ACCENT1
Total:198

Errors trobats per regla


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (79)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...) Inicieu sessió o creeu un compte nou per accedir a la caixa forta. Invitació acceptada ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

... contrasenya mestra és la que utilitzeu per accedir a la vostra caixa forta. És molt import...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a omplir

...No hi ha cap inici de sessió disponible per omplir automàticament la pestanya del navegado...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar

...ificació Confirmeu la vostra identitat per continuar. Canvia la contrasenya mestra Continu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a organitzar

... s'ha afegit cap carpeta Crea carpetes per organitzar els elements de la caixa forta Esteu s...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...eig Configura un mètode de desbloqueig per canviar l'acció del temps d'espera de la caixa ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a verificar

... que us hem enviat al correu electrònic per verificar la identitat. Continua l'inici de sess...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar

...uejada. Comproveu la contrasenya mestra per continuar. La caixa forta està bloquejada El co...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...ssos. Seleccioneu la icona de la càmera per fer una captura de pantalla del codi QR de ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...ardar a la caixa forta La "Notificació per afegir inicis de sessió" demana automàticament...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a facilitar

...s de la targeta a la pàgina de pestanya per facilitar l'autoemplenat. Mostra sempre les iden...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a facilitar

...d'identitat de la pestanya de la pàgina per facilitar l'autoemplenat. Feu clic als elements ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a emplenar

... l'autoemplenat. Feu clic als elements per emplenar automàticament a la vista de la caixa f...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar

...egeu la vostra caixa forta de Bitwarden per completar la sol·licitud d'emplenament automàtic....


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

... contextual Utilitza un clic secundari per accedir a la generació de contrasenyes i als in...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...lloc web. Fa servir un clic secundari per accedir a la generació de contrasenyes i als in...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desxifrar

...a i requerirà la contrasenya del fitxer per desxifrar-la. Contrasenya del fitxer Aquesta co...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a exportar

...itxer Aquesta contrasenya s'utilitzarà per exportar i importar aquest fitxer Utilitzeu la ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a xifrar

...l nom d'usuari i la contrasenya mestra, per xifrar l'exportació i restringir la importació...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a xifrar

...arden actual. Establiu una contrasenya per xifrar l'exportació i importeu-la a qualsevol ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a exportar

...erent. Introduïu la contrasenya mestra per exportar les dades de la caixa forta. Compartit...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a compartir

...uardat el fitxer adjunt Fitxer Fitxer per compartir Seleccioneu un fitxer La mida màxima ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar

... Inicieu la sessió a la caixa forta web per actualitzar la clau de xifratge. Subscripció Premi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mantenir

...compte i informe d'infraccions de dades per mantenir la seguretat de la vostra caixa forta. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...m requerit Cal una subscripció premium per utilitzar aquesta característica. Introduïu el c...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a iniciar

...'ordinador. Si té un botó, premeu-lo. Per iniciar la verificació de WebAuthn 2FA. Feu cli...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir

... WebAuthn 2FA. Feu clic al botó següent per obrir una pestanya nova i seguiu les instrucc...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desactivar

...Utilitzeu el vostre codi de recuperació per desactivar tots els proveïdors de dos factors del ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...at OTP de Yubico Utilitzeu una YubiKey per accedir al vostre compte. Funciona amb els disp...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...au de seguretat habilitada per WebAuthn per accedir al vostre compte. Correu electrònic I...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a evitar

...or de contrasenyes del vostre navegador per evitar conflictes. Edita la configuració del ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ordenar

...alor Camp nou personalitzat Arrossega per ordenar Drag to reorder Text Amagat Booleà ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comprovar

...ic a l'exterior de la finestra emergent per comprovar el vostre correu electrònic amb el codi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder

...u obrir l'emergent en una finestra nova per poder iniciar la sessió mitjançant U2F? Most...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a protegir

...enya mestra segura (o una frase de pas) per protegir correctament el vostre compte de Bitwar...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desbloquejar

...x el PIN Configureu el vostre codi PIN per desbloquejar Bitwarden. La configuració del PIN es r...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a habilitar

...mètrica a l'aplicació Bitwarden Desktop per habilitar la biomètrica per al navegador. Bloque...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aturar

...màticament de totes maneres o Cancel·la per aturar-ho. Per evitar aquest avís en el futur...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a evitar

...tes maneres o Cancel·la per aturar-ho. Per evitar aquest avís en el futur, guardeu aquest...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comunicar

...ha proporcionat el permís Sense permís per comunicar-nos amb l’aplicació d’escriptori Bitwar...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a triar

...en Send'. It should not be translated. Per triar un fitxer, obriu l'extensió a la barra ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a triar

...inestra nova fent clic a aquest bàner. Per triar un fitxer mitjançant Firefox, obriu l'e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a triar

...inestra nova fent clic a aquest bàner. Per triar un fitxer mitjançant Safari, eixiu a un...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a continuar

...a mestra Aquesta acció està protegida. Per continuar, torneu a introduir la contrasenya prin...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a verificar

...eu a introduir la contrasenya principal per verificar la vostra identitat. Es requereix veri...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

... Heu de verificar el correu electrònic per utilitzar aquesta característica. Podeu verificar...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a accedir

...at recentment la contrasenya principal. Per accedir a la caixa forta, heu d'actualitzar-la ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a accedir

...és de les polítiques de l'organització. Per accedir a la caixa forta, heu d'actualitzar-la ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a evitar

...uccess to avoid additional data loss.' per evitar la pèrdua de dades addicionals. This i...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a generar

...Utilitzeu $RECOMMENDED$ caràcters o més per generar una contrasenya segura. Appended to `s...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a generar

... Utilitzeu $RECOMMENDED$ paraules o més per generar una frase de pas segura. Appended to `...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...el propietari de la vostra organització per obtenir ajuda. Inici de sessió a $DOMAIN$ $1 ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a protegir

... dades. Utilitzeu una contrasenya única per protegir el vostre compte. Esteu segur que voleu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a protegir

...tilitzeu una contrasenya única i segura per protegir el vostre compte. Esteu segur que voleu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...Sense correu electrònic? Torna arrere per editar l'adreça de correu electrònic. UE Eur...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...n Union Accés denegat. No teniu permís per veure aquesta pàgina. General Mostra Compt...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

...iat a l'administrador. Teniu problemes per iniciar la sessió? S'ha aprovat l'inici de ses...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a compartir

...ould not be translated. Utilitzeu Send per compartir informació xifrada de manera segura amb...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a filtrar

.... $1 2 -- Selecciona -- -- Escriviu per filtrar -- Obtenint opcions... No s'ha trobat...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

... sol·licitud de nova contrasenya mestra per editar aquest camp Message appearing below th...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...title in overlay Desbloqueja el compte per veure els inicis de sessió coincidents Text ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

... partial username No hi ha cap element per mostrar Text to show in overlay if there are n...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a seleccionar

...onible. Premeu la tecla de fletxa avall per seleccionar-lo. Screen reader text for announcing ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar

...ó per a aquesta acció. Estableix un PIN per continuar. Estableix el PIN Verifica amb biomèt...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...iferent o poseu-vos en contacte amb Duo per obtenir ajuda. Inicieu DUO i seguiu els passos...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a finalitzar

...ajuda. Inicieu DUO i seguiu els passos per finalitzar la sessió. Es requereix l'inici de ses...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar

... al vostre compte. Desplega l'extensió per completar l'inici de sessió. Extensió emergent ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a exportar

...deix amb la clau de xifratge utilitzada per exportar les dades. La contrasenya del fitxer n...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a importar

... protegit amb contrasenya. Introduïu-la per importar dades. Confirma la contrasenya del fit...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a guardar

...ici de sessió Trieu un inici de sessió per guardar aquesta clau de pas Choose a passkey t...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...s compatible Es requereix autenticació per utilitzar la clau de pas. Verifiqueu la vostra id...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar

... de pas. Verifiqueu la vostra identitat per continuar. S'ha cancel·lat l'autenticació multif...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a verificar

...erqueu un correu electrònic de LastPass per verificar la vostra identitat. Col·lecció Inser...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...l compte. Tanqueu la sessió d'un compte per afegir-ne un altre. activa bloquejat desblo...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a establir

... de privadesa del navegador a Bitwarden per establir-lo com a gestor de contrasenyes predete...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...r les credencials. Consulteu la consola per obtenir més informació. Notification message f...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...el propietari de la vostra organització per obtenir ajuda. Informació addicional Historia...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assignar

... 1 $3 3 Seleccioneu les col·leccions per assignar 1 item will be permanently transferred...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

... Suprimeix per sempre No tens permisos per editar aquest fitxer Biometric unlock is unav...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (45)
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix; Afegeixo

...nts. Sense targetes Sense identitats Afig inici de sessió Afig una targeta Afig...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix; Afegeixo

...Sense identitats Afig inici de sessió Afig una targeta Afig identitat 1. Desbloq...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix; Afegeixo

...Afig inici de sessió Afig una targeta Afig identitat 1. Desbloquegeu la caixa for...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Edit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Dit; Èxit; Edat; Cedit; Edita; Edil; Elit; Rèdit; Edità; Redit

...Afegeix carpeta Nom Edita la carpeta Edit folder: $FOLDERNAME$ $1 Social Carpe...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: sigui; sigut; digué; siguem; situa; sigueu; signa; sega; sirga; soga

...l Feu que la verificació en dos passos siga perfecta Bitwarden pot emmagatzemar i ...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: sigui; sigut; digué; siguem; situa; sigueu; signa; sega; sirga; soga

... en dues passes fa que el vostre compte siga més segur, ja que obliga a verificar el...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: sigui; sigut; digué; siguem; situa; sigueu; signa; sega; sirga; soga

...lloc web ara? Fes que el vostre compte siga més segur configurant l'inici de sessió...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix; Afegeixo

...1, URI 2, URI 3, etc. $1 2 Nova URI Afig domini 'Domain' here refers to an inte...


Missatge: Aquest verb no es correspon amb la varietat en ús.
Suggeriments: detecti; detecta

...a contrasenya d'inici de sessió quan es detecte un canvi en un lloc web. Demana actual...


Missatge: Aquest verb no es correspon amb la varietat en ús.
Suggeriments: detecti; detecta

...a contrasenya d'inici de sessió quan es detecte un canvi en un lloc web. S'aplica a tot...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: hagi; hajà; raja; hala; hajar; hajat; hajo; halà; rajà

...i directe d'aquest element una vegada s'haja mogut. Més informació Clau d'autentic...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: ompli; omplia; omplirà; omplida

... copiarà al vostre porta-retalls quan s'òmpliga automàticament l'inici de sessió. Dema...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: siguin; siguem; sigueu; situen; signen; seguen; sirguen; soguen

...me) o afegiu proveïdors addicionals que siguen compatibles amb tots els navegadors web...


Missatge: Aquest verb no es correspon amb la varietat en ús.
Suggeriments: tanqui; tanca

...rgent en una finestra nova perquè no es tanque? Aquest navegador no pot processar sol...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: acabi; acabo; acaba; acabar; acabat; anava; acaben; acabem; cava; acabes

...sword' Vault customization Acció quan acabe el temps d'espera de la caixa forta Ac...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Form» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: forma; fora; forn; fort; fum; fòrum; dorm; ferm; for

...all Appearance settings Bloqueja Verb form: to make secure or inaccessible by Pap...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: compleixi; complica; complicà

...xen que la vostra contrasenya principal complisca els requisits següents: Puntuació míni...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: mostri; mostro; mostra; mostren; mostrar; mostrat; mostres; mostrem; mostrà; mostrés

...Verifiqueu que l'aplicació d'escriptori mostre aquesta empremta digital: La integraci...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: pugui; pogué; posa; pogut; juga; paga; puja; pogués; puguem; pugem

...den Desktop s'ha d'iniciar abans que es puga utilitzar el desbloqueig amb biometria....


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: estiguin; estigués; estiguem; estigueu; estigué; castiguen; artiguen; espiguen; estiuen

...ssegureu-vos que totes dues aplicacions estiguen connectades al mateix compte. El compt...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: tinguin; tinguem; tingués; tingueu; tingué

...actualitzar la pàgina perquè els canvis tinguen efecte. Bitwarden no demanarà que es g...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: tinguin; tinguem; tingués; tingueu; tingué

...actualitzar la pàgina perquè els canvis tinguen efecte. Autofill and other related fea...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: minuti; minuto; minuta; minutes; minora; minutar; minutat; minutem; minuten; minuteu

...5 $2 5 $HOURS$ hour(s) and $MINUTES$ minute(s) maximum. $1 5 $2 5 Timeout exce...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: minuti; minuto; minuta; minutes; minora; minutar; minutat; minutem; minuten; minuteu

...nization: $HOURS$ hour(s) and $MINUTES$ minute(s) maximum $1 5 $2 5 Les polítique...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: estigui; estigué; estima; estigués; estiguem; estigueu; castiga; estira; espiga; artiga

...Assegureu-vos que la vostra caixa forta estiga desbloquejada i que la frase d'empremta...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: coincideixi

...ejada i que la frase d'empremta digital coincidisca amb l'altre dispositiu. Torna a enviar...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: hagi; hajà; raja; hala; hajar; hajat; hajo; halà; rajà

...ispositiu Se us notificarà un vegada s'haja aprovat la sol·licitud Necessiteu una ...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: obre; obrí; obra; obrir; obria; obrim; obro; obriu; sobri; obrin

...efecte: $COMMAND$. $1 CTRL+Shift+L S'obri en una finestra nova Remember this dev...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: utilitzi; utilitzo; utilitza; utilitzar; utilitzat; utilitzen; utilitzem; utilitzeu; utilitzà; utilitzes

... automàtic en carregar la pàgina perquè utilitze la configuració predeterminada. Toast ...


Missatge: Aquest verb no es correspon amb la varietat en ús.
Suggeriments: desplaci; desplaça

...que el contingut del fitxer importat es desplace a $DESTINATION$ Located as a hint unde...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: coincideixi

...ació. No teniu cap inici de sessió que coincidisca amb el d'aquest lloc. No matching logi...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: sigui; sigut; digué; siguem; situa; sigueu; signa; sega; sirga; soga

...ortcut settings page Fer que Bitwarden siga el gestor de contrasenyes predeterminat...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: sigui; sigut; digué; siguem; situa; sigueu; signa; sega; sirga; soga

...lt autofill behavior Feu que Bitwarden siga el vostre gestor de contrasenyes predet...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: coincideixi

...à buida No s'ha trobat cap element que coincidisca amb la cerca Clear filters or try anot...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Titli; Titlo; Titla; Titula; Titlla; Trilla; Titlar; Titlat; Titlem; Titlen

...1 Secret Item Copy Note - $ITEMNAME$ Title for a button copies a note to the clipb...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix; Afegeixo

...d in the list. $1 3 Lloc web afegit Afig un lloc web Suprimeix lloc web Per de...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix; Afegeixo

... Enable animations Mostra animacions Afig compte S'està carregant Dades Claus ...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix; Afegeixo

...not have edit permissions. $1 10 $2 Afig un camp Afig Tipus de camp Etiqueta ...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix; Afegeixo

...permissions. $1 10 $2 Afig un camp Afig Tipus de camp Etiqueta del camp Use ...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Edit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Dit; Èxit; Edat; Cedit; Edita; Edil; Elit; Rèdit; Edità; Redit

...-label, or placeholder. Edita el camp Edit $LABEL$ $1 Custom field Delete $LABE...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Fili; Filo; Fila; Fira; Fina; Fita; Fixa; Falla; Fulla; Files

...inut. Additional content is available File saved to device. Manage from your devic...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Sign» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: signe; signa; signo; signi; signà; signí; Sin; Sion

...n reader content as a readable word At sign Represents the @ key in screen reader ...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Sign» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: signe; signa; signo; signi; signà; signí; Sin; Sion

...reader content as a readable word Hash sign Represents the # key in screen reader ...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Pipi; Pipo; Pipa; Papa; Pica; Pipes; Pisa; Pixa; Popa; Pipí

...reen reader content as a readable word Pipe Represents the | key in screen reader ...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Confirm» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Confirma; Confiem; Confirmi; Confirmo; Confirmà; Confirmí

...word you entered is incorrect. Import Confirm password Enter the password for the SS...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PREMIUM (10)
Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...itzar la clau de xifratge. Subscripció Premium Administra la subscripció Podeu admin...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: prèmium

...ubscripció No sou actualment un membre premium. Inscriviu-vos per una subscripció pre...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: prèmium

...ium. Inscriviu-vos per una subscripció premium i obteniu: 1 GB d'emmagatzematge xifra...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: prèmium

...'atenció al client. Totes les funcions premium futures. Aviat, més! Compra Premium Y...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...ns premium futures. Aviat, més! Compra Premium You can purchase Premium from your acc...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: prèmium

...n the Bitwarden web app. Sou un membre premium! Gràcies per donar suport a Bitwarden....


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

... Demaneu dades biometriques en iniciar Premium requerit Cal una subscripció premium p...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: prèmium

... Premium requerit Cal una subscripció premium per utilitzar aquesta característica. ...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: prèmium

...nant correctament. Cal una subscripció premium L'organització està suspesa. No es po...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...suprimir definitivament aquest adjunt? Premium Free organizations cannot use attachme...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PASSWORD (6)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Contrasenya; Paraula de pas; Clau

... has been copied to the clipboard. $1 Password No es pot omplir automàticament l'elem...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: contrasenya; paraula de pas; clau

... Good -> Strong Poc segura ex. A weak password. Scale: Weak -> Good -> Strong Contras...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: contrasenya; paraula de pas; clau

... Utilitzeu aquest nom d'usuari Secure password generated! Don't forget to also update ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: contrasenya; paraula de pas; clau

...on. S'està autenticant Fill generated password Heading for the password generator wit...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: contrasenya; paraula de pas; clau

... entered is incorrect. Import Confirm password Enter the password for the SSH key. E...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: contrasenya; paraula de pas; clau

...er the password for the SSH key. Enter password The SSH key is invalid The SSH key ty...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LOGIN (6)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: inici de sessió

...g login details as a new entry. Update login Button text for updating an existing l...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Inici de sessió

...ant to update an existing login entry. Login saved Message displayed when login det...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Inici de sessió

... login details are successfully saved. Login updated Message displayed when login d...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Inici de sessió

...a Identitat Clau SSH Nou $TYPE$ $1 Login Edita $TYPE$ $1 Login Mostra $TYPE$...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Inici de sessió

...ou $TYPE$ $1 Login Edita $TYPE$ $1 Login Mostra $TYPE$ $1 Login Historial de...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Inici de sessió

...a $TYPE$ $1 Login Mostra $TYPE$ $1 Login Historial de les contrasenyes Histori...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (5)
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'oblideu

...a caixa forta. És molt important que no la oblideu. No hi ha manera de recuperar-la en cas...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: la identitat

...ment la targeta Emplena automàticament l'identitat Emplena el codi de verificació Emplen...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'oblideu

...ntrasenya mestra no es pot recuperar si la oblideu! Pista de la contrasenya mestra S'ha ...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'oblideu

...ntrasenya mestra no es pot recuperar si la oblideu! $LENGTH$ caràcters mínims $1 14 Le...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'actual

...as. Esteu segur que voleu sobreescriure la actual? La característica encara no és compat...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENT_SOLT (5)
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ar una contrasenya segura. Appended to `spinboxBoundariesHint` to recommend a le...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ura. Appended to `spinboxBoundariesHint` to recommend a length to the user. This...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...r una frase de pas segura. Appended to `spinboxBoundariesHint` to recommend a nu...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ura. Appended to `spinboxBoundariesHint` to recommend a number of words to the u...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...readable word Backtick Represents the ` key in screen reader content as a reada...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_DESKTOP (4)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Escriptori; D'escriptori; Ordinador d'escriptori

...u la biomètrica a l'aplicació Bitwarden Desktop per habilitar la biomètrica per al nave...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Escriptori; D'escriptori; Ordinador d'escriptori

...està habilitada a l'aplicació Bitwarden Desktop. Activeu-la a la configuració de l'apli...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Escriptori; D'escriptori; Ordinador d'escriptori

...criptori. Inicia l'aplicació Bitwarden Desktop L'aplicació Bitwarden Desktop s'ha d'i...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Escriptori; D'escriptori; Ordinador d'escriptori

...itwarden Desktop L'aplicació Bitwarden Desktop s'ha d'iniciar abans que es puga utilit...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_INVALID (4)
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Invàlid

...iguration screen. $1 www.example.com Invalid $SERVICENAME$ API token Displayed when...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Invàlid

...e forwarding service. $1 SimpleLogin Invalid $SERVICENAME$ API token: $ERRORMESSAGE$...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Invàlid

...return an account ID. $1 SimpleLogin Invalid $SERVICENAME$ domain. Displayed when t...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Invàlid

...e forwarding service. $1 SimpleLogin Invalid $SERVICENAME$ url. Displayed when the ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (4)
Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: the!

...le word Signe d'exclamació Represents the ! key in screen reader content as a reada...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: the:

...t as a readable word Colon Represents the : key in screen reader content as a reada...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: the;

... readable word Punt i coma Represents the ; key in screen reader content as a reada...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: the?

... word Signe d'interrogació Represents the ? key in screen reader content as a reada...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (3)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Nou URI; Nous URI

.... Ex: URI 1, URI 2, URI 3, etc. $1 2 Nova URI Afig domini 'Domain' here refers to a...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: recipient to; recipients tons

...onalitzat Add an optional password for recipients to access this Send. 'Send' is a noun and...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: contenta i; contentes is

...alitzat mínim és d'1 minut. Additional content is available File saved to device. Manage...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (2)
Missatge: Reviseu la concordança de «màxim» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: màxims

...ectrònic. $CURRENT$/$MAXIMUM$ caràcters màxim. $1 0 $2 50 Torneu a escriure la c...


Missatge: Reviseu la concordança de «formats» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: format

...Label indicating the most common import formats Voleu continuar a la configuració del ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COPY_PASTE (2)
Missatge: Anglicisme innecessari.
Suggeriments: copia i enganxa; copiar i enganxar

...is the operating system thing where you copy/paste data to on your device. Esborra automà...


Missatge: Anglicisme innecessari.
Suggeriments: copia i enganxa; copiar i enganxar

...is the operating system thing where you copy/paste data to on your device. Bitwarden ha d...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_WEBSITE (2)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Lloc web

...autofill Turned on autofill Descarta Website $number$ (URI) $1 3 $DOMAIN$ no és u...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Lloc web

...'emplenament automàtic Lloc web (URI) Website (URI) $COUNT$ Label for an input field...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_TEMPS_VERBAL (2)
Missatge: El verb ha de ser imperatiu, gerundi o infinitiu.
Suggeriments: forma; formant; formar; formau; forme; formem; formen; formeu; formi; formin

... Notification to inform the user that a form's input can't contain only whitespace. ...


Missatge: El verb ha de ser imperatiu, gerundi o infinitiu.
Suggeriments: forma; formant; formar; formau; forme; formem; formen; formeu; formi; formin

... checkboxes if you'd like to autofill a form's checkbox, like a remember email Use ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SENSIBLE_DELICAT (1)
Missatge: En aquest context, és més adequat usar un altre adjectiu.
Suggeriments: delicada; crítica; confidencial

...contrasenyes, claus de pas i informació sensible Extension description, MUST be less th...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUE (1)
Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...tofill. Trieu la manera predeterminada en que es gestiona la detecció de coincidència...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: URL (1)
Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: els URL

...RL del servidor d'icones S'han guardat les URL de l'entorn Mostra el menú d'emplename...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES1 (1)
Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: Més

...l titular de la targeta Número Marca Mes de venciment Any de venciment Caducit...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: IS_SI (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «si»?
Suggeriments: si

... the host of https://sub.domain.com:443 is 'sub.domain.com:443'. Exacte Comença ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS1 (1)
Missatge: Pronom feble solt.

...ja l'historial Res a mostrar You haven't generated anything recently Suprimeix ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LO_NEUTRE (1)
Missatge: Cal evitar el «‘lo’ neutre».
Suggeriments: el

...ssió guardat. Trieu D'acord per omplir -lo automàticament de totes maneres o Cance...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una vegada; unes vegades

... al vostre dispositiu Se us notificarà un vegada s'haja aprovat la sol·licitud Necessit...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)
Missatge: Si és un adjectiu o un nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: Àlies

...ia Toggling an expand/collapse state. Alies de domini Els elements amb una nova so...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: fors

...ge when master password reprompt is set for a vault item. Canvia a la navegació la...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_VÉS (1)
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves

...t item. Canvia a la navegació lateral Vés al contingut Botó de menú d'emplenamen...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_TÚ (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «tu»?
Suggeriments: Tu

...rganization is deactivated Propietari Used as a label to indicate that the u...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB (1)
Missatge: Apostrofació incorrecta.
Suggeriments: card es

...ucada If you've renewed it, update the card's information Dades de la targeta $BRAN...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LIKE (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: m'agrada

...u'd like to autofill a form's checkbox, like a remember email Use a linked field wh...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)
Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: the

...l issues for a specific website. Enter the the field's html id, name, aria-label, or p...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PORTA_UNA_HORA (1)
Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: fa més de 30 dies que estan
Més informació

...deleted after 30 days Els elements que porten més de 30 dies a la paperera se suprimiran automàticam...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_CASOS_PARTICULARS (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: esquerre

...r content as a readable word Claudàtor esquerra Represents the [ key in screen reader ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (1)
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «‘».
Suggeriments: ''

...able word Single quote Represents the ' key in screen reader content as a reada...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (1)
Missatge: Si és nom, cal accentuar.
Suggeriments: Notícia

...trasenya generada Mode compacte Beta Noticia important Set up two-step login Bitwa...

----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/browser/src/_locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:93(#12)
# Source: /apps/browser/src/_locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .welcomeBack.message
msgid "Welcome back"
msgstr "Benvingut/da de nou"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/browser/src/_locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:432(#65)
# Source: /apps/browser/src/_locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .copy.message
msgid "Copy"
msgstr "Copy"
[note] rule [id=t-sc-copy] ==> «Copy» es tradueix per «Copia» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/browser/src/_locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:518(#78)
# Source: /apps/browser/src/_locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .noMatchingLogins.message
msgid "No matching logins"
msgstr "No hi ha inicis de sessió coincidents."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/browser/src/_locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:554(#84)
# Source: /apps/browser/src/_locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .unlockVaultMenu.message
msgid "Unlock your vault"
msgstr "1. Desbloquegeu la caixa forta."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/browser/src/_locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:867(#128)
# Source: /apps/browser/src/_locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .save.message
msgctxt ".save.message"
msgid "Save"
msgstr "Guarda"
[note] rule [id=t-sc-save] ==> «Save» es tradueix per «desa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/browser/src/_locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:1133(#171)
# Source: /apps/browser/src/_locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .uppercaseDescription.description
msgid "Tooltip for the password generator uppercase character checkbox"
msgstr "Tooltip for the password generator uppercase character checkbox"
[note] rule [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/browser/src/_locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:1145(#173)
# Source: /apps/browser/src/_locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .uppercaseLabel.description
msgid "Label for the password generator uppercase character checkbox"
msgstr "Label for the password generator uppercase character checkbox"
[note] rule [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/browser/src/_locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:1157(#175)
# Source: /apps/browser/src/_locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .lowercaseDescription.description
msgid ""
"Full description for the password generator lowercase character checkbox"
msgstr ""
"Full description for the password generator lowercase character checkbox"
[note] rule [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/browser/src/_locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:1171(#177)
# Source: /apps/browser/src/_locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .lowercaseLabel.description
msgid "Label for the password generator lowercase character checkbox"
msgstr "Label for the password generator lowercase character checkbox"
[note] rule [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/browser/src/_locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:1183(#179)
# Source: /apps/browser/src/_locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .numbersDescription.description
msgid "Full description for the password generator numbers checkbox"
msgstr "Full description for the password generator numbers checkbox"
[note] rule [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/browser/src/_locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:1195(#181)
# Source: /apps/browser/src/_locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .numbersLabel.description
msgid "Label for the password generator numbers checkbox"
msgstr "Label for the password generator numbers checkbox"
[note] rule [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/browser/src/_locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:1207(#183)
# Source: /apps/browser/src/_locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .specialCharactersDescription.description
msgid ""
"Full description for the password generator special characters checkbox"
msgstr ""
"Full description for the password generator special characters checkbox"
[note] rule [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/browser/src/_locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:1263(#192)
# Source: /apps/browser/src/_locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .avoidAmbiguous.description
msgid "Label for the avoid ambiguous characters checkbox."
msgstr "Label for the avoid ambiguous characters checkbox."
[note] rule [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/browser/src/_locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:2212(#338)
# Source: /apps/browser/src/_locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .newUri.message
msgid "New URI"
msgstr "Nova URI"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/browser/src/_locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:2224(#340)
# Source: /apps/browser/src/_locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .addDomain.description
msgid ""
"'Domain' here refers to an internet domain name (e.g. 'bitwarden.com') and "
"the message in whole described the act of putting a domain value into the "
"context."
msgstr ""
"'Domain' here refers to an internet domain name (e.g. 'bitwarden.com') and "
"the message in whole described the act of putting a domain value into the "
"context."
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/browser/src/_locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:2444(#371)
# Source: /apps/browser/src/_locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .notificationAddSave.message
msgctxt ".notificationAddSave.message"
msgid "Save"
msgstr "Guarda"
[note] rule [id=t-sc-save] ==> «Save» es tradueix per «desa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/browser/src/_locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:2666(#405)
# Source: /apps/browser/src/_locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .contextMenuItemDesc.message
msgid ""
"Use a secondary click to access password generation and matching logins for "
"the website."
msgstr ""
"Utilitza un clic secundari per accedir a la generació de contrasenyes i als "
"inicis de sessió coincidents per al lloc web. "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/browser/src/_locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:3944(#584)
# Source: /apps/browser/src/_locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .commandGeneratePasswordDesc.message
msgid "Generate and copy a new random password to the clipboard"
msgstr "Genera i copia una nova contrasenya aleatòria al porta-retalls."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/browser/src/_locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:5567(#828)
# Source: /apps/browser/src/_locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .ok.message
msgid "Ok"
msgstr "D’acord"
[note] rule [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/browser/src/_locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:6577(#965)
# Source: /apps/browser/src/_locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .sendPasswordDescV3.message
msgid "Add an optional password for recipients to access this Send."
msgstr "Add an optional password for recipients to access this Send."
[note] rule [id=ff-recipient] ==> «recipient» es tradueix per «Destinatari», no per «Recipient» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/browser/src/_locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:7166(#1037)
# Source: /apps/browser/src/_locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .vaultTimeoutPolicyInEffect.message
msgid ""
"Your organization policies have set your maximum allowed vault timeout to "
"$HOURS$ hour(s) and $MINUTES$ minute(s)."
msgstr ""
"Les polítiques de l'organització afecten el temps d'espera de la caixa "
"forta. El temps d'espera màxim permès d'aquesta és de $HOURS$ hores i "
"$MINUTES$ minuts"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/browser/src/_locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:7663(#1104)
# Source: /apps/browser/src/_locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .passwordLengthRecommendationHint.description
msgid ""
"Appended to `spinboxBoundariesHint` to recommend a length to the user. This "
"must include any language-specific 'sentence' separator characters (e.g. a "
"space in english)."
msgstr ""
"Appended to `spinboxBoundariesHint` to recommend a length to the user. This "
"must include any language-specific 'sentence' separator characters (e.g. a "
"space in english)."
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/browser/src/_locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:7696(#1108)
# Source: /apps/browser/src/_locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .passphraseNumWordsRecommendationHint.description
msgid ""
"Appended to `spinboxBoundariesHint` to recommend a number of words to the "
"user. This must include any language-specific 'sentence' separator "
"characters (e.g. a space in english)."
msgstr ""
"Appended to `spinboxBoundariesHint` to recommend a number of words to the "
"user. This must include any language-specific 'sentence' separator "
"characters (e.g. a space in english)."
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/browser/src/_locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:8548(#1229)
# Source: /apps/browser/src/_locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .autofillSelectInfoWithCommand.placeholders.command.example
msgctxt ".autofillSelectInfoWithCommand.placeholders.command.example"
msgid "CTRL+Shift+L"
msgstr "CTRL+Shift+L"
[note] rule [id=k-Shift-1] ==> La tecla «Shift» es tradueix per «Maj»/«tecla de majúscules» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/browser/src/_locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:8626(#1240)
# Source: /apps/browser/src/_locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .autofillLoginShortcutText.placeholders.command.example
msgctxt ".autofillLoginShortcutText.placeholders.command.example"
msgid "CTRL+Shift+L"
msgstr "CTRL+Shift+L"
[note] rule [id=k-Shift-1] ==> La tecla «Shift» es tradueix per «Maj»/«tecla de majúscules» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/browser/src/_locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:8646(#1243)
# Source: /apps/browser/src/_locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .autofillShortcutTextSafari.placeholders.command.example
msgctxt ".autofillShortcutTextSafari.placeholders.command.example"
msgid "CTRL+Shift+L"
msgstr "CTRL+Shift+L"
[note] rule [id=k-Shift-1] ==> La tecla «Shift» es tradueix per «Maj»/«tecla de majúscules» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/browser/src/_locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:9412(#1359)
# Source: /apps/browser/src/_locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .newCard.message
msgid "New card"
msgstr "Nova targeta"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/browser/src/_locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:11684(#1695)
# Source: /apps/browser/src/_locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .textHelpText.message
msgid "Use text fields for data like security questions"
msgstr "Use text fields for data like security questions"
[note] rule [id=ff-question] ==> «Question» es tradueix per «Pregunta», no per «Questió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/browser/src/_locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:11696(#1697)
# Source: /apps/browser/src/_locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .checkBoxHelpText.message
msgid ""
"Use checkboxes if you'd like to autofill a form's checkbox, like a remember "
"email"
msgstr ""
"Use checkboxes if you'd like to autofill a form's checkbox, like a remember "
"email"
[note] rule [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/browser/src/_locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:12644(#1841)
# Source: /apps/browser/src/_locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .backSlashCharacterDescriptor.description
msgid ""
"Represents the back slash key in screen reader content as a readable word"
msgstr ""
"Represents the back slash key in screen reader content as a readable word"
[note] rule [id=k-Forwardslash] ==> Es tradueix per «/» o «tecla de barra inclinada» (keys)
----------------------------------------
===== Rules detected 30 problems.

Fitxer analitzat: bitwarden/bitwarden-clients/apps/desktop/src/locales/ca/json-ca.po

Ves a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (126)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: actualizació, csv, english, multifactor, sso, subadreçament, url, wasn,

Primera lletra majúscula: Authenticator, Sobrescriu, Url, Yubico,

En anglès: Appended, Copy, Cut, Dock, Example, Forwarding, Good, Hello, Item, Location, Lock, Minimize, My, Name, Noun, Org, Scale, Send, Sends, Strong, The, Toggling, Unknown, WARNING, Warning, Weak, Work, Yes, You, access, an, and, clipboard, commit, credential, days, deprecated, device, domain, electronic, example, expand, fingerprint, foreground, generator, hour, in, instead, linked, maximum, message, organizational, passphrase, phrase, related, saved, sentence, supplied, vault, weak, window,

En castellà: NEO, accesos,

En francès: Mx, RSA,

Lletra solta: z,

Tot majúscules: OTP, SSO,

CamelCase: RegEx, SimpleLogin, WebAuthn, avoidAmbiguous, hCaptcha, lowercaseLabel, numbersLabel, spinboxBoundariesHint, uppercaseLabel,

Amb dígit: 4C, U2F,

Amb símbol: $ACTION$, $AMOUNT$, $APPID$, $CHARACTERS$, $CHARS$, $COUNT$, $CURRENT$, $DAYS$, $DESTINATION$, $DEVICE$, $DOMAIN$, $EMAIL$, $ERRORMESSAGE$, $HOSTNAME$, $HOURS$, $ITEMNAME$, $LENGTH$, $MAX$, $MAXIMUM$, $MIN$, $MINUTES$, $NAME$, $ORGANIZATION$, $ORGANIZATIONNAME$, $ORGNAME$, $POSITION$, $PRICE$, $QUANTITY$, $RECOMMENDED$, $SCORE$, $SERVICENAME$, $TOTAL$, $VALUE$, $VERSIONNUM$, $WEBSITE$,


Ves a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU52
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL22
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PREMIUM10
LA_NA_NOM_FEMENI4
ACCENT_SOLT4
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_INVALID4
CONCORDANCES_ADJ_NOM2
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ2
CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_VÉS2
COPY_PASTE2
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PASSWORD2
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS2
MES11
URL1
CONTACTAR1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_DESKTOP1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS11
DIACRITICS_021
IS_SI1
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL1
EXIGEIX_POSSESSIUS_V1
CONCORDANCES_DET_NOM1
PRONOMS_FEBLES_TEMPS_VERBAL1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LOGIN1
RARE_WORDS1
CONFUSIONS_ACCENT1
Total:122

Errors trobats per regla


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (52)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aprovar

...nya Desbloquegeu la vostra caixa forta per aprovar la sol·licitud de clau SSH. La sol·lic...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a signar

...bilita agent SSH Habiliteu l'agent SSH per signar sol·licituds SSH directament des de la ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...m requerit Cal una subscripció premium per utilitzar aquesta característica. S'ha produït u...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a evitar

...uccess to avoid additional data loss.' per evitar la pèrdua de dades addicionals. This i...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ordenar

...ou camp personalitzat Valor Arrossega per ordenar Text Amagat Booleà Enllaçat This d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar

... Inicieu la sessió a la caixa forta web per actualitzar la clau de xifratge. Carpeta guardada ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...a Inicieu sessió o creeu un compte nou per accedir a la caixa forta. Crea un compte Nou ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...rasenya mestra és la clau que utilitzeu per accedir a la vostra caixa forta. És molt import...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar

...icació Confirmeu la vostra contrasenya per continuar. El codi de verificació és obligatori....


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desactivar

...Utilitzeu el vostre codi de recuperació per desactivar tots els proveïdors de dos factors del ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...at OTP de Yubico Utilitzeu una YubiKey per accedir al vostre compte. Funciona amb els disp...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a verificar

... que us hem enviat al correu electrònic per verificar la identitat. Continua l'inici de sess...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...au de seguretat habilitada per WebAuthn per accedir al vostre compte. Correu electrònic I...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar

...uejada. Comproveu la contrasenya mestra per continuar. El compte està bloquejat o Desbloqu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar

...ersió $VERSIONNUM$ $1 1.2.3 Reinicia per actualitzar La versió $VERSIONNUM$ està a punt per...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a instal·lar

...zar La versió $VERSIONNUM$ està a punt per instal·lar-se. Heu de reiniciar l'aplicació per co...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar

...al·lar-se. Heu de reiniciar l'aplicació per completar la instal·lació. Voleu reiniciar i actu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mantenir

...compte i informe d'infraccions de dades per mantenir la seguretat de la vostra caixa forta. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desxifrar

...a i requerirà la contrasenya del fitxer per desxifrar-la. Contrasenya del fitxer Aquesta co...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a exportar

...itxer Aquesta contrasenya s'utilitzarà per exportar i importar aquest fitxer Utilitzeu la ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a xifrar

...l nom d'usuari i la contrasenya mestra, per xifrar l'exportació i restringir la importació...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a xifrar

...b contrasenya Establiu una contrasenya per xifrar l'exportació i importeu-la a qualsevol ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a carregar

...ectrònic a continuació Introduïu l'URL per carregar la galeta d'accessibilitat per a hCaptc...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a protegir

...enya mestra segura (o una frase de pas) per protegir correctament el vostre compte de Bitwar...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desbloquejar

...codi PIN Configureu el vostre codi PIN per desbloquejar Bitwarden. La configuració del PIN es r...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a suprimir

...imeix el compte Procediu a continuació per suprimir el vostre compte i totes les dades asso...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...eu a introduir la contrasenya principal per accedir-ne de nou. Una caixa forta desconnecta...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...requereix que torneu a autentificar-vos per accedir-hi de nou. Configura un mètode de desb...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...ou. Configura un mètode de desbloqueig per canviar l'acció del temps d'espera de la caixa ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a compartir

...ould not be translated. Copie l'enllaç per compartir aquest Send al meu porta-retalls despré...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...e verificar el vostre correu electrònic per utilitzar aquesta característica. Sol·licitud de...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a continuar

...a mestra Aquesta acció està protegida. Per continuar, torneu a introduir la contrasenya prin...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a verificar

...eu a introduir la contrasenya principal per verificar la vostra identitat. Contrasenya mestr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a accedir

...at recentment la contrasenya principal. Per accedir a la caixa forta, heu d'actualitzar-la ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a accedir

...és de les polítiques de l'organització. Per accedir a la caixa forta, heu d'actualitzar-la ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar

...ó per a aquesta acció. Estableix un PIN per continuar. Estableix el PIN Verifica amb biomèt...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...l compte. Tanqueu la sessió d'un compte per afegir-ne un altre. Configuració de l'aplicac...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a generar

...Utilitzeu $RECOMMENDED$ caràcters o més per generar una contrasenya segura. Appended to `s...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a generar

... Utilitzeu $RECOMMENDED$ paraules o més per generar una frase de pas segura. Appended to `...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...el propietari de la vostra organització per obtenir ajuda. Esteu segur que voleu utilitzar...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a editar

...Sense correu electrònic? Torna arrere per editar l'adreça de correu electrònic. Contras...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a protegir

... dades. Utilitzeu una contrasenya única per protegir el vostre compte. Esteu segur que voleu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a protegir

...tilitzeu una contrasenya única i segura per protegir el vostre compte. Esteu segur que voleu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a requerir

... actualitzar la configuració biomètrica per requerir la vostra contrasenya mestra (o PIN) al...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...llotjat Accés denegat. No teniu permís per veure aquesta pàgina. Compte creat correctam...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

...iat a l'administrador. Teniu problemes per iniciar la sessió? S'ha aprovat l'inici de ses...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a filtrar

.... $1 4 -- Selecciona -- -- Escriviu per filtrar -- Obtenint opcions... No s'ha trobat...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...iferent o poseu-vos en contacte amb Duo per obtenir ajuda. Inicieu DUO i seguiu els passos...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a finalitzar

...ajuda. Inicieu DUO i seguiu els passos per finalitzar la sessió. Es requereix l'inici de ses...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a exportar

...deix amb la clau de xifratge utilitzada per exportar les dades. La contrasenya del fitxer n...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a importar

... protegit amb contrasenya. Introduïu-la per importar dades. Confirma la contrasenya del fit...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a verificar

...rqueu un correu electrònic del LastPass per verificar la vostra identitat. Col·lecció Inser...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (22)
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: hagi; hajà; raja; hala; hajar; hajat; hajo; halà; rajà

...i directe d'aquest element una vegada s'haja mogut. Adjunts Visualitza l'element ...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Usi; Uso; Usa; Sé; Usar; Musa; Usat; Usen; Usem; Useu

...trasenya Majúscules (A-Z) deprecated. Use uppercaseLabel instead. Minúscules (a-...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Usi; Uso; Usa; Sé; Usar; Musa; Usat; Usen; Usem; Useu

...instead. Minúscules (a-z) deprecated. Use lowercaseLabel instead. Números (0-9) ...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Usi; Uso; Usa; Sé; Usar; Musa; Usat; Usen; Usem; Useu

...el instead. Números (0-9) deprecated. Use numbersLabel instead. Caràcters especi...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Usi; Uso; Usa; Sé; Usar; Musa; Usat; Usen; Usem; Useu

... Eviteu caràcters ambigus deprecated. Use avoidAmbiguous instead. Eviteu caràcte...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: sigui; sigut; digué; siguem; situa; sigueu; signa; sega; sirga; soga

... en dues passes fa que el vostre compte siga més segur, ja que obliga a comprovar el...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: acabi; acabo; acaba; acabar; acabat; anava; acaben; acabem; cava; acabes

...configuració del generador. Acció quan acabe el temps d'espera de la caixa forta Un...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Form» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: forma; fora; forn; fort; fum; fòrum; dorm; ferm; for

...pera de la caixa forta. Bloqueja Verb form: to make secure or inaccessible by Pap...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: compleixi; complica; complicà

...xen que la vostra contrasenya principal complisca els requisits següents: Puntuació míni...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: assoleixi

...dran accedir a aquest Send una vegada s’assolisca el nombre màxim d’accessos. 'Send' is ...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: pugui; pogué; posa; pogut; juga; paga; puja; pogués; puguem; pugem

...abiliteu aquest Send perquè ningú no hi puga accedir. 'Send' is a noun and the name...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: accedeixin

...iteu una contrasenya perquè els usuaris accedisquen a aquest Send. 'Send' is a noun and th...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Copio; Copiï; Copia; Copa; Copiar; Copiat; Coïa; Copies; Cosia; Copiem

...en Send'. It should not be translated. Copie l'enllaç per compartir aquest Send al m...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: minuti; minuto; minuta; minutes; minora; minutar; minutat; minutem; minuten; minuteu

... Minuts $HOURS$ hour(s) and $MINUTES$ minute(s) maximum. $1 5 $2 5 Les polítiqu...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix; Afegeixo

...deixen exportar la vostra caixa forta. Afig compte Suprimiu la contrasenya mestra ...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: estigui; estigué; estima; estigués; estiguem; estigueu; castiga; estira; espiga; artiga

...Assegureu-vos que la vostra caixa forta estiga desbloquejada i que la frase d'empremta...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: coincideixi

...ejada i que la frase d'empremta digital coincidisca amb l'altre dispositiu. Frase d'emprem...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: hagi; hajà; raja; hala; hajar; hajat; hajo; halà; rajà

...a digital Se us notificarà un vegada s'haja aprovat la sol·licitud L'inici de sess...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Confirm» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Confirma; Confiem; Confirmi; Confirmo; Confirmà; Confirmí

... an unknown reason. Autoritza Denega Confirm SSH key usage Warning: Agent Forwardin...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Sign» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: signe; signa; signo; signi; signà; signí; Sin; Sion

... in order to authenticate to a server sign a message sign a git commit Una aplic...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Sign» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: signe; signa; signo; signi; signà; signí; Sin; Sion

...thenticate to a server sign a message sign a git commit Una aplicació The SSH ke...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Fili; Filo; Fila; Fira; Fina; Fita; Fixa; Falla; Fulla; Files

...ipboard SSH key imported successfully File saved to device. Manage from your devic...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PREMIUM (10)
Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...nt des de la caixa forta de Bitwarden. Premium requerit Cal una subscripció premium p...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: prèmium

... Premium requerit Cal una subscripció premium per utilitzar aquesta característica. ...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...t card security code (CVV) Subscripció Premium Administra la subscripció Podeu gesti...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: prèmium

...ubscripció No sou actualment un membre premium. Inscriviu-vos per una subscripció pre...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: prèmium

...ium. Inscriviu-vos per una subscripció premium i obteniu: 1 GB d'emmagatzematge xifra...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: prèmium

...'atenció al client. Totes les funcions premium futures. Aviat, més! Compra Premium Y...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...ns premium futures. Aviat, més! Compra Premium You can purchase Premium from your acc...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: prèmium

...n the Bitwarden web app. Sou un membre premium! Gràcies per donar suport a Bitwarden....


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: prèmium

...ol·lecció. Heu actualitzat a la versió premium. Restaura Podeu gestionar la vostra s...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: prèmium

...API Clau de l'API Cal una subscripció premium L'organització està inhabilitada. No ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (4)
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'oblideu

...a caixa forta. És molt important que no la oblideu. No hi ha manera de recuperar-la en cas...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'oblideu

...hi ha manera de recuperar-la en cas que la oblideu. Una pista de contrasenya mestra us po...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'oblideu

...ntrasenya mestra no es pot recuperar si la oblideu! Confirma la contrasenya mestra Pista...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'oblideu

...ntrasenya mestra no es pot recuperar si la oblideu! $LENGTH$ caràcters mínim $1 14 Bit...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENT_SOLT (4)
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ar una contrasenya segura. Appended to `spinboxBoundariesHint` to recommend a le...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ura. Appended to `spinboxBoundariesHint` to recommend a length to the user. This...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...r una frase de pas segura. Appended to `spinboxBoundariesHint` to recommend a nu...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ura. Appended to `spinboxBoundariesHint` to recommend a number of words to the u...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_INVALID (4)
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Invàlid

...iguration screen. $1 www.example.com Invalid $SERVICENAME$ API token Displayed when...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Invàlid

...e forwarding service. $1 SimpleLogin Invalid $SERVICENAME$ API token: $ERRORMESSAGE$...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Invàlid

...return an account ID. $1 SimpleLogin Invalid $SERVICENAME$ domain. Displayed when t...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Invàlid

...e forwarding service. $1 SimpleLogin Invalid $SERVICENAME$ url. Displayed when the ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (2)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Nou URI; Nous URI

.... Ex: URI 1, URI 2, URI 3, etc. $1 2 Nova URI Nom d'usuari Contrasenya Frase de pa...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: legal document; legals documents

...re ara? Informació legal Noun. As in 'legal documents', like our terms of service and privacy...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (2)
Missatge: Reviseu la concordança de «màxim» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: màxims

...ectrònic. $CURRENT$/$MAXIMUM$ caràcters màxim. $1 0 $2 50 Contrasenya mestra La...


Missatge: Reviseu la concordança de «formats» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: format

...Label indicating the most common import formats Èxit Resolució de problemes Desactiv...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_VÉS (2)
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves

...her user, for the purposes of sharing. Vés a la caixa forta web Obteniu l'aplicac...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves

...Submenú Canvia a la navegació lateral Vés al contingut Clau de pas La clau de p...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COPY_PASTE (2)
Missatge: Anglicisme innecessari.
Suggeriments: copia i enganxa; copiar i enganxar

...is the operating system thing where you copy/paste data to on your device. Esborra automà...


Missatge: Anglicisme innecessari.
Suggeriments: copia i enganxa; copiar i enganxar

...is the operating system thing where you copy/paste data to on your device. Mostra les ico...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PASSWORD (2)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Contrasenya; Paraula de pas; Clau

... has been copied to the clipboard. $1 Password Còpia correcta Access Token Refresh E...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: contrasenya; paraula de pas; clau

... Good -> Strong Poc segura ex. A weak password. Scale: Weak -> Good -> Strong Contras...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (2)
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: autofill
Més informació

... coincidències URI match detection for auto-fill. Detecció de coincidències per defecte...


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: autofill
Més informació

...efecte Default URI match detection for auto-fill. Commuta opcions Organització An ent...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES1 (1)
Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: Més

...le'. Títol Sr. Sra. Srta. Mx Dr. Mes de venciment Any de venciment Selecci...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: URL (1)
Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: els URL

...RL del servidor d'icones S'han guardat les URL de l'entorn. D’acord Sí No Location...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONTACTAR (1)
Missatge: El v. ‘contactar’ és intransitiu i el complement que l’acompanya s’introdueix amb la preposició ‘amb’.
Suggeriments: Contacta amb nosaltres
Més informació

...caixa forta Generador de contrasenyes Contacta'ns Ajuda i comentaris Obteniu ajuda Pre...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_DESKTOP (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Escriptori; D'escriptori; Ordinador d'escriptori

...la sessió Inicia l'aplicació Bitwarden Desktop automàticament en iniciar la sessió. M...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS1 (1)
Missatge: Pronom feble solt.

...ja l'historial Res a mostrar You haven't generated anything recently Desfés Re...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIACRITICS_02 (1)
Missatge: Si és adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: Àmplia

...aste from clipboard Selecciona-ho tot Amplia Redueix Restableix el zoom Commuta p...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: IS_SI (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «si»?
Suggeriments: si

... the host of https://sub.domain.com:443 is 'sub.domain.com:443'. Exacte Comença ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)
Missatge: Hi falta un participi o la preposició ‘de’ seguida d’un infinitiu.
Suggeriments: iniciat; d'iniciar

...aprovar aquesta sol·licitud? Si no heu iniciar aquesta sol·licitud, no l'aproveu. La ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_POSSESSIUS_V (1)
Missatge: Esteu usant possessius amb ‘v’.
Suggeriments: meva

...security key interaction... Amagueu la meua adreça de correu electrònic als destina...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: una vegada; unes vegades

...se d'empremta digital Se us notificarà un vegada s'haja aprovat la sol·licitud L'inici ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_TEMPS_VERBAL (1)
Missatge: El verb ha de ser imperatiu, gerundi o infinitiu.
Suggeriments: forma; formant; formar; formau; forme; formem; formen; formeu; formi; formin

... Notification to inform the user that a form's input can't contain only whitespace. ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LOGIN (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: inici de sessió

...o free ports could be found for the sso login. Biometric unlock is unavailable becau...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RARE_WORDS (1)
Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «git», però és infreqüent.
Suggeriments: dit

...ate to a server sign a message sign a git commit Una aplicació The SSH key is i...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (1)
Missatge: Si és nom, cal accentuar.
Suggeriments: Notícia

...ce. Manage from your device downloads. Noticia important Configura inici de sessió en...

----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/desktop/src/locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:154(#23)
# Source: /apps/desktop/src/locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .welcomeBack.message
msgid "Welcome back"
msgstr "Benvingut/da de nou"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/desktop/src/locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:223(#33)
# Source: /apps/desktop/src/locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .newUri.message
msgid "New URI"
msgstr "Nova URI"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/desktop/src/locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:833(#131)
# Source: /apps/desktop/src/locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .save.message
msgid "Save"
msgstr "Guarda"
[note] rule [id=t-sc-save] ==> «Save» es tradueix per «desa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/desktop/src/locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:1152(#184)
# Source: /apps/desktop/src/locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .uppercaseDescription.description
msgid "Tooltip for the password generator uppercase character checkbox"
msgstr "Tooltip for the password generator uppercase character checkbox"
[note] rule [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/desktop/src/locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:1164(#186)
# Source: /apps/desktop/src/locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .uppercaseLabel.description
msgid "Label for the password generator uppercase character checkbox"
msgstr "Label for the password generator uppercase character checkbox"
[note] rule [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/desktop/src/locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:1176(#188)
# Source: /apps/desktop/src/locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .lowercaseDescription.description
msgid ""
"Full description for the password generator lowercase character checkbox"
msgstr ""
"Full description for the password generator lowercase character checkbox"
[note] rule [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/desktop/src/locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:1190(#190)
# Source: /apps/desktop/src/locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .lowercaseLabel.description
msgid "Label for the password generator lowercase character checkbox"
msgstr "Label for the password generator lowercase character checkbox"
[note] rule [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/desktop/src/locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:1202(#192)
# Source: /apps/desktop/src/locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .numbersDescription.description
msgid "Full description for the password generator numbers checkbox"
msgstr "Full description for the password generator numbers checkbox"
[note] rule [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/desktop/src/locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:1214(#194)
# Source: /apps/desktop/src/locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .numbersLabel.description
msgid "Label for the password generator numbers checkbox"
msgstr "Label for the password generator numbers checkbox"
[note] rule [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/desktop/src/locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:1226(#196)
# Source: /apps/desktop/src/locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .specialCharactersDescription.description
msgid ""
"Full description for the password generator special characters checkbox"
msgstr ""
"Full description for the password generator special characters checkbox"
[note] rule [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/desktop/src/locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:1308(#209)
# Source: /apps/desktop/src/locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .avoidAmbiguous.description
msgid "Label for the avoid ambiguous characters checkbox."
msgstr "Label for the avoid ambiguous characters checkbox."
[note] rule [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/desktop/src/locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:1377(#220)
# Source: /apps/desktop/src/locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .attachmentSaved.message
msgid "Attachment saved"
msgstr "S'ha guardat el fitxer adjunt."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/desktop/src/locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:1390(#222)
# Source: /apps/desktop/src/locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .selectFile.message
msgid "Select a file"
msgstr "Seleccioneu un fitxer."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/desktop/src/locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:2279(#353)
# Source: /apps/desktop/src/locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .environmentSaved.message
msgid "Environment URLs saved"
msgstr "S'han guardat les URL de l'entorn."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/desktop/src/locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:2285(#354)
# Source: /apps/desktop/src/locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .ok.message
msgid "Ok"
msgstr "D’acord"
[note] rule [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/desktop/src/locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:3016(#467)
# Source: /apps/desktop/src/locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .checkForUpdates.message
msgid "Check for updates"
msgstr "Cerca actualitzacions"
[note] rule [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/desktop/src/locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:3712(#574)
# Source: /apps/desktop/src/locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .exit.message
msgid "Exit"
msgstr "Tanca"
[note] rule [id=t-sc-exit] ==> «Exit» es tradueix per «surt» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/desktop/src/locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:5902(#876)
# Source: /apps/desktop/src/locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .removedMasterPassword.message
msgid "Master password removed"
msgstr "S'ha suprimit la contrasenya mestra."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/desktop/src/locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:6232(#924)
# Source: /apps/desktop/src/locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .passwordLengthRecommendationHint.description
msgid ""
"Appended to `spinboxBoundariesHint` to recommend a length to the user. This "
"must include any language-specific 'sentence' separator characters (e.g. a "
"space in english)."
msgstr ""
"Appended to `spinboxBoundariesHint` to recommend a length to the user. This "
"must include any language-specific 'sentence' separator characters (e.g. a "
"space in english)."
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/desktop/src/locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:6265(#928)
# Source: /apps/desktop/src/locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .passphraseNumWordsRecommendationHint.description
msgid ""
"Appended to `spinboxBoundariesHint` to recommend a number of words to the "
"user. This must include any language-specific 'sentence' separator "
"characters (e.g. a space in english)."
msgstr ""
"Appended to `spinboxBoundariesHint` to recommend a number of words to the "
"user. This must include any language-specific 'sentence' separator "
"characters (e.g. a space in english)."
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/desktop/src/locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:6823(#1008)
# Source: /apps/desktop/src/locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .organizationIsDisabled.message
msgid "Organization suspended"
msgstr "L'organització està inhabilitada."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 21 problems.

Fitxer analitzat: bitwarden/bitwarden-clients/apps/web/src/locales/ca/json-ca.po

Ves a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (376)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: acr, addon, bitwarden, bitwardenpremiumlicense, coleccions, csv, dobble, eg, english, html, integrations, json, númerics, offboarding, reconvidat, subadreçament, suprimiut, tokende, url, wasn, yubikey,

Primera lletra majúscula: Authenticator, Passwordless, Uncollectible, Unlinked, Unmark, Yubico,

En anglès: Amount, Annual, Appended, Approve, Authentication, Billing, Browser, Centralize, Change, Claimed, Copy, Current, Decryption, Delete, Deleted, Deny, Developers, Devices, Directory, Discount, Domain, Download, Enhance, Enterprise, Example, FIDO, Families, Fingerprint, First, Forums, Free, Generate, Good, Higher, Icon, Id, If, Install, Invalidates, Invoice, Item, Join, Launch, Learn, Location, Lock, Low, Manage, Manager, Master, May, My, Name, Notice, Noun, Off, Org, Organization, Payment, Print, Provider, Reclaim, Remove, Reorder, Requested, Revoke, SM, SP, Scale, Secure, Send, Sends, Sponsored, Starter, Strong, The, Toggling, Trusted, Unknown, Unlimited, Unverified, User, Username, Verified, View, Weak, Weakness, Work, Yes, access, accounts, ago, an, and, android, applicable, attachment, billing, breakdown, but, characters, claimed, clipboard, code, collections, credential, credit, cycle, days, deprecated, detailed, details, developer, device, directory, domain, download, downloadable, electronic, example, expand, exposed, extension, fingerprint, generated, generator, google, hidden, hour, hours, id, in, instead, integration, invoices, iterations, key, linked, manage, maximum, member, members, membership, month, monthly, more, notice, of, organization, organizational, passphrase, permission, phrase, placeholder, policy, position, productivity, projects, provides, provisioning, quantity, related, remember, repository, requests, required, resource, reused, rust, safe, saved, see, select, sentence, settings, sharing, status, storage, subscription, supplied, survey, suspended, the, transactions, unpaid, username, vault, vaults, verification, verified, view, weak, where, year,

En castellà: Anida, Familias, Hazte, NEO, Sólo, acceso, accesos, asociará, año, compartido, cuentas, ilimitado, organización, podrán, proyectos, sólo, usuarios, verlo,

En francès: Config, Mx, RSA, accès,

Lletra solta: y, z,

Tot majúscules: ACS, GENERATORICON, GST, KDF, MSP, OTP, SAML, SCIM, SDK, SIEM, SSO, TDE, UUID,

CamelCase: DevOps, OAuth, OpenID, RegEx, SimpleLogin, WebAuthn, YubiKeys, avoidAmbiguous, lowercaseLabel, numbersLabel, spinboxBoundariesHint, uppercaseLabel,

Amb dígit: 2fa, 4d34e8a8, Collection1, U2F,

Amb símbol: $ACCESSCOUNT$, $ACTION$, $AMOUNT$, $AMOUNT$%, $APPNAME$, $BASESEATS$, $BRAND$, $CHARACTERS$, $CHARS$, $COLLECTIONCOUNT$, $COLLECTIONS$, $COMPLETED$, $CONFIRM$, $COST$, $COUNT$, $CURRENT$, $DATE$, $DAYS$, $DESCRIPTION$, $DESTINATION$, $DEVICE$, $DOMAIN$, $DUEDATE$, $EMAIL$, $ERRORMESSAGE$, $FAMILYPLANUSERCOUNT$, $FIELD$, $FIELDNAME$, $FILENAME$, $GRACEPERIODEND$, $GRACEPERIODENDDATE$, $HOSTNAME$, $HOURS$, $ID$, $INCREMENT$, $INDEX$, $INTEGRATION$, $INTERVAL$, $ISSUEDDATE$, $ITEM$, $ITEMNAME$, $ITEMTYPE$, $LABEL$, $LENGTH$, $MACHINEACCOUNT$, $MAX$, $MAXIMUM$, $MAXSTORAGE$, $MIN$, $MINUTES$, $NAME$, $ORG, $ORG$, $ORGANIZATION$, $ORGANIZATIONNAME$, $ORGNAME$, $PERSONALITEMSCOUNT$, $PLAN$, $POLICYNAME$, $PORTION$, $POSITION$, $PRICE$, $PRODUCTTYPE$, $PROJECT$, $PROVIDER$, $QUANTITY$, $READONLYCOUNT$, $RECOMMENDED$, $REMAINING$, $RENEWALDATE$, $RESELLER$, $RESOURCE$, $SCORE$, $SDK$, $SEATCOUNT$, $SEATPRICE$, $SEATS$, $SECRETID$, $SERVICEACCOUNT$, $SERVICENAME$, $SIZE$, $STATEMENTNAME$, $SUSPENSIONDATE$, $TAB$, $TOTAL$, $TOTALCOUNT$, $TYPE$, $URL$, $USEDSTORAGE$, $USER$, $USERIDENTIFIER$, $USERNAME$, $VALUE$, $VAULT$, $VERSIONNUMBER$, $WAITTIME$, $WEBSITE$, API SCIM, NAME$, SAML2.0, log in, you've,


Ves a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU177
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL114
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PREMIUM22
EXIGEIX_POSSESSIUS_V20
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PASSWORD9
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PASSWORDS8
CONCORDANCES_ADJ_NOM8
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LOGIN8
AGREEMENT_POSTPONED_ADJ8
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_PLAN6
LA_NA_NOM_FEMENI5
THOUSANDS_SEPARATOR5
MES14
ACCENT_SOLT4
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_INVALID4
VOCABULARI_VALENCIA4
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS3
CANVI_PREPOSICIONS3
CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PACKAGE3
PRONOMS_FEBLES_TEMPS_VERBAL3
PRONOMS_FEBLES_SOLTS12
RELATIUS2
SIGLES2
POSSESSIU_CARREC_FAVOR_PARER2
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_DESKTOP2
CONCORDANCES_NUMERALS2
CONCORDANCES_DET_NOM2
PORTA_UNA_HORA2
LOS2
FOR2
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_WEBSITE1
PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB1
COPY_PASTE1
IS_SI1
ACCENTUATION_CHECK1
MB_AMB1
P_EX1
AS_ALS1
A_QUE1
ALL_AL1
L_D_N_NO_S_APOSTROFEN1
ES_UNKNOWN1
PER_PER_A_DETERMINANT1
RARE_WORDS1
HA_A1
VERBS_NO_INTRANSITIUS1
NOMBRE_NUMERO1
EN_D_ACI_A_TRES_MINUTS1
COMPARTIR_AMB1
EXIGEIX_US1
PRONOMS_FEBLES_DARRERE_VERB1
URL1
VERB_SEGUIT_DINFINITIU_NO_GERUNDI1
EVITA_DEMOSTRATIUS_ESTE1
DE_QUE1
VOLUNTARI_ARIA1
CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_VÉS1
PROPER1
CA_MULTITOKEN_SPELLING_TWO1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_PUBLIC1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LIKE1
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
PUNT_EN_ABREVIATURES1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_VALID1
Total:472

Errors trobats per regla


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (177)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a prioritzar

...leccioneu les aplicacions més crítiques per prioritzar les accions de seguretat perquè els usu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ordenar

...ou camp personalitzat Valor Arrossega per ordenar Drag to reorder Text Amagat Booleà ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...n Inicieu sessió o creeu un compte nou per accedir a la caixa forta. Inici de sessió amb ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

... a claus de pas. Actualitza l'aplicació per iniciar sessió. Utilitzeu una contrasenya gene...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajudar

...ctament! Poseu un nom a la vostra clau per ajudar-vos a identificar-la. Utilitza'l per a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a finalitzar

.... Seguiu les instruccions del navegador per finalitzar la configuració. S'ha produït un error...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...clau d'accés. Suprimeix una contrasenya per afegir-ne una altra. Torneu-ho a provar Crea...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a verificar

... que us hem enviat al correu electrònic per verificar la identitat. Continua l'inici de sess...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

...u la vostra adreça de correu electrònic per iniciar sessió. El vostre nom Com vols que et...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...rasenya mestra és la clau que utilitzeu per accedir a la vostra caixa forta. És molt import...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...cap element a llistar. No teniu permís per veure tots els elements en aquesta col·lecció...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desactivar

...Utilitzeu el vostre codi de recuperació per desactivar tots els proveïdors de dos factors del ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...au de seguretat habilitada per FIDO U2F per accedir al vostre compte. Clau de seguretat FI...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desxifrar

...a i requerirà la contrasenya del fitxer per desxifrar-la. Aquesta contrasenya s'utilitzarà p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a exportar

...r-la. Aquesta contrasenya s'utilitzarà per exportar i importar aquest fitxer Confirma la c...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a xifrar

...l nom d'usuari i la contrasenya mestra, per xifrar l'exportació i restringir la importació...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a xifrar

...arden actual. Establiu una contrasenya per xifrar l'exportació i importeu-la a qualsevol ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a importar

... protegit amb contrasenya. Introduïu-la per importar dades. S'han exportat les dades de la ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a finalitzar

...eu el codi i introduïu-lo a continuació per finalitzar el canvi d'adreça de correu electrònic....


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desautoritzar

...ltre dispositiu? Seguiu aquestes passes per desautoritzar tots els ordinadors o dispositius que h...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esborrar

... pel proveïdor. Procediu a continuació per esborrar tots els elements i carpetes de la vost...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a esborrar

... se suprimiran. Procediu a continuació per esborrar tots els elements de la caixa forta de ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a eliminar

...imeix el compte Procediu a continuació per eliminar el vostre compte i totes les dades asso...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a importar

...es Importa dades Si no teniu cap dada per importar, podeu crear un This will be part of ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a exportar

...deix amb la clau de xifratge utilitzada per exportar les dades. Destinació Obteniu informa...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a associar

...u introduir "androidapp://package.name" per associar una aplicació d'android amb altres domi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a aplicar

...lítica d'inici de sessió en dos passos Per aplicar l'inici de sessió en dos passos mitjanç...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...m requerit Cal una subscripció premium per utilitzar aquesta característica. Teniu accés pr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a modificar

... Introduïu la vostra contrasenya mestra per modificar la configuració d'inici de sessió en du...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...oveïdor d'inici de sessió en dos passos per accedir al compte quan no es puguen utilitzar l...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar

...'amfitrió d'API Seguiu aquestes passes per configurar l'inici de sessió en dues passes amb el...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a identificar

... un nom amigable a la clau de seguretat per identificar-la. Connecteu la clau de seguretat al ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a habilitar

...botó "Guarda" que apareix a continuació per habilitar aquesta clau de seguretat per iniciar s...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

...per habilitar aquesta clau de seguretat per iniciar sessió en dos passos. Hi ha hagut un p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a protegir

...os factors (d'acord amb 2fa.directory). Per protegir encara més aquests comptes, haureu d'ha...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a fer

...èdit del vostre compte es pot utilitzar per fer compres. Qualsevol crèdit disponible s'...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mantenir

...compte i informe d'infraccions de dades per mantenir la seguretat de la vostra caixa forta. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

...a de crèdit Feu clic al botó de PayPal per iniciar sessió al vostre compte i, a continuaci...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar

..., a continuació, feu clic al botó Envia per continuar. Cancel·la la subscripció Caducitat d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a actualitzar

...AME$ $1 bitwardenpremiumlicense.json Per actualitzar el vostre compte a una subscripció prem...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a crear

...carregar un fitxer de llicència vàlid. Per crear una organització en allotjament propi c...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a compartir

...s. $1 1 Famílies Per a ús personal, per compartir amb familiars i amics. Equips Per a e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar

...vostra organització nova està preparada per començar! S'ha actualitzat la vostra organitzac...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a tornar

...tzació i aquesta acció és irreversible. Per tornar a afegir el membre a l'organització, ca...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a restaurar

...té accés a les dades de l'organització. Per restaurar ràpidament l'accés dels membres, aneu a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

...uest usuari requereix un connector clau per gestionar el seu xifrat. La supressió d'aquest us...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a protegir

...servir l'inici de sessió en dues passes per protegir el seu compte. Cerca Convidat Confir...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desbloquejar

... de correu electrònic del vostre compte per desbloquejar l'accés a totes les característiques. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

... safata d'entrada del correu electrònic per obtenir un enllaç de verificació. S'ha verific...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...e verificar el vostre correu electrònic per utilitzar aquesta característica. Actualitza el ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a acceptar

...os a l'organització llistada més amunt. Per acceptar la invitació, heu d'iniciar sessió o cr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desactivar

...ció de l'inici de sessió en dues passes per desactivar tots els proveïdors del vostre compte. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a recuperar

...reça de correu electrònic a continuació per recuperar i eliminar el vostre compte. Si el vos...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a confirmar

... de Bitwarden. Feu clic al botó següent per confirmar-ho. You have requested to delete your ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a confirmar

...tzació Introduïu la contrasenya mestra per confirmar la supressió de $ORGANIZATION$ i totes ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a proporcionar

...en contacte amb el servei d'assistència per proporcionar-vos (o actualitzar) la informació fisca...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a verificar

... laborables). Introduïu aquests imports per verificar el compte bancari. El pagament amb un ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a verificar

... pàgina de facturació de l'organització per verificar el compte bancari. Si no es verifica e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a obtenir

...rador de secrets. Opcions addicionals Per obtenir ajuda addicional per gestionar la vostr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

...dicionals Per obtenir ajuda addicional per gestionar la vostra subscripció, poseu-vos en con...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar

...tacte amb el servei d'atenció al client per actualitzar el vostre pla i convidar més membres. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a oferir

...atge Hem canviat l'esquema de xifratge per oferir una millor seguretat. Actualitzeu ara l...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desbloquejar

...gratuïtes. Canvieu a un pla de pagament per desbloquejar més característiques. Crea l'organitza...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...el propietari de la vostra organització per obtenir ajuda. No es poden crear secrets en or...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...el propietari de la vostra organització per obtenir ajuda. No es poden crear projectes en ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...el propietari de la vostra organització per obtenir ajuda. No es poden crear comptes de se...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...el propietari de la vostra organització per obtenir ajuda. No es pot accedir als elements ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...el propietari de la vostra organització per obtenir ajuda. Llicència caducada. Actualitza...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a protegir

...enya mestra segura (o una frase de pas) per protegir correctament el vostre compte de Bitwar...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descarregar

...xifratge obsolet. Seleccioneu "Arregla" per descarregar, tornar a xifrar i tornar a carregar el...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a assegurar

...her user, for the purposes of sharing. Per assegurar la integritat de les vostres claus de x...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a autenticar

...PI La vostra clau API es pot utilitzar per autenticar-se a l'API pública de Bitwarden. La ro...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a autenticar

...t. La vostra clau API es pot utilitzar per autenticar-se al CLI de Bitwarden. La vostra clau...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a estar

...cessita l’inici de sessió en dos passos per estar habilitat al vostre compte d’usuari. Si...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...ne a introduir la contrasenya principal per accedir-ne de nou. Una caixa forta desconnecta...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...requereix que torneu a autentificar-vos per accedir-ne de nou. Bloqueja Verb form: to mak...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a suprimir

...ament Heu seleccionat $COUNT$ elements per suprimir definitivament. Esteu segur que voleu s...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a calcular

...es Necessitem aquesta informació només per calcular l’impost de vendes i els informes finan...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar

...identificador de la vostra organització per començar. Enter your organization's SSO identif...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

...quest identificador als vostres membres per iniciar sessió amb SSO. Per evitar aquest pas, ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a evitar

...res membres per iniciar sessió amb SSO. Per evitar aquest pas, configureu-ho This will b...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar

...asenya. Escriviu la contrasenya següent per continuar. 'Send' is a noun and the name of a fe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...u al remitent la contrasenya necessària per accedir a aquest Send. 'Send' is a noun and th...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a Visualitzar

...es de confiança poden sol·licitar accés per Visualitzar o Prendre possessió del vostre compte e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...ència. Visiteu la nostra pàgina d’ajuda per obtenir més informació i detalls sobre com func...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar

...ncia, convideu un contacte de confiança per començar. Afig un contacte d’emergència Design...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a convidar

...gència Edita un contacte d’emergència Per convidar un contacte d’emergència nou, introduïu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a acceptar

...ia per a l'usuari indicat anteriorment. Per acceptar la invitació, heu d’iniciar sessió o cr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...ld not be translated. Establiu opcions per crear i editar Sends. 'Sends' is a plural no...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar

...tacta amb el nostre equip d'assistència per actualitzar la teua subscripció This will be used ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a habilitar

...ort team to upgrade your subscription' Per habilitar els permisos personalitzats, l'organitz...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a realitzar

...os Informes d’accés No teniu permisos per realitzar aquesta acció. Administra totes les co...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a emmagatzemar

...ió de secrets xifrats d'extrem a extrem per emmagatzemar, compartir i desplegar de manera segura...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a sol·licitar

...Evitar costoses filtracions de secrets Per sol·licitar una prova gratuïta per al nostre equip,...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a provar

... Send or **sign up** to try it today.' per provar-ho hui. This will be used as part of a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a verificar

... Hide your email address from viewers. Per verificar el vostre 2FA, feu clic al botó següent...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a continuar

...a mestra Aquesta acció està protegida. Per continuar, torneu a introduir la contrasenya prin...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a verificar

...eu a introduir la contrasenya principal per verificar la vostra identitat. Tornar a enviar i...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a tornar

...tzació i aquesta acció és irreversible. Per tornar a afegir el membre a l'organització, ca...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a restaurar

...en accés a les dades de l'organització. Per restaurar ràpidament l'accés dels membres, aneu a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a continuar

...convidat a configurar un proveïdor nou. Per continuar, heu d'iniciar sessió o crear un nou co...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a completar

...n. Introduïu els detalls a continuació per completar la configuració del proveïdor. Poseu-vo...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a acceptar

...nir-vos al proveïdor llistat més amunt. Per acceptar la invitació, heu d'iniciar sessió o cr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a accedir

...at recentment la contrasenya principal. Per accedir a la caixa forta, heu d'actualitzar-la ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a unir

... de la política d'aquesta organització. Per unir-te a l'organització, has d'actualitzar ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a accedir

...és de les polítiques de l'organització. Per accedir a la caixa forta, heu d'actualitzar-la ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mantenir

...anvia amb el correu electrònic personal per mantenir les dades segures fins i tot quan no es...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mantenir

... de Bitwarden per a famílies hui mateix per mantenir les teues dades segures fins i tot quan...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a bescanviar

...ïu el vostre correu electrònic personal per bescanviar Bitwarden Families Si deixeu l'organit...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a continuar

...tuïta del pla de famílies de Bitwarden. Per continuar, heu d'iniciar sessió al compte que ha ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar

...ificació Confirmeu la vostra identitat per continuar. El codi de verificació és obligatori....


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obligar

...quire all members to log in with SSO.' per obligar que tots els membres inicien la sessió ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desxifrar

...tilitzar les seves contrasenyes mestres per desxifrar les dades de la caixa forta. El This w...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a configurar

...for set up assistance.' són necessaris per configurar el desxifrat del connector de claus. Co...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...ontacteu amb l'assistència de Bitwarden per obtenir ajuda per a la configuració. This will...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a associar

...aus Proporcioneu una forma de pagament per associar-vos amb l'organització. No us preocupeu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a evitar

...u suprimir l'organització que heu creat per evitar un càrrec al final de la vostra prova d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mantenir

... contrari, podeu tancar aquest missatge per mantenir l'organització i assumir la responsabil...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a configurar

...rdat les URL de l'entorn Autoallotjat Per configurar la organització al vostre servidor, hau...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a donar

...reu de carregar el fitxer de llicència. Per donar suport als plans Free Families i a les ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a omplir

...onització de facturació. Token girat. Per omplir aquest formulari, cal un token de sincr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...rg Name Accés denegat. No teniu permís per veure aquesta pàgina. Contrasenya mestra Se...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...eu d'iniciar sessió amb un altre compte per accedir a aquest element. No podeu bescanviar ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtindre

...Company Poseu-vos en contacte amb ells per obtindre ajuda This text is displayed if an org...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

...ranslated. Aquesta clau d'API té accés per gestionar els usuaris de la vostra organització. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a finalitzar

...tance. Inicieu DUO i seguiu els passos per finalitzar la sessió. Es requereix l'inici de ses...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a filtrar

...nalitzat -- Selecciona -- -- Escriviu per filtrar -- Obtenint opcions... No s'ha trobat...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...w service account. No hi ha cap secret per mostrar Empty state to indicate that there are...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a començar

... that there are no secrets to display. Per començar, afig un secret nou o importa secrets. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar

...paperera. Crea un compte de servei nou per començar a automatitzar l'accés secret. Message...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar

...h $1 project name Escriu "$CONFIRM$" per continuar Users are prompted to type 'confirm' t...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...roject deletion. No hi ha cap projecte per mostrar Empty state to be displayed when there...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar

...play in the list. Afig un projecte nou per començar a organitzar secrets. Message to be di...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

...n (Read only). No hi ha tokens d'accés per mostrar Title to be displayed when there are n...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a començar

... access tokens to display in the list. Per començar, crea un token d'accés Message to be d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a revocar

... No s'ha seleccionat cap token d'accés per revocar-lo Toast error message after trying to...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar

... $DOMAIN$. Utilitzeu un domini diferent per continuar. $1 bitwarden.com $DOMAIN$ no verifi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar

...ó per a aquesta acció. Estableix un PIN per continuar. Estableix el PIN Verifica amb biomèt...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a convidar

...embres. Actualitza a un pla de pagament per convidar més membres. $1 2 Les organitzacions...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar

...el propietari de la vostra organització per actualitzar-ho. $1 2 Els plans Teams Starter pod...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a convidar

...ATCOUNT$ membres. Actualitza el teu pla per convidar més membres. $1 10 Els plans de Team...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar

...el propietari de la vostra organització per actualitzar el vostre pla i convidar més membres. ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...ccions. Actualitza a un pla de pagament per afegir més col·leccions. $1 2 Les organitza...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar

...el propietari de la vostra organització per actualitzar-ho. $1 2 Servidor Exportar dades E...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aplicar

...ue la vostra subscripció, teniu 60 dies per aplicar un fitxer de llicència actualitzat a la...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar

...tes de servei Afegeix persones o grups per començar a col·laborar Afig comptes de servei p...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a concedir

...r a col·laborar Afig comptes de servei per concedir accés Concediu accés a aquest compte d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a concedir

...uest compte de servei. Afig projectes per concedir accés Es pot llegir, escriure Grup/Us...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a complir

...tualitzeu la configuració d'encriptació per complir les noves recomanacions de seguretat i ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a protegir

... dades. Utilitzeu una contrasenya única per protegir el vostre compte. Esteu segur que voleu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a protegir

...tilitzeu una contrasenya única i segura per protegir el vostre compte. Esteu segur que voleu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar

...el propietari de la vostra organització per actualitzar.-la. Contacta amb l'administrador de l...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

...l'administrador de la teua organització per gestionar els secrets d'aquest projecte. The mes...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a suprimir

...s seues contrasenyes No teniu permisos per suprimir aquest projecte The individual descrip...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a permetre

...icituds d'inici de sessió a continuació per permetre que el membre sol·licitant acabe d'inic...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

...iat a l'administrador. Teniu problemes per iniciar la sessió? S'ha aprovat l'inici de ses...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a compartir

...ould not be translated. Utilitzeu Send per compartir informació xifrada de manera segura amb...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

...s Per als equips d'enginyeria i DevOps per gestionar secrets al llarg del cicle de vida del ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mantindre

...or de secrets al vostre pla actualitzat per mantindre l'accés a tots els secrets creats amb e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a guardar

...sion del navegador Utilitza l'extensió per guardar ràpidament els inicis de sessió i emple...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comprar

...e places Contacta amb el teu proveïdor per comprar places addicionals. S'ha arribat al lí...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comprar

...e places. Contacta amb el teu proveïdor per comprar places addicionals. L'accés a la col·l...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

...·lecció està restringit No teniu accés per gestionar aquesta col·lecció. Missing Manage Col...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a mantenir

...icating the most common import formats Per mantenir la teua subscripció per $ORG$, This w...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cancel·lar

...tion cancelation. Seleccioneu un motiu per cancel·lar-lo Used as a form field label for a se...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a assignar

...he items. Seleccioneu les col·leccions per assignar No s'ha assignat cap col·lecció Col·l...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...cte amb el propietari de l'organització per obtenir ajuda. L'actualització de la subscripc...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mantenir

...a de caducitat de la vostra subscripció per mantenir-la. Resoleu les factures vençudes abans...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a reactivar

...o a user whose subscription is unpaid. Per reactivar la subscripció, resoleu les factures ve...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...cte amb el propietari de l'organització per obtenir ajuda. Compte de màquina A machine us...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar

...account. Crea un compte de màquina nou per començar a automatitzar l'accés secret. Message...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a concedir

...tes de màquina Afig comptes de màquina per concedir accés Concediu accés a aquest compte d...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a confirmar

...rsible. Introduïu la contrasenya mestra per confirmar la supressió del proveïdor i totes les ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a confirmar

...st proveïdor. Utilitzeu el botó següent per confirmar. La supressió del proveïdor és permane...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a crear

...els següents llenguatges de programació per crear les vostres aplicacions. Configure Th...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a gestionar

...gle Creeu una nova organització client per gestionar com a proveïdor. Els seients addicional...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llistar

...clude prorations. No hi ha cap factura per llistar A paragraph on the Billing History pag...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (114)
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix; Afegeixo

...d in the list. $1 3 Lloc web afegit Afig un lloc web Suprimeix el lloc web Per...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: sigui; sigut; digué; siguem; situa; sigueu; signa; sega; sirga; soga

...) Feu que la verificació en dos passos siga perfecta Bitwarden pot emmagatzemar i ...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Edit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Dit; Èxit; Edat; Cedit; Edita; Edil; Elit; Rèdit; Edità; Redit

...em. Afegeix carpeta Edita la carpeta Edit $ITEM$: $NAME$ $1 login $2 Social ...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: aparegui; aparegué; aparegut; apareguda; aparegués; apedrega; apareguem; apareda; aparedà; aparerà

... les galetes, pot ser que un dispositiu aparega diverses vegades. S'ha iniciat la sess...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Request» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Aquest; Requesta; Raques; Reques; Requesti; Requesto; Requestà; Requestí; Requés

...erses vegades. S'ha iniciat la sessió Request sent Envia Utilitzareu la vostra adre...


Missatge: Aquest verb hauria d’estar en subjuntiu. És correcte en la varietat valenciana.
Suggeriments: diguin

...sessió. El vostre nom Com vols que et diguen? Contrasenya mestra La contrasenya me...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: siguin; siguem; sigueu; situen; signen; seguen; sirguen; soguen

...me) o afegiu proveïdors addicionals que siguen compatibles amb tots els navegadors web...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: hagi; hajà; raja; hala; hajar; hajat; hajo; halà; rajà

...i directe d'aquest element una vegada s'haja mogut. Editeu les col·leccions amb les...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: tinguin; tinguem; tingués; tingueu; tingué

...Només els usuaris de l'organització que tinguen accés a aquestes col·leccions podran ve...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Usi; Uso; Usa; Sé; Usar; Musa; Usat; Usen; Usem; Useu

... Eviteu caràcters ambigus deprecated. Use avoidAmbiguous instead. Eviteu caràcte...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Usi; Uso; Usa; Sé; Usar; Musa; Usat; Usen; Usem; Useu

...ntrasenya Majúscula (A-Z) deprecated. Use uppercaseLabel instead. Minúscula (a-z...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Usi; Uso; Usa; Sé; Usar; Musa; Usat; Usen; Usem; Useu

... instead. Minúscula (a-z) deprecated. Use lowercaseLabel instead. Números (0-9) ...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Usi; Uso; Usa; Sé; Usar; Musa; Usat; Usen; Usem; Useu

...el instead. Números (0-9) deprecated. Use numbersLabel instead. Caràcters especi...


Missatge: Aquest verb no es correspon amb la varietat en ús.
Suggeriments: iniciï; inicia

...ns Voleu evitar que el vostre compte s'inicie en un altre dispositiu? Seguiu aquestes...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: hàgiu; hageu; hagen; hagueu; hages; haveu; hagem; hagés; haleu; rageu

...r tots els ordinadors o dispositius que hàgeu utilitzat prèviament. Aquest pas de seg...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: hàgiu; hageu; hagen; hagueu; hages; haveu; hagem; hagés; haleu; rageu

...ad. en compte d'això. És possible que hàgeu d'esperar fins que l'administrador conf...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: confirmi; confirmo; confirma; confirmar; confirmat; confirmen; conforma; confirmeu; confirmà; confirmem

...àgeu d'esperar fins que l'administrador confirme la vostra pertinença a l'organització. ...


Missatge: Aquest verb no es correspon amb la varietat en ús.
Suggeriments: desplaci; desplaça

...que el contingut del fitxer importat es desplace a $DESTINATION$ Located as a hint unde...


Missatge: Aquest verb no es correspon amb la varietat en ús.
Suggeriments: apliqui; aplica

...ue l'inici de sessió en dos passos ja s'aplique a través del vostre proveïdor d'identit...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: placi; plaço; plaça; placa; passa; plana; places; presa; plaga; plega

...the recovery code and keep it in a safe place. Mostra el codi de recuperació Proveï...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Edit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Dit; Èxit; Edat; Cedit; Edita; Edil; Elit; Rèdit; Edità; Redit

...tems, hidden passwords Edita elements Edit items, hidden passwords Inhabilita Re...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: hàgiu; hageu; hagen; hagueu; hages; haveu; hagem; hagés; haleu; rageu

... Clau Codi de verificació En cas que hàgeu d'afegir-lo a un altre dispositiu, a co...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: puguin; pogués; juguen; paguen; puguem; pugen; pugueu; pogué; peguen; pugnen

...passos per accedir al compte quan no es puguen utilitzar les YubiKeys. Plataformes com...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: pugui; pogué; posa; pogut; juga; paga; puja; pogués; puguem; pugem

...or en un dispositiu amb un port USB que puga acceptar la vostra YubiKey. Aplicacion...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: pugui; pogué; posa; pogut; juga; paga; puja; pogués; puguem; pugem

...un dispositiu amb NFC o un port USB que puga acceptar la vostra YubiKey. YubiKey $I...


Missatge: Aquest verb no es correspon amb la varietat en ús.
Suggeriments: detecti; detecta

...demanarà als dispositius mòbils quan es detecte la disponibilitat de NFC. S'han actual...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Llegeix; Llegeixo; Lliga; Lligo; Lligà

...seguretat de WebAuthn al vostre compte Llig la clau La clau està compromesa. Done...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: pugui; pogué; posa; pogut; juga; paga; puja; pogués; puguem; pugem

...ir al vostre compte quan FIDO U2F no es puga utilitzar. Plataformes compatibles: Ca...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: hagin; Hagen; hages; hagem; hageu; ragen; hagés; halen; hauen; heuen

...ra caixa forta conté contrasenyes que s'hagen exposat a filtracions de dades conegude...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: sigui; sigut; digué; siguem; situa; sigueu; signa; sega; sirga; soga

... aquestes contrasenyes perquè cadascuna siga única. S'han trobat contrasenyes reuti...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: estiguin; estigués; estiguem; estigueu; estigué; castiguen; artiguen; espiguen; estiuen

...ostra caixa forta té contrasenyes que s'estiguen reutilitzant. Times reused S'ha reuti...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: hagi; hajà; raja; hala; hajar; hajat; hajo; halà; rajà

...l vostre compte després que el pagament haja estat totalment processat. Alguns mètod...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: tingui; tingué; tingut; tinguem; tingués; tinta; tingueu; vingué; tinguda; tinguí

...ue altres. Assegureu-vos que el compte tinga suficient crèdit disponible per a aques...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: hagi; hajà; raja; hala; hajar; hajat; hajo; halà; rajà

...de pagament no es cobrarà fins que no s'haja acabat la prova. Podeu cancel·lar-ho en...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Confirm» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Confirma; Confiem; Confirmi; Confirmo; Confirmà; Confirmí

...e@example.com Device Type IP Address Confirm login Deny login This request is no l...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: estiguin; estigués; estiguem; estigueu; estigué; castiguen; artiguen; espiguen; estiuen

...tindran accés a l'organització fins que estiguen confirmats. Data d'inici Data de fina...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: confirmi; confirmo; confirma; confirmar; confirmat; confirmen; conforma; confirmeu; confirmà; confirmem

...ització una vegada que un administrador confirme la vostra pertinença. Rebreu un correu ...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: passi; passo; passa; pesa; casa; passat; passar; posa; passen; pasta

.... Rebreu un correu electrònic quan això passe. Ara podeu accedir a aquesta organitza...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: envio; enviï; envia; enviar; enviat; canvia; avia; envien; envieu; envià

... l'administrador d'una organització que envie una invitació nova. No es pot acceptar...


Missatge: Aquest verb no es correspon amb la varietat en ús.
Suggeriments: arribi; arriba

... per a la teua subscripció. Un vegada s'arribe a aquest límit, no podreu convidar usua...


Missatge: Aquest verb no es correspon amb la varietat en ús.
Suggeriments: arribi; arriba

...cripció a Secrets Manager. Una vegada s'arribe a aquest límit, no podreu convidar nous...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: aconsegueixi

...ist dels usuaris addicionals fins que s'aconseguisca arribar al vostre límit de places ($MAX...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Edit» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Dit; Èxit; Edat; Cedit; Edita; Edil; Elit; Rèdit; Edità; Redit

... Encryption key update cannot proceed Edit $LABEL$ $1 Custom field Reorder $LAB...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: hàgiu; hageu; hagen; hagueu; hages; haveu; hagem; hagés; haleu; rageu

...r. Totes les exportacions xifrades que hàgeu desat també seran no vàlides. Subscrip...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: estigui; estigué; estima; estigués; estiguem; estigueu; castiga; estira; espiga; artiga

...Assegureu-vos que la vostra caixa forta estiga desbloquejada i que la frase d'empremta...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: coincideixi

...ejada i que la frase d'empremta digital coincidisca amb l'altre dispositiu. Frase d'emprem...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: tinguin; tinguem; tingués; tingueu; tingué

.... Els membres de l’organització que no tinguen activat l’inici de sessió en dos passos...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: compleixi; complica; complicà

...xen que la vostra contrasenya principal complisca els requisits següents: Puntuació míni...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: acabi; acabo; acaba; acabar; acabat; anava; acaben; acabem; cava; acabes

...tion. Preferència d'usuari Acció quan acabe el temps d'espera de la caixa forta Un...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: torni; torno; torna; tornar; tornat; tornem; tornen; tornes; tornà; tornés

...na caixa forta bloquejada requereix que torne a introduir la contrasenya principal pe...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Form» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: forma; fora; forn; fort; fum; fòrum; dorm; ferm; for

... per accedir-ne de nou. Bloqueja Verb form: to make secure or inaccessible by Pap...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: puguin; pogués; juguen; paguen; puguem; pugen; pugueu; pogué; peguen; pugnen

...nica Restringeix els usuaris perquè no puguen unir-se a qualsevol altra organització....


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: siguin; siguem; sigueu; situen; signen; seguen; sirguen; soguen

...ompte de Bitwarden. Els membres que no siguen propietaris ni administradors i que ja ...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: siguin; siguem; sigueu; situen; signen; seguen; sirguen; soguen

... propietaris ni administradors i que ja siguen membres d'una altra organització se sup...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix; Afegeixo

...un contacte de confiança per començar. Afig un contacte d’emergència Designat com ...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: envio; enviï; envia; enviar; enviat; canvia; avia; envien; envieu; envià

...ar la invitació. Demaneu a l'usuari que envie una invitació nova. No es pot acceptar...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: passi; passo; passa; pesa; casa; passat; passar; posa; passen; pasta

.... Us enviarem un correu electrònic quan passe això. Sol·liciteu accés Esteu segur q...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: aprovi; aprovo; aprova; prova; aprovar; aprovat; prové; apropa; aproven; aprovà

...e $WAITTIME$ dies o sempre que l'usuari aprove la sol·licitud manualment. $1 1 S'ha...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: sigui; sigut; digué; siguem; situa; sigueu; signa; sega; sirga; soga

... notificarem per correu electrònic quan siga possible continuar. $1 John Smith Ap...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: pugui; pogué; posa; pogut; juga; paga; puja; pogués; puguem; pugem

...LICYNAME$ abans que aquesta política es puga desactivar. $1 Single Sign-On Authent...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix; Afegeixo

.... Prova-ho ara Envia una sol·licitud Afig una nota Administrador de secrets de B...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Sign» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: signe; signa; signo; signi; signà; signí; Sin; Sion

...d 'Learn more about Bitwarden Send or **sign up** to try it today.' per provar-ho h...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: compleixi; complica; complicà

...xen que la vostra contrasenya principal complisca els requisits següents: S'ha restabler...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: (autoinscriguen)

...es mestres requeriran que els membres s'autoinscriguen abans que els administradors puguen rec...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: puguin; pogués; juguen; paguen; puguem; pugen; pugueu; pogué; peguen; pugnen

...inscriguen abans que els administradors puguen recuperar els seus comptes. La inscripc...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: envio; enviï; envia; enviar; enviat; canvia; avia; envien; envieu; envià

...eu a un administrador del proveïdor que envie una nova invitació. Podeu accedir a aq...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: confirmi; confirmo; confirma; confirmar; confirmat; confirmen; conforma; confirmeu; confirmà; confirmem

...ització una vegada que un administrador confirme la vostra pertinença. Rebreu un correu ...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: passi; passo; passa; pesa; casa; passat; passar; posa; passen; pasta

.... Rebreu un correu electrònic quan això passe. Teniu usuaris que han acceptat la seu...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: estiguin; estigués; estiguem; estigueu; estigué; castiguen; artiguen; espiguen; estiuen

... no tindran accés al proveïdor fins que estiguen confirmats. Proveïdor Nova organitzac...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix; Afegeixo

...onar aquesta organització. Client nou Afig organització existent Afegeix organitz...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix; Afegeixo

...ò ja no serà gestionada pel proveïdor. Afig Contrasenya mestra guardada Actualitz...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: minuti; minuto; minuta; minutes; minora; minutar; minutat; minutem; minuten; minuteu

...5 $2 5 $HOURS$ hour(s) and $MINUTES$ minute(s) maximum. $1 5 $2 5 Les polítiqu...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: permetis; permetés; permeten; permeteu; permetem; permets; permeté; permeses; permutes; perfetes

...portació de la caixa forta personal No permetes que els membres exporten dades des de l...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: estiguis; estigués; estiguem; estigueu; estigué; espigues; artigues; artigués; castigues; castigués

... teues dades segures fins i tot quan no estigues a la feina. El pla Bitwarden per a Fam...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: torni; torno; torna; tornar; tornat; tornem; tornen; tornes; tornà; tornés

...ja no és vàlid. Fes que el patrocinador torne a enviar l'oferta. Pla gratuït recuper...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: caduco; caduqui; caduques; caduquen; caduquem; caduqueu; caduqués; caduquí

...iques addicionals o el vostre patrocini caduque. L'oferta de patrocini ha caducat. Po...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Usi; Uso; Usa; Sé; Usar; Musa; Usat; Usen; Usem; Useu

...um values to the user $1 8 $2 128 Use $RECOMMENDED$ characters or more to gen...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Usi; Uso; Usa; Sé; Usar; Musa; Usat; Usen; Usem; Useu

...rs (e.g. a space in english). $1 14 Use $RECOMMENDED$ words or more to generate...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: hàgiu; hageu; hagen; hagueu; hages; haveu; hagem; hagés; haleu; rageu

...ei Element desconegut, és possible que hàgeu d'iniciar sessió amb un altre compte pe...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix; Afegeixo

... Action to modify an existing secret. Afig secret Action to create a new secret. ...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: afegeix; afegeixo; faig

...e no secrets to display. Per començar, afig un secret nou o importa secrets. Messa...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix; Afegeixo

... Title for editing a service account. Afig un projecte Title for creating a new p...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Confirm» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: confirma; confiem; confirmi; confirmo; confirmà; confirmí

... continuar Users are prompted to type 'confirm' to delete a project $1 Delete 3 proj...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix; Afegeixo

...re no projects to display in the list. Afig un projecte nou per començar a organitz...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: caduco; caduqui; caduques; caduquen; caduquem; caduqueu; caduqués; caduquí

...agament de la llicència Després de que caduque la vostra subscripció, teniu 60 dies pe...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix; Afegeixo

...nes o grups per començar a col·laborar Afig comptes de servei per concedir accés C...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix; Afegeixo

... projectes a aquest compte de servei. Afig projectes per concedir accés Es pot ll...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: acabi; acabo; acaba; acabar; acabat; anava; acaben; acabem; cava; acabes

...per permetre que el membre sol·licitant acabe d'iniciar la sessió. Les sol·licituds n...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: afegeix; afegeixo; faig

...d a payment method.' $1 Example Inc. afig mètode de pagament This will be used a...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: vagis; vaga; bases; vegeu; vagues; vegem; veles; veres; vares; vegis

...e correu electrònic a Sentim que te'n vages! Ajuda a millorar Bitwarden compartint ...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix; Afegeixo

...eniu permisos d'edició. $1 10 $2 3 Afig un camp Edit field Elements Seients ...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: mantingui; mantingué; mantingut; mantinguda; mantingués; mantingueu; mantinguem; mantinguí

...uè cal que la primera factura no pagada mantinga la subscripció. Resoleu les factures ve...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix; Afegeixo

...Escriu o selecciona comptes de màquina Afig comptes de màquina per concedir accés ...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Configuri; Configuro; Configura; Configurar; Configurat; Configuren; Configurem; Configurà; Configures; Configureu

...ció per crear les vostres aplicacions. Configure This represents the beginning of a sen...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Configuri; Configuro; Configura; Configurar; Configurat; Configuren; Configurem; Configurà; Configures; Configureu

...clude links. The full sentence will be 'Configure single sign-on for Bitwarden using the ...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Configuri; Configuro; Configura; Configurar; Configurat; Configuren; Configurem; Configurà; Configures; Configureu

...clude links. The full sentence will be 'Configure single sign-on for Bitwarden using the ...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Configuri; Configuro; Configura; Configurar; Configurat; Configuren; Configurem; Configurà; Configures; Configureu

...ity Provider. User provisioning SCIM Configure This represents the beginning of a se...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Configuri; Configuro; Configura; Configurar; Configurat; Configuren; Configurem; Configurà; Configures; Configureu

...clude links. The full sentence will be 'Configure SCIM (System for Cross-domain Identity ...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Configuri; Configuro; Configura; Configurar; Configurat; Configuren; Configurem; Configurà; Configures; Configureu

...clude links. The full sentence will be 'Configure SCIM (System for Cross-domain Identity ...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Configuri; Configuro; Configura; Configurar; Configurat; Configuren; Configurem; Configurà; Configures; Configureu

...rovider Bitwarden Directory Connector Configure Bitwarden Directory Connector to automa...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix; Afegeixo

...th per member billed annually Seients Afig organització S'ha creat un nou client ...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Export» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Esport; Expert; Exporta; Exhort; Exporti; Exporto; Exportà; Exportí

...upgrading to an Enterprise plan. Data Export client report Member access Ensure me...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Export» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: esport; expert; exporta; exhort; exporti; exporto; exportà; exportí

...lections, and collection items. The CSV export provides a detailed breakdown per membe...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix; Afegeixo

...file to apply the most recent changes. Afig a la carpeta Selecciona carpeta 1 ite...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Project» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Projecte; Projecta; Projecti; Projecto; Projectà; Projectí

...Environment variables Organization ID Project IDs Project ID The following projects...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Project» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Projecte; Projecta; Projecti; Projecto; Projectà; Projectí

...ariables Organization ID Project IDs Project ID The following projects can be acces...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Fili; Filo; Fila; Fira; Fina; Fita; Fixa; Falla; Fulla; Files

... more about Bitwarden's API File Send File Sends Text Send Text Sends for $COUN...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Fili; Filo; Fila; Fira; Fina; Fita; Fixa; Falla; Fulla; Files

...ntil the complimentary period is over. File saved to device. Manage from your devic...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Tax» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: tex; tan; tal; te; teu; text; ex; taxa; ter; ta

...method will be charged $40 + applicable tax on $DATE$. You will not be able to rede...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Confirm» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Confirma; Confiem; Confirmi; Confirmo; Confirmà; Confirmí

...word you entered is incorrect. Import Confirm password Enter the password for the SS...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Contact» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: contacte; context; content; comptat; comptant; contacta; contat; contacto; contant; contacti

... soon. To ensure uninterrupted service, contact $RESELLER$ to confirm your renewal befo...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Contact» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: contacte; context; content; comptat; comptant; contacta; contat; contacto; contant; contacti

...DATE$. To ensure uninterrupted service, contact $RESELLER$ to confirm your renewal befo...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Contact» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: contacte; context; content; comptat; comptant; contacta; contat; contacto; contant; contacti

... paid. To ensure uninterrupted service, contact $RESELLER$ to confirm your renewal befo...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Contact» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Contacte; Context; Content; Comptat; Comptant; Contacta; Contat; Contacto; Contant; Contacti

...n restarted Restart your subscription Contact $PROVIDER$ for assistance. $1 Acme c ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PREMIUM (22)
Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

... Habilita Habilitat Restaura l'accés Premium Premium membership Subscripció Premiu...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

... Habilitat Restaura l'accés Premium Premium membership Subscripció Premium Premiu...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...remium Premium membership Subscripció Premium Premium requerit Cal una subscripció ...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...remium membership Subscripció Premium Premium requerit Cal una subscripció premium p...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: prèmium

... Premium requerit Cal una subscripció premium per utilitzar aquesta característica. ...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: prèmium

...ar aquesta característica. Teniu accés premium Ja teniu accés a les funcions premium ...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: prèmium

... premium Ja teniu accés a les funcions premium degut a que sou membre d'una organitzac...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...ament a les factures generades. Fes-te Premium Another way of saying "Get a Premium m...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...e Premium Another way of saying "Get a Premium membership" Heu actualitzat a la versi...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: prèmium

...embership" Heu actualitzat a la versió premium. Actualitzeu el vostre compte a una su...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: prèmium

...tzeu el vostre compte a una subscripció premium i desbloquegeu algunes característiques...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: prèmium

...'atenció al client. Totes les funcions premium futures. Aviat, més! Tot per només $PR...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...per només $PRICE$ /any! $1 $10 Hazte Premium por sólo $PRICE$ /año, u obtén cuentas ...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

... por sólo $PRICE$ /año, u obtén cuentas Premium para usuarios $FAMILYPLANUSERCOUNT$ y u...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: prèmium

...Familias Bitwarden. Complements Accés premium Podeu afegir accés premium a tots els ...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: prèmium

...ents Accés premium Podeu afegir accés premium a tots els membres de la vostra organit...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...Mètode de pagament actualitzat. Compra Premium Fitxer de llicència El vostre fitxer ...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: prèmium

...tzar el vostre compte a una subscripció premium, cal carregar un fitxer de llicència và...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: prèmium

...xen accés a característiques de membres premium Controla l'accés dels usuaris amb grup...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: prèmium

... Bitwarden per a Families inclou Accés premium fins a 6 usuaris Col·leccions comparti...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: prèmium

...AIL$ $1 My Email Cal una subscripció premium Aprovisionament SCIM The text, 'SCIM'...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: Prèmium

...2048-Bit RSA 3072-Bit RSA 4096-Bit 6 premium accounts Unlimited sharing Unlimited ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_POSSESSIUS_V (20)
Missatge: Esteu usant possessius amb ‘v’.
Suggeriments: meves

... $INDEX$ $1 2 Suport NFC Una de les meues claus és compatible amb NFC. Si una de...


Missatge: Esteu usant possessius amb ‘v’.
Suggeriments: seva

...bres Teniu usuaris que han acceptat la seua invitació, però encara cal confirmar-la...


Missatge: Esteu usant possessius amb ‘v’.
Suggeriments: meva

...delete your Bitwarden organization. La meua organització Informació de l'organitza...


Missatge: Esteu usant possessius amb ‘v’.
Suggeriments: teva

... Estableix un límit de places per a la teua subscripció. Un vegada s'arribe a aques...


Missatge: Esteu usant possessius amb ‘v’.
Suggeriments: teva

... Estableix un límit de places per a la teua subscripció a Secrets Manager. Una vega...


Missatge: Esteu usant possessius amb ‘v’.
Suggeriments: seva

...stà ocult per defecte. Podeu canviar la seua visibilitat mitjançant el botó següent....


Missatge: Esteu usant possessius amb ‘v’.
Suggeriments: seva

...lítiques d'aquesta, estan exempts de la seua aplicació. Send suprimit 'Send' is a ...


Missatge: Esteu usant possessius amb ‘v’.
Suggeriments: seva

...lítiques d'aquesta, estan exempts de la seua aplicació. Mostra sempre l'adreça de c...


Missatge: Esteu usant possessius amb ‘v’.
Suggeriments: teva

... equip d'assistència per actualitzar la teua subscripció This will be used as part ...


Missatge: Esteu usant possessius amb ‘v’.
Suggeriments: seva

... creat aquest Send ha decidit amagar la seua adreça de correu electrònic. Heu d’asse...


Missatge: Esteu usant possessius amb ‘v’.
Suggeriments: seva

...sse. Teniu usuaris que han acceptat la seua invitació, però encara cal confirmar-la...


Missatge: Esteu usant possessius amb ‘v’.
Suggeriments: teva

... a l'organització, has d'actualitzar la teua contrasenya mestra ara. Si continueu, e...


Missatge: Esteu usant possessius amb ‘v’.
Suggeriments: seva

...ue els membres exporten dades des de la seua caixa forta individual. L'exportació d...


Missatge: Esteu usant possessius amb ‘v’.
Suggeriments: teva

...c. Famílies Bitwarden gratuït Tu i la teua família sou elegibles per a famílies Bi...


Missatge: Esteu usant possessius amb ‘v’.
Suggeriments: teves

... a famílies hui mateix per mantenir les teues dades segures fins i tot quan no estigu...


Missatge: Esteu usant possessius amb ‘v’.
Suggeriments: seves

...res podran autenticar-se utilitzant les seues credencials de proveïdor d'identitat. ...


Missatge: Esteu usant possessius amb ‘v’.
Suggeriments: seves

...ran les dades de la caixa forta amb les seues contrasenyes mestres. Connector de cla...


Missatge: Esteu usant possessius amb ‘v’.
Suggeriments: teva

...la. Contacta amb l'administrador de la teua organització per gestionar els secrets ...


Missatge: Esteu usant possessius amb ‘v’.
Suggeriments: seves

...x que els membres existents canvien les seues contrasenyes No teniu permisos per sup...


Missatge: Esteu usant possessius amb ‘v’.
Suggeriments: teva

... common import formats Per mantenir la teua subscripció per $ORG$, This will be u...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PASSWORD (9)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Contrasenya; Paraula de pas; Clau

... has been copied to the clipboard. $1 Password Còpia correcta Copia el valor Copy v...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: contrasenya; paraula de pas; clau

...o clipboard Copia la contrasenya Copy password to clipboard Copia frase de pas Copy ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Contrasenya; Paraula de pas; Clau

...rds Política $ID$ editada. $1 Master Password S'ha creat el grup $ID$. $1 Develope...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: contrasenya; paraula de pas; clau

... Good -> Strong Poc segura ex. A weak password. Scale: Very Weak -> Weak -> Good -> St...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Contrasenya; Paraula de pas; Clau

... Política modificada $ID$. $1 Master Password Preu del pla Impost estimat Personal...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: contrasenya; paraula de pas; clau

...his password Use this username Secure password generated! Don't forget to also update ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Contrasenya; Paraula de pas; Clau

...e based on the plan selected Bitwarden Password Manager Your complimentary one year Pa...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: contrasenya; paraula de pas; clau

... entered is incorrect. Import Confirm password Enter the password for the SSH key. E...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: contrasenya; paraula de pas; clau

...er the password for the SSH key. Enter password The SSH key is invalid The SSH key ty...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PASSWORDS (8)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: contrasenyes; paraules de pas; claus

...lications with weak, exposed, or reused passwords. These applications have weak, exposed...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: contrasenyes; paraules de pas; claus

...lications have weak, exposed, or reused passwords. These members are logging into $APPNA...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: contrasenyes; paraules de pas; claus

...$APPNAME$ with weak, exposed, or reused passwords. $1 Salesforce Nombre total de membr...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: contrasenyes; paraules de pas; claus

...lection View items View items, hidden passwords Edita elements Edit items, hidden pas...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: contrasenyes; paraules de pas; claus

...rds Edita elements Edit items, hidden passwords Inhabilita Revoca l'accés Revoke Aq...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Contrasenyes; Paraules de pas; Claus

...a creat la col·lecció $ID$. $1 Server Passwords S'ha editat la col·lecció $ID$. $1 S...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Contrasenyes; Paraules de pas; Claus

... editat la col·lecció $ID$. $1 Server Passwords Col·leccions suprimides S'ha suprimit...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Contrasenyes; Paraules de pas; Claus

...uprimit la col·lecció $ID$. $1 Server Passwords Política $ID$ editada. $1 Master Pas...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (8)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Nou URI; Nous URI

.... Ex: URI 1, URI 2, URI 3, etc. $1 2 Nova URI Nom d'usuari Contrasenya Nova contra...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: recipient to; recipients tons

...xer Text Add an optional password for recipients to access this Send. 'Send' is a noun and...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: secret management; secrets managements

...ucture and machine secrets. Centralize secrets management. Securely store and manage secrets in ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: secret or; secrets ors

...-to-end encryption. No more hard coding secrets or sharing through .env files. Enhance de...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: secret to; secrets tons

...pty state to indicate that there are no secrets to display. Per començar, afig un secret ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: secret for; secrets fors

... Instructions for selecting projects or secrets for a new service account Escriu per a fil...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: secret for; secrets fors

...ess token and as such removes access to secrets for the client application. Revoca tokens ...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: pla do; plans dons

...heir account with a PIN. $PRODUCTTYPE$ plans do not have access to real event logs $1 ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LOGIN (8)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Inici de sessió

...ta la carpeta Edit $ITEM$: $NAME$ $1 login $2 Social Carpeta nova Nom de la ca...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Inici de sessió

... Visualitza l'element Nou $TYPE$ $1 login Edita $TYPE$ $1 login Mostra $ITEMT...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Inici de sessió

...ou $TYPE$ $1 login Edita $TYPE$ $1 login Mostra $ITEMTYPE$ $1 login Nou for...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Inici de sessió

...YPE$ $1 login Mostra $ITEMTYPE$ $1 login Nou for adding new items Element De...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Inici de sessió

...1 Edita l'element - $NAME$ $1 Google Login S'ha copiat la contrasenya de l'elemen...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Inici de sessió

...nització $ID$. $1 Google Dispositiu Login status First login Trusted Needs app...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: inici de sessió

...e.com Device Type IP Address Confirm login Deny login This request is no longer ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: inici de sessió

...e Type IP Address Confirm login Deny login This request is no longer valid. Logi...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AGREEMENT_POSTPONED_ADJ (8)
Missatge: Reviseu la concordança de «màxim» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: màxims

...ectrònic. $CURRENT$/$MAXIMUM$ caràcters màxim. $1 0 $2 50 Configuració Correu e...


Missatge: Reviseu la concordança de «secrets» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: secret

...ontrol over machine and human access to secrets with SSO integrations, event logs, and ...


Missatge: Reviseu la concordança de «secrets» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: secret

...ry Secrets Manager. Access request for secrets manager email sent to admins. Hola, E...


Missatge: Reviseu la concordança de «màxim» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: màxims

...me requerit $CURRENT$/$MAX$ caràcters màxim $1 0 $2 100 $MAX$ caràcters màxim ...


Missatge: Reviseu la concordança de «màxim» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: màxims

... màxim $1 0 $2 100 $MAX$ caràcters màxim $1 100 Requerit si l'identificador d...


Missatge: Reviseu la concordança de «secrets» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: secreta

... no service accounts to display. Cerca secrets Placeholder text for searching secrets...


Missatge: Reviseu la concordança de «secrets» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: secret

...ons for filtering a list of projects or secrets Projectes suprimits Notifies that the...


Missatge: Reviseu la concordança de «formats» amb els noms precedents o bé reviseu la puntuació.
Suggeriments: format

...Label indicating the most common import formats Per mantenir la teua subscripció per $...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_PLAN (6)
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Pla

...liar ilimitado con un $1 $10 $2 6 Plan Familias Bitwarden. Complements Accés...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: pla

...e les vostres factures. Pla A billing plan/package. For example: Families, Teams, ...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: pla

...e, etc. Pla d'actualització A billing plan/package. For example: Families, Teams, ...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: pla

...de pagament actiu al compte. A billing plan/package. For example: Families, Teams, ...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: pla

...anization by upgrading to an Enterprise plan. Data Export client report Member ac...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: pla

...s by upgrading to a Teams or Enterprise plan. Upgrade for real event log data Thes...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (5)
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'oblideu

...a caixa forta. És molt important que no la oblideu. No hi ha manera de recuperar-la en cas...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'oblideu

...hi ha manera de recuperar-la en cas que la oblideu. Les contrasenyes mestres no es poden ...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'oblideu

... mestra pot ajudar-vos a recordar-la si la oblideu. Torneu a escriure la contrasenya mest...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'autenticació

...Assegureu els comptes filtrats activant la autenticació de dos factors (2FA) o creant contrasen...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'organització

... l'entorn Autoallotjat Per configurar la organització al vostre servidor, haureu de carregar ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: THOUSANDS_SEPARATOR (5)
Missatge: Per a separar els milers, feu sevir un punt o un espai. És correcte si són decimals.
Suggeriments: 100.000; 100 000

...comanem un valor de $VALUE$ o més. $1 100,000 L'establiment de massa iteracions de K...


Missatge: Per a separar els milers, feu sevir un punt o un espai. És correcte si són decimals.
Suggeriments: 50.000; 50 000

...o en tots els vostres dispositius. $1 50,000 Memòria KDF (MB) Memory refers to com...


Missatge: Per a separar els milers, feu sevir un punt o un espai. És correcte si són decimals.
Suggeriments: 100.000; 100 000

...e forced by an attacker. increments of 100,000 small increments We recommend 600,000...


Missatge: Per a separar els milers, feu sevir un punt o un espai. És correcte si són decimals.
Suggeriments: 600.000; 600 000

...100,000 small increments We recommend 600,000 or more For older devices, setting you...


Missatge: Per a separar els milers, feu sevir un punt o un espai. És correcte si són decimals.
Suggeriments: 100.000; 100 000

...d test your devices. $1 increments of 100,000 Contact Customer Support to reinstate...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES1 (4)
Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: Més

...ewed it, update the card's information Mes de venciment Any de venciment Clau d'...


Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: més

...nth' or 'year' Resum Total any any mes mes. Short abbreviation for 'month' ...


Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: més

...or 'year' Resum Total any any mes mes. Short abbreviation for 'month' El mè...


Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: més

... Seleccioneu un pla 35% de descompte mes per membre month per member billed ann...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENT_SOLT (4)
Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...enerate a strong password. Appended to `spinboxBoundariesHint` to recommend a le...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ord. Appended to `spinboxBoundariesHint` to recommend a length to the user. This...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...erate a strong passphrase. Appended to `spinboxBoundariesHint` to recommend a nu...


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...ase. Appended to `spinboxBoundariesHint` to recommend a number of words to the u...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_INVALID (4)
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Invàlid

...iguration screen. $1 www.example.com Invalid $SERVICENAME$ API token Displayed when...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Invàlid

...e forwarding service. $1 SimpleLogin Invalid $SERVICENAME$ API token: $ERRORMESSAGE$...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Invàlid

...return an account ID. $1 SimpleLogin Invalid $SERVICENAME$ domain. Displayed when t...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Invàlid

...e forwarding service. $1 SimpleLogin Invalid $SERVICENAME$ url. Displayed when the ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VOCABULARI_VALENCIA (4)
Missatge: Aquesta paraula és usual en valencià, però no en altres varietats.
Suggeriments: diposit

...your bank account. We will make a micro-deposit within the next 1-2 business days. Ente...


Missatge: Aquesta paraula és usual en valencià, però no en altres varietats.
Suggeriments: diposit

...the statement descriptor code from this deposit on the organization's billing page to v...


Missatge: Aquesta paraula és usual en valencià, però no en altres varietats.
Suggeriments: diposit

... being suspended. We have made a micro-deposit to your bank account (this may take 1-2...


Missatge: Aquesta paraula és usual en valencià, però no en altres varietats.
Suggeriments: diposit

...it code starting with 'SM' found on the deposit description. Failure to verify the bank...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_NOMSADJECTIUS (3)
Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: autofill
Més informació

... coincidències URI match detection for auto-fill. Detecció de coincidències per defecte...


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: autofill
Més informació

...efecte Default URI match detection for auto-fill. Mai Commuta la visibilitat Redueix/...


Missatge: Normalment s’escriu sense guionet, fins i tot si la paraula no és en el diccionari.
Suggeriments: microdipòsits
Més informació

... vostre compte bancari. Realitzarem dos micro-dipòsits en els pròxims 1-2 dies laborables. Int...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CANVI_PREPOSICIONS (3)
Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació

...la clau de pas Hi ha hagut un problema en crear la clau de pas. Clau de pas crea...


Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació

...en dos passos. Hi ha hagut un problema en llegir la clau de seguretat. Torneu-ho ...


Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació

...ament es retardarden i poden trigar més en processar-se que altres. Assegureu-vos...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_PACKAGE (3)
Missatge: ¿Volíeu dir «embalatge»?
Suggeriments: embalatge

... vostres factures. Pla A billing plan/package. For example: Families, Teams, Enterpri...


Missatge: ¿Volíeu dir «embalatge»?
Suggeriments: embalatge

...c. Pla d'actualització A billing plan/package. For example: Families, Teams, Enterpri...


Missatge: ¿Volíeu dir «embalatge»?
Suggeriments: embalatge

...gament actiu al compte. A billing plan/package. For example: Families, Teams, Enterpri...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_TEMPS_VERBAL (3)
Missatge: El verb ha de ser imperatiu, gerundi o infinitiu.
Suggeriments: forma; formant; formar; formau; forme; formem; formen; formeu; formi; formin

... Notification to inform the user that a form's input can't contain only whitespace. ...


Missatge: El verb ha de ser imperatiu, gerundi o infinitiu.
Suggeriments: projecta; projectant; projectar; projectau; projecte; projectem; projecten; projecteu; projecti; projectin

... The message shown to the user under a project's secrets tab when the user only has re...


Missatge: El verb ha de ser imperatiu, gerundi o infinitiu.
Suggeriments: forma; formant; formar; formau; forme; formem; formen; formeu; formi; formin

... checkboxes if you'd like to autofill a form's checkbox, like a remember email Use ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS1 (2)
Missatge: Pronom feble solt.

...fy users to update passwords. You haven't marked any applications as a Critical ...


Missatge: Pronom feble solt.

...ja l'historial Res a mostrar You haven't generated anything recently Esborra T...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (2)
Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: amb les quals; amb què; amb qui
Més informació

... s'haja mogut. Editeu les col·leccions amb les què es comparteix aquest element. Només els...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: amb el qual; amb què; amb qui
Més informació

...trònic: Introduïu el correu electrònic amb el que voleu rebre els codis de verificació I...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SIGLES (2)
Missatge: El plural de les sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: CPU

...oqueig) de Bitwarden en dispositius amb CPUs lentes. Recomanem que augmenteu el valo...


Missatge: El plural de les sigles no es marca gràficament.
Suggeriments: ID

...ent variables Organization ID Project IDs Project ID The following projects can...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: POSSESSIU_CARREC_FAVOR_PARER (2)
Missatge: Expressió preferible.
Suggeriments: a càrrec vostre

... que es prorratejaran com a crèdits per al vostre càrrec de facturació següent. S'han ajustat $...


Missatge: Expressió preferible.
Suggeriments: a càrrec vostre

... que es prorratejaran com a crèdits per al vostre càrrec de facturació següent. Ajustades $AMOU...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_DESKTOP (2)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Escriptori; D'escriptori; Ordinador d'escriptori

...ó Browser extension/addon Escriptori Desktop app Caixa forta web CLI Caixa forta ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: escriptori; d'escriptori; ordinador d'escriptori

... Reopen this link from your email on a desktop. Launch $INTEGRATION$ implementation g...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_NUMERALS (2)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: i

..., as in a currency amount. Ex. Amount 1 is $2.00, Amount 2 is $1.50 $1 1 Número...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: ors

... small increments We recommend 600,000 or more For older devices, setting your K...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (2)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Una vegada; Unes vegades

...it de places per a la teua subscripció. Un vegada s'arribe a aquest límit, no podreu conv...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Una vegada; Unes vegades

...SSO.' Opcions de desxifrat de membres Un vegada autenticats, els membres desxifraran le...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PORTA_UNA_HORA (2)
Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: fa més de 30 dies que estan
Més informació

...contrasenya és nul·la Els elements que porten més de 30 dies a la paperera se suprimiran automàticam...


Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: fa un temps que estan
Més informació

...miran automàticament. Els elements que porten un temps a la paperera se suprimiran automàticam...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LOS (2)
Missatge: Forma antiga o col·loquial de «els».
Suggeriments: els

...els secrets Selecciona los proyectos a los que se asociará el secreto. Sólo los us...


Missatge: Forma antiga o col·loquial de «els».
Suggeriments: els

... a los que se asociará el secreto. Sólo los usuarios de la organización con acceso ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FOR (2)
Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...rojects from the system. Secret Label for a secret (key/value pair) Compte del s...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: fur; fòrum

...end File Sends Text Send Text Sends for $COUNT$ member $1 5 $COST$ $1 $3 ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_WEBSITE (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Lloc web

...'emplenament automàtic Lloc web (URI) Website (URI) $COUNT$ Label for an input field...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB (1)
Missatge: Apostrofació incorrecta.
Suggeriments: card es

...ucada If you've renewed it, update the card's information Mes de venciment Any de v...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COPY_PASTE (1)
Missatge: Anglicisme innecessari.
Suggeriments: copia i enganxa; copiar i enganxar

...his website's authenticator QR code, or copy and paste the key into this field. Learn more ab...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: IS_SI (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «si»?
Suggeriments: si

... the host of https://sub.domain.com:443 is 'sub.domain.com:443'. Exacte Comença ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)
Missatge: Si és un adjectiu o un nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: Còpia

...ia telèfon Copia el correu electrònic Copia empresa Copia número de la Seguretat S...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MB_AMB (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «amb»?
Suggeriments: Amb

...Memory refers to computer memory (RAM). MB is short for megabytes. La configuraci...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: P_EX (1)
Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...eïdor d'inici de sessió en dues passes (p. Ex. Perdre el dispositiu). El suport de Bit...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AS_ALS (1)
Missatge: Possible confusió. ¿Volíeu dir «als»?
Suggeriments: als; al

...oveïdors Two-step login providers such as YubiKey, Duo, Authenticator apps, Email...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_QUE (1)
Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: com que; perquè; ja que; pel fet que; a causa del fet que; gràcies al fet que
Més informació

... Ja teniu accés a les funcions premium degut a que sou membre d'una organització. Adminis...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALL_AL (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «al»?
Suggeriments: al

...limitations, WebAuthn cannot be used on all Bitwarden applications. You should set ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_N_NO_S_APOSTROFEN (1)
Missatge: No s’apostrofa davant de hac aspirada.
Suggeriments: de hackers
Més informació

...e es van vendre a la web fosca per part d'hackers. S'han trobat contrasenyes exposades ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES_UNKNOWN (1)
Missatge: Error d’ortografia. «Es» (pronom) acompanya un verb en tercera persona.
Suggeriments: es retardaren; es retardaran; es retardarien

...t processat. Alguns mètodes de pagament es retardarden i poden trigar més en processar-se que ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_PER_A_DETERMINANT (1)
Missatge: Probablement cal usar la preposició «per a».
Suggeriments: per a
Més informació

...predeterminat en el fitxer s'utilitzarà per la diferència. Podeu afegir crèdit al v...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RARE_WORDS (1)
Missatge: Possible error de picatge. Existeix la paraula «get», però és infreqüent.
Suggeriments: Fet; Gent; Jet

... Fes-te Premium Another way of saying "Get a Premium membership" Heu actualitzat ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HA_A (1)
Missatge: Falta un participi darrere del verb auxiliar ‘haver’.
Suggeriments: ha restaurat

...ganització per $ID$. $1 John Smith S'ha revstaurat l'accés a l'organització per $ID$. $1 ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_NO_INTRANSITIUS (1)
Missatge: Aquest verb és transitiu. Potser cal eliminar la preposició ‘a’. La preposició és necessària en casos d’ambigüitat.

...lement $ID$. $1 Google S'ha convidat a l'usuari $ID$. $1 John Smith S'ha co...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (1)
Missatge: En el sentit de ‘quantitat’ cal dir «nombre».
Suggeriments: Nombre

...compleix els requisits de la política. Número mínim de paraules Password Type Name ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_D_ACI_A_TRES_MINUTS (1)
Missatge: En aquest context l’expressió adequada és «d’aquí a».
Suggeriments: d'aquí a; d'ací a; al cap de

...esta finestra es tancarà automàticament en 5 segons You may close this window Ca...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMPARTIR_AMB (1)
Missatge: La persona amb qui es comparteix s’introdueix amb la preposició ‘amb’.
Suggeriments: ha compartit amb vosaltres; ha compartit amb vós

...El membre de Bitwarden $USERIDENTIFIER$ us ha compartit això $1 An email address Veure Send ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_US (1)
Missatge: Forma preferible.
Suggeriments: -us
Més informació

... mestra. Esteu segur que voleu inscriure-vos? Administració de recuperació de compt...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DARRERE_VERB (1)
Missatge: Hi falta un guionet.
Suggeriments: Habilita-la

... credencials de proveïdor d'identitat. Habilita la This will be used as part of a larger ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: URL (1)
Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: els URL

...RL del servidor d'icones S'han guardat les URL de l'entorn Autoallotjat Per configur...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERB_SEGUIT_DINFINITIU_NO_GERUNDI (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «configurar»?
Suggeriments: configurar

...l vostre proveïdor d'identitat preferit configurant l'URL i la clau de l'API SCIM the text...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EVITA_DEMOSTRATIUS_ESTE (1)
Missatge: Useu demostratius reforçats.
Suggeriments: aquests

...suarios de la organización con acceso a estos proyectos podrán verlo. A prompt expla...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_QUE (1)
Missatge: Construcció incorrecta.
Suggeriments: Després que

...erístiques de pagament de la llicència Després de que caduque la vostra subscripció, teniu 60...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VOLUNTARI_ARIA (1)
Missatge: La forma femenina s’escriu amb accent.
Suggeriments: usuari/ària

...é contrasenya mestra La supressió de l'usuari/a $USER$ sense establir-li una contraseny...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_VÉS (1)
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves

...ens un compte? Toggle side navigation Vés al contingut Com a mínim un membre o g...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROPER (1)
Missatge: En aquest cas val més evitar l’adjectiu «proper».
Suggeriments: pròxim cicle; següent cicle; cicle següent
Més informació

...eients addicionals es reflectiran en el proper cicle de facturació. Seleccioneu un pla 35%...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_MULTITOKEN_SPELLING_TWO (1)
Missatge: Possible error d’ortografia.
Suggeriments: NSO Group

...llection) (No Collection Permission) (No Group) On Off On Off Higher KDF iteratio...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_PUBLIC (1)
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Públic

...ce. Manage from your device downloads. Public API The text, 'API', is an acronym and...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_LIKE (1)
Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: m'agrada

...u'd like to autofill a form's checkbox, like a remember email Use a linked field wh...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)
Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: the

...l issues for a specific website. Enter the the field's html id, name, aria-label, or p...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Add.

... generator special characters checkbox Add attachment Maximum file size is 500 MB...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_VALID (1)
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: vàlid

...delete member accounts. Input is not a valid format. Format: mydomain.com. Subdomain...

----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/web/src/locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:432(#63)
# Source: /apps/web/src/locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .newUri.message
msgid "New URI"
msgstr "Nova URI"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/web/src/locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:451(#66)
# Source: /apps/web/src/locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .newPassword.message
msgid "New password"
msgstr "Nova contrasenya"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/web/src/locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:1292(#197)
# Source: /apps/web/src/locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .save.message
msgid "Save"
msgstr "Guarda"
[note] rule [id=t-sc-save] ==> «Save» es tradueix per «desa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/web/src/locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:2046(#321)
# Source: /apps/web/src/locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .attachmentSaved.message
msgid "Attachment saved"
msgstr "S'ha guardat el fitxer adjunt."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/web/src/locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:2307(#363)
# Source: /apps/web/src/locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .ok.message
msgid "Ok"
msgstr "D’acord"
[note] rule [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/web/src/locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:2396(#377)
# Source: /apps/web/src/locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .welcomeBack.message
msgid "Welcome back"
msgstr "Benvingut/da de nou"
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/web/src/locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:2429(#381)
# Source: /apps/web/src/locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .newPasskey.message
msgid "New passkey"
msgstr "Nova clau de pas"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/web/src/locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:3865(#587)
# Source: /apps/web/src/locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .exportSuccess.message
msgid "Vault data exported"
msgstr "S'han exportat les dades de la vostra caixa forta."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/web/src/locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:3921(#596)
# Source: /apps/web/src/locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .avoidAmbiguous.description
msgid "Label for the avoid ambiguous characters checkbox."
msgstr "Label for the avoid ambiguous characters checkbox."
[note] rule [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/web/src/locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:4115(#626)
# Source: /apps/web/src/locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .newEmail.message
msgid "New email"
msgstr "Nou correu electrònic"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/web/src/locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:4605(#691)
# Source: /apps/web/src/locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .onboardingImportDataDetailsLink.message
msgid "new item"
msgstr "element nou."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/web/src/locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:6959(#1012)
# Source: /apps/web/src/locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .canceledSubscription.message
msgid "Subscription canceled"
msgstr "S'ha cancel·lat la subscripció."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/web/src/locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:7847(#1146)
# Source: /apps/web/src/locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .organizationUpgraded.message
msgid "Organization upgraded"
msgstr "S'ha actualitzat la vostra organització."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/web/src/locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:7865(#1149)
# Source: /apps/web/src/locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .leftOrganization.message
msgid "You left the organization"
msgstr "Heu deixat l'organització."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/web/src/locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:8349(#1221)
# Source: /apps/web/src/locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .loggedIn.message
msgid "Logged in"
msgstr "Heu iniciat sessió."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/web/src/locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:8355(#1222)
# Source: /apps/web/src/locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .changedPassword.message
msgid "Changed account password"
msgstr "S'ha canviat la contrasenya del compte."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/web/src/locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:9515(#1399)
# Source: /apps/web/src/locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .invitedUsers.message
msgid "User(s) invited"
msgstr "Usuaris convidats."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/web/src/locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:9533(#1402)
# Source: /apps/web/src/locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .hasBeenReinvited.message
msgid "$USER$ reinvited"
msgstr "S'ha reconvidat a $USER$."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/web/src/locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:9643(#1418)
# Source: /apps/web/src/locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .emailVerified.message
msgid "Account email verified"
msgstr "S'ha verificat el vostre correu electrònic."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/web/src/locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:10241(#1499)
# Source: /apps/web/src/locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .verifiedBankAccount.message
msgid "Bank account verified"
msgstr "S'ha verificat el compte bancari."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/web/src/locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:11157(#1626)
# Source: /apps/web/src/locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .organizationIsDisabled.message
msgid "Organization suspended"
msgstr "L'organització està inhabilitada."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/web/src/locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:11316(#1648)
# Source: /apps/web/src/locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .rotateAccountEncKey.message
msgid "Also rotate my account's encryption key"
msgstr "Rota també la clau de xifratge del meu compte"
[note] rule [id=t-sc-rotate] ==> Es tradueix per «gira», «rota» és incorrecte.
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/web/src/locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:11322(#1649)
# Source: /apps/web/src/locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .rotateEncKeyTitle.message
msgid "Rotate encryption key"
msgstr "Rota la clau de xifratge"
[note] rule [id=t-sc-rotate] ==> Es tradueix per «gira», «rota» és incorrecte.
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/web/src/locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:11542(#1676)
# Source: /apps/web/src/locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .rotateApiKey.message
msgid "Rotate API key"
msgstr "Rota la clau de l'API"
[note] rule [id=t-sc-rotate] ==> Es tradueix per «gira», «rota» és incorrecte.
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/web/src/locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:11898(#1726)
# Source: /apps/web/src/locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .permanentlyDeletedItemId.message
msgid "Item $ID$ permanently deleted"
msgstr "Element $ID$ suprimit definitivament."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/web/src/locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:11942(#1733)
# Source: /apps/web/src/locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .restoredItemId.message
msgid "Item $ID$ restored"
msgstr "Element $ID$ restaurat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/web/src/locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:12386(#1794)
# Source: /apps/web/src/locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .sendPasswordDescV3.message
msgid "Add an optional password for recipients to access this Send."
msgstr "Add an optional password for recipients to access this Send."
[note] rule [id=ff-recipient] ==> «recipient» es tradueix per «Destinatari», no per «Recipient» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/web/src/locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:12403(#1796)
# Source: /apps/web/src/locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .createSend.message
msgid "New Send"
msgstr "Nou Send"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/web/src/locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:13159(#1891)
# Source: /apps/web/src/locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .emergencyApproved.message
msgctxt ".emergencyApproved.message"
msgid "Emergency access approved"
msgstr "Accés d’emergència aprovat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/web/src/locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:14561(#2071)
# Source: /apps/web/src/locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .bulkConfirmMessage.message
msgid "Confirmed successfully"
msgstr "Confirmat correctament."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/web/src/locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:14567(#2072)
# Source: /apps/web/src/locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .bulkReinviteMessage.message
msgid "Reinvited successfully"
msgstr "Tornat a convidar correctament."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/web/src/locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:14591(#2076)
# Source: /apps/web/src/locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .bulkFilteredMessage.message
msgid "Excluded, not applicable for this action"
msgstr "Exclòs, no aplicable per a aquesta acció."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/web/src/locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:14733(#2095)
# Source: /apps/web/src/locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .providerSetup.message
msgid "Provider successfully set up"
msgstr "S'ha configurat el proveïdor."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/web/src/locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:14956(#2125)
# Source: /apps/web/src/locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .providerIsDisabled.message
msgid "Provider suspended"
msgstr "S'ha inhabilitat el proveïdor."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/web/src/locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:15438(#2188)
# Source: /apps/web/src/locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .signedOutCallbackPath.message
msgid "Signed out callback path"
msgstr "Ruta de devolució de trucada tancada"
[note] rule [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/web/src/locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:15638(#2221)
# Source: /apps/web/src/locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .ssoSettingsSaved.message
msgid "Single sign-on configuration saved"
msgstr "S'ha guardat la configuració de l'inici de sessió únic."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/web/src/locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:16006(#2274)
# Source: /apps/web/src/locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .removedMasterPassword.message
msgid "Master password removed"
msgstr "S'ha suprimit la contrasenya mestra."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/web/src/locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:16490(#2332)
# Source: /apps/web/src/locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .billingSyncApiKeyRotated.message
msgid "Token rotated"
msgstr "Token girat."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/web/src/locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:16950(#2399)
# Source: /apps/web/src/locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .passwordLengthRecommendationHint.description
msgid ""
"Appended to `spinboxBoundariesHint` to recommend a length to the user. This "
"must include any language-specific 'sentence' separator characters (e.g. a "
"space in english)."
msgstr ""
"Appended to `spinboxBoundariesHint` to recommend a length to the user. This "
"must include any language-specific 'sentence' separator characters (e.g. a "
"space in english)."
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/web/src/locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:16982(#2403)
# Source: /apps/web/src/locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .passphraseNumWordsRecommendationHint.description
msgid ""
"Appended to `spinboxBoundariesHint` to recommend a number of words to the "
"user. This must include any language-specific 'sentence' separator "
"characters (e.g. a space in english)."
msgstr ""
"Appended to `spinboxBoundariesHint` to recommend a number of words to the "
"user. This must include any language-specific 'sentence' separator "
"characters (e.g. a space in english)."
[note] rule [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex. (amb espai inclòs), &pex; (a la doc)».
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/web/src/locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:22607(#3205)
# Source: /apps/web/src/locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .newWebApp.message
msgid ""
"Welcome to the new and improved web app. Learn more about what’s changed."
msgstr ""
"Benvingut a l'aplicació web nova i millorada. Obteniu més informació sobre "
"el que ha canviat."
[note] rule [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralizar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/web/src/locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:22616(#3206)
# Source: /apps/web/src/locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .releaseBlog.message
msgid "Read release blog"
msgstr "Llegiu el bloc de publicacions"
[note] rule [id=t-sc-blog] ==> «Blog» es tradueix per «blog».
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/web/src/locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:24657(#3499)
# Source: /apps/web/src/locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .providerClientVaultPrivacyNotification.message
msgid ""
"Notice: Later this month, client vault privacy will be improved and provider "
"members will no longer have direct access to client vault items. For "
"questions
,"
msgstr ""
"Notice: Later this month, client vault privacy will be improved and provider "
"members will no longer have direct access to client vault items. For "
"questions,"
[note] rule [id=ff-question] ==> «Question» es tradueix per «Pregunta», no per «Questió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/web/src/locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:24669(#3500)
# Source: /apps/web/src/locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .providerClientVaultPrivacyNotification.description
msgid ""
"This will be displayed as part of a larger sentence. The whole sentence "
"reads: 'Notice: Later this month, client vault privacy will be improved and "
"provider members will no longer have direct access to client vault items. "
"For questions, please contact Bitwarden support'."
msgstr ""
"This will be displayed as part of a larger sentence. The whole sentence "
"reads: 'Notice: Later this month, client vault privacy will be improved and "
"provider members will no longer have direct access to client vault items. "
"For questions, please contact Bitwarden support'."
[note] rule [id=ff-question] ==> «Question» es tradueix per «Pregunta», no per «Questió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/web/src/locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:24689(#3502)
# Source: /apps/web/src/locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .contactBitwardenSupport.description
msgid ""
"This will be displayed as part of a larger sentence. The whole sentence "
"reads: 'Notice: Later this month, client vault privacy will be improved and "
"provider members will no longer have direct access to client vault items. "
"For questions, please contact Bitwarden support'. 'Bitwarden' should not be "
"translated"
msgstr ""
"This will be displayed as part of a larger sentence. The whole sentence "
"reads: 'Notice: Later this month, client vault privacy will be improved and "
"provider members will no longer have direct access to client vault items. "
"For questions, please contact Bitwarden support'. 'Bitwarden' should not be "
"translated"
[note] rule [id=ff-question] ==> «Question» es tradueix per «Pregunta», no per «Questió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/web/src/locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:25409(#3608)
# Source: /apps/web/src/locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .textHelpText.message
msgid "Use text fields for data like security questions"
msgstr "Use text fields for data like security questions"
[note] rule [id=ff-question] ==> «Question» es tradueix per «Pregunta», no per «Questió» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/web/src/locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:25421(#3610)
# Source: /apps/web/src/locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .checkBoxHelpText.message
msgid ""
"Use checkboxes if you'd like to autofill a form's checkbox, like a remember "
"email"
msgstr ""
"Use checkboxes if you'd like to autofill a form's checkbox, like a remember "
"email"
[note] rule [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/web/src/locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:25453(#3614)
# Source: /apps/web/src/locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .uppercaseDescription.description
msgid "Tooltip for the password generator uppercase character checkbox"
msgstr "Tooltip for the password generator uppercase character checkbox"
[note] rule [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/web/src/locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:25465(#3616)
# Source: /apps/web/src/locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .uppercaseLabel.description
msgid "Label for the password generator uppercase character checkbox"
msgstr "Label for the password generator uppercase character checkbox"
[note] rule [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/web/src/locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:25477(#3618)
# Source: /apps/web/src/locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .lowercaseDescription.description
msgid ""
"Full description for the password generator lowercase character checkbox"
msgstr ""
"Full description for the password generator lowercase character checkbox"
[note] rule [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/web/src/locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:25491(#3620)
# Source: /apps/web/src/locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .lowercaseLabel.description
msgid "Label for the password generator lowercase character checkbox"
msgstr "Label for the password generator lowercase character checkbox"
[note] rule [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/web/src/locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:25503(#3622)
# Source: /apps/web/src/locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .numbersDescription.description
msgid "Full description for the password generator numbers checkbox"
msgstr "Full description for the password generator numbers checkbox"
[note] rule [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/web/src/locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:25515(#3624)
# Source: /apps/web/src/locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .numbersLabel.description
msgid "Label for the password generator numbers checkbox"
msgstr "Label for the password generator numbers checkbox"
[note] rule [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-clients/apps/web/src/locales/ca/json-ca.po-translated-only.po:25527(#3626)
# Source: /apps/web/src/locales/ca/json-ca.po from project 'Bitwarden -
# Bitwarden-clients'
#: .specialCharactersDescription.description
msgid ""
"Full description for the password generator special characters checkbox"
msgstr ""
"Full description for the password generator special characters checkbox"
[note] rule [id=t-sc-checkbox] ==> «Checkbox» es tradueix per «casella de selecció».
----------------------------------------
===== Rules detected 54 problems.

Fitxer analitzat: bitwarden/bitwarden-mobile/bitwarden-mobile-ca.po

Ves a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (28)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: androidapp, artícless, automaticament, captcha, incidéncia, subadreçament,

Primera lletra majúscula: Captcha, Eseu, Fastmail, Introduex, Solaritzat, Yubikey,

En anglès: Hello, Relay, Send, Sends, Watch, days, push,

En castellà: NEO, accesos,

En francès: Mx,

Tot majúscules: IME, KDF, SSO,

CamelCase: ForwardEmail, SimpleLogin, WebAuthn,


Ves a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU88
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL26
LA_NA_NOM_FEMENI5
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PREMIUM3
CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_VÉS2
EXIGEIX_POSSESSIUS_V2
PREP_VERB_CONJUGAT_NP2
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE2
URL1
MES11
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
EN_QUE1
CONCORDANCES_DET_NOM1
CA_CHECKCASE_APP_STORE1
HA_HAGUT_HI_HA_HAGUT1
FALLAR1
Total:138

Errors trobats per regla


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (88)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...eu-nos un correu electrònic directament per obtenir ajuda o deixar comentaris. Introduïu e...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desbloquejar

...ines URI Utilitzeu l'empremta digital per desbloquejar Nom d'usuari El camp {0} és obligator...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a omplir

...el servei d'accessibilitat de Bitwarden per omplir automàticament els inicis de sessió a t...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a omplir

...itwarden en Safari i altres aplicacions per omplir automàticament els vostres inicis de se...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a omplir

...eu el servei d'accessibilitat Bitwarden per omplir automàticament els inicis de sessió. C...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a rebre

... l'adreça electrònica del vostre compte per rebre la contrasenya mestra. Torna a habilit...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

...les vostres contrasenyes! Esteu a punt per iniciar la sessió! Ara, els inicis de sessió s...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

.... Premeu la icona Bitwarden en el menú per iniciar l'extensió. Per activar Bitwarden a Sa...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a activar

...den en el menú per iniciar l'extensió. Per activar Bitwarden a Safari i a altres aplicacio...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

.... Inicieu sessió o creeu un compte nou per accedir a la caixa forta. Administra La confi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

...rasenya mestra és la clau que utilitzeu per accedir a la vostra caixa forta. És molt import...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a afegir

...per a aquest lloc web/aplicació. Toqueu per afegir-ne un. Aquest inici de sessió no té un...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a obtenir

...ticament mitjançant notificacions push. Per obtenir la millor experiència possible, selecci...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obrir

... PIN Introduïu un codi PIN de 4 dígits per obrir l'aplicació. Informació de l'element ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

... automàtic de Bitwarden, podeu tocar-lo per iniciar el servei d’emplenament automàtic. Toq...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a omplir

... automàtic. Toqueu aquesta notificació per omplir automàticament un element des de la cai...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a acceptar

... Activeu el commutador i premeu d'acord per acceptar. No Sí No Sí Estat La forma més s...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a continuar

... provar. Correu de verificació enviat Per continuar, mantingueu la YubiKey NEO a la part po...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...maticament Cal una subscripció premium per utilitzar aquesta característica. S'ha afegit un...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a actualitzar

... Inicieu la sessió a la caixa forta web per actualitzar la clau de xifratge. Més informació U...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a visualitzar

...caixa forta Toqueu aquesta notificació per visualitzar els elements de la caixa forta. Camps ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajudar

... marc d'emplenament automàtic d'Android per ajudar a omplir els inicis de sessió, les targ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a omplir

...ei d'emplenament automàtic de Bitwarden per omplir els inicis de sessió, les targetes de c...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a comprovar

...nt automàtic Face ID Utilitza Face ID per comprovar. Utilitza Face ID per desbloquejar Co...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desbloquejar

...ace ID per comprovar. Utilitza Face ID per desbloquejar Comprova Face ID Windows Hello No he...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a continuar

...or del dispositiu. Torneu-ho a provar Per continuar, manteniu la YubiKey NEO a la part post...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...El servei d'accessibilitat pot ser útil per utilitzar-lo quan les aplicacions no admeten el s...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a omplir

... caixa forta directament des del teclat per omplir ràpidament les contrasenyes amb l'emple...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a activar

...trasenyes amb l'emplenament automàtic. Per activar l'emplenament automàtic de contrasenyes...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llistar

...senyes Tipus No hi ha cap contrasenya per llistar. No hi ha cap element per llistar. Ce...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llistar

...enya per llistar. No hi ha cap element per llistar. Cerca a la col·lecció Cerca fitxers ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llistar

...quest element? No hi ha cap col·lecció per llistar. {0} desplaçat a {1}. L'element s'ha ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llistar

...organització No hi ha cap organització per llistar. Trieu una organització a la qual vulg...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a llistar

... Esborra Generador No hi ha carpetes per llistar. Frase d'empremta digital Frase d'emp...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a obtenir

...eu visitar el lloc web de bitwarden.com per obtenir més informació? Exporta caixa forta B...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a desbloquejar

...a 30 minuts Estableix el teu codi PIN per desbloquejar Bitwarden. La configuració PIN es resta...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar

...ejada. Verifiqueu la contrasenya mestra per continuar. La caixa forta està bloquejada. Verif...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar

...està bloquejada. Verifiqueu El codi PIN per continuar. La caixa forta està bloquejada. Compr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar

...oquejada. Comproveu la vostra identitat per continuar. Fosc Clar 5 minuts 10 segons 30 s...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a activar

...a Opcions avançades) i feu clic al botó per activar el suport de superposició. Permisos O...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a permetre

...ció "Avançada") i activeu el commutador per permetre la superposició. Denegat Concedit Fo...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a exportar

...fitxer Introduïu la contrasenya mestra per exportar les dades de la caixa forta. Envia un ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar

... enviat! Confirmeu la vostra identitat per continuar. Aquesta exportació conté les dades de...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...omàtic" de la configuració de Bitwarden per utilitzar el mosaic d'emplenament automàtic. No ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a començar

...identificador de la vostra organització per començar. Identificador d’organització Actualm...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a completar

...b SSO Estableix la contrasenya mestra Per completar la sessió amb SSO, configureu una contr...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a accedir

... SSO, configureu una contrasenya mestra per accedir i protegir la vostra caixa forta. Una ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a omplir

...eu el servei d’accessibilitat Bitwarden per omplir els vostres inicis de sessió automàtica...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a omplir

...eu el servei d’accessibilitat Bitwarden per omplir els vostres inicis de sessió automàtica...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...eu el servei d’accessibilitat Bitwarden per utilitzar el mosaic d’acció ràpida d’emplenament ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajudar

...seleccionen els camps d’inici de sessió per ajudar-vos a omplir automàticament els vostres...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a augmentar

...ibilitat mostrarà una finestra emergent per augmentar el servei d'emplenament automàtic per a...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a descriure

... Tots els Send Sends Un nom apropiat per descriure aquest Send. Text Text El text que v...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

.... Cal utilitzar una subscripció premium per utilitzar fitxers amb Send. Heu de verificar el ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...e verificar el vostre correu electrònic per utilitzar aquesta característica. Re-sol·licitud...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a continuar

...a mestra Aquesta acció està protegida. Per continuar, torneu a introduir la contrasenya prin...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a verificar

...eu a introduir la contrasenya principal per verificar la vostra identitat. El Captcha és nec...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a accedir

...at recentment la contrasenya principal. Per accedir a la caixa forta, heu d'actualitzar-la ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

...estra del vostre compte i requerirà SSO per iniciar la sessió. Si no voleu suprimir la vos...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a continuar

...nització Abandona {0} FIDO2 WebAuthn Per continuar, tingueu preparada la vostra clau de se...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a contraure

...or Les opcions estan ampliades, toqueu per contraure. Les opcions estan reduïdes, toqueu pe...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ampliar

...re. Les opcions estan reduïdes, toqueu per ampliar. Majúscules (A a la Z) Minúscules (A ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a amagar

...rere La contrasenya és visible, toqueu per amagar-la. La contrasenya no és visible, toqu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a mostrar

.... La contrasenya no és visible, toqueu per mostrar-la. Filtra artícless per caixa forta ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a emmagatzemar

... correctament, seleccioneu Afegeix TOTP per emmagatzemar la clau de manera segura Si configureu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a aprovar

... de sessió Utilitzeu aquest dispositiu per aprovar les sol·licituds d'inici de sessió fete...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a cercar

...den utilitza el Servei d'Accessibilitat per cercar camps d'inici de sessió en aplicacions ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a introduir

...uació, establir els ID de camp adequats per introduir un nom d'usuari i una contrasenya quan ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...endent Habilita el permís de la càmera per utilitzar l'escàner Idioma L'idioma s'ha canvia...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a veure

...ha canviat a {0}. Reinicieu l'aplicació per veure el canvi El canvi d'idioma requereix u...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a protegir

...feble. Utilitzeu una contrasenya segura per protegir el vostre compte. Esteu segur que voleu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a protegir

... dades. Utilitzeu una contrasenya única per protegir el vostre compte. Esteu segur que voleu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a protegir

...tilitzeu una contrasenya única i segura per protegir el vostre compte. Esteu segur que voleu...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a accedir

...és de les polítiques de l'organització. Per accedir a la caixa forta, heu d'actualitzar-la ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

...lement? Copia la aplicació Disponible per iniciar sessió en dos passos Ajuda per tornar ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tornar

...per iniciar sessió en dos passos Ajuda per tornar a demanar la contrasenya mestra El des...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a resoldre

...sminueix la configuració de memòria KDF per resoldre-ho. Clau API no vàlida Token API no v...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a iniciar

...à una vegada aprovat. Teniu problemes per iniciar la sessió? Connectat com {0} L'acció ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a tancar

...s d'espera de la caixa forta ha canviat per tancar la sessió Bloqueja l'emplenament autom...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a guardar

... minuts {0} hores Utilitzeu Bitwarden per guardar claus de pas noves i iniciar sessió amb...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a ajudar

...lenament automàtic d'Android s'utilitza per ajudar a omplir la informació d'inici de sessi...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a contactar

...cap al Centre d'ajuda? Voleu continuar per contactar amb l'assistència? Voleu continuar amb...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a canviar

...ra. Configura una opció de desbloqueig per canviar l'acció de temps d'espera de la caixa f...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a guardar

... caixa forta. Trieu un inici de sessió per guardar aquesta clau de pas Guarda la clau de ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a acabar

...stre compte. Seguiu els passos de Duo per acabar d'iniciar la sessió. Inicia DUO Verif...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a continuar

...ra un mètode de desbloqueig a Bitwarden per continuar. S'ha produït un error en crear la cla...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a configurar

...s vostres contrasenyes i claus de pas! Per configurar l'emplenament automàtic de contrasenyes...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a utilitzar

...t automàtic 3. Seleccioneu "Bitwarden" per utilitzar-lo per a les contrasenyes i les claus d...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (26)
Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: acabi; acabo; acaba; acabar; acabat; anava; acaben; acabem; cava; acabes

... d'espera de la caixa forta Acció quan acabe el temps d'espera de la caixa forta En...


Missatge: Aquest verb no es correspon amb la varietat en ús.
Suggeriments: demani; demana

...rmetre" al següent indicador quan se us demane que habiliteu les notificacions push. ...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: ompli; omplia; omplirà; omplida

... copiarà al vostre porta-retalls quan s'òmpliga automàticament l'inici de sessió. Copi...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: hagi; hajà; raja; hala; hajar; hajat; hajo; halà; rajà

...i directe d'aquest element una vegada s'haja mogut. Nombre de paraules Frase de pa...


Missatge: Aquest verb no es correspon amb la varietat en ús.
Suggeriments: reiniciï; reinicia

...mb la vostra contrasenya mestra quan es reinicie l’aplicació? Negre Nord Solaritzat f...


Missatge: Aquest verb no es correspon amb la varietat en ús.
Suggeriments: reiniciï; reinicia

... Els canvis de tema s'aplicaran quan es reinicie l’aplicació. Majúscules inicials Incl...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: compleixi; complica; complicà

...reixen que la vostra contrasenya mestra complisca els requisits següents: Puntuació míni...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: estigui; estigué; estima; estigués; estiguem; estigueu; castiga; estira; espiga; artiga

... a través d’aplicacions i del web. Quan estiga activat, mostrarem una finestra emergen...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: estigui; estigué; estima; estigués; estiguem; estigueu; castiga; estira; espiga; artiga

...d’aplicacions i del web. (Cal que també estiga habilitat el Dibuixa-sobre) Utilitzeu ...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Usi; Uso; Usa; Sé; Usar; Musa; Usat; Usen; Usem; Useu

...nçant Dibuixa-sobre (si està activat). Use Dibuixa-sobre Quan està habilitat, per...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: assoleixi

...dran accedir a aquest Send una vegada s’assolisca el nombre màxim d’accessos. S'ha assol...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: accedeixin

...iteu una contrasenya perquè els usuaris accedisquen a aquest Send. Suprimeix la contraseny...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: pugui; pogué; posa; pogut; juga; paga; puja; pogués; puguem; pugem

...abiliteu aquest Send perquè ningú no hi puga accedir No hi ha cap enviament al vost...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix; Afegeixo

... hi ha cap enviament al vostre compte. Afig Send Copia l'enllaç Comparteix l'enll...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix; Afegeixo

... Enllaç Send Cerca Sends Edita Send Afig Send Esteu segur que voleu suprimir aq...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: admeti; admet; admetre; admeten; admeto; admetia; admesa; admetem; admetrà; admets

...s que el vostre navegador predeterminat admeta WebAuthn i torneu-ho a provar. Aquesta...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix; Afegeixo

...deixen exportar la vostra caixa forta. Afig compte Desbloquejat Bloquejat S'ha t...


Missatge: Aquest verb no es correspon amb la varietat en ús.
Suggeriments: trobi; troba

... nom d'usuari i una contrasenya quan es trobe una coincidència per a l'aplicació o el...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: estigui; estigué; estima; estigués; estiguem; estigueu; castiga; estira; espiga; artiga

...Assegureu-vos que la vostra caixa forta estiga desbloquejada i que la frase d'empremta...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: coincideixi

...ejada i que la frase d'empremta digital coincidisca amb l'altre dispositiu. Torna a enviar...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: Afegeix; Afegeixo

...r SSO de l’organització és obligatori. Afig la clau a un element existent o nou No...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: coincideixi

... hi ha cap element a la caixa forta que coincidisca amb "{0}" Cerca un element o n'afig un...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: afegeix; afegeixo; faig

...cidisca amb "{0}" Cerca un element o n'afig un nou No hi ha elements que coincidis...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: coincideixin

... o n'afig un nou No hi ha elements que coincidisquen amb la cerca EUA UE Autoallotjat Re...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: sigui; sigut; digué; siguem; situa; sigueu; signa; sega; sirga; soga

...l dispositiu? Fes que el vostre compte siga més segur configurant l'inici de sessió...


Missatge: Possible error ortogràfic. Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: estigui; estigué; estima; estigués; estiguem; estigueu; castiga; estira; espiga; artiga

...quan el mode fosc del vostre dispositiu estiga en ús Creat {0}, {1} Ha hagut massa i...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (5)
Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'oblideu

...a caixa forta. És molt important que no la oblideu. No hi ha manera de recuperar-la en cas...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'oblideu

... mestra pot ajudar-vos a recordar-la si la oblideu. La contrasenya mestra ha de contenir ...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'aplicació

...iliteu les notificacions push. Valoreu la aplicació Considereu ajudar-nos amb una bona val...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'aplicació

...ontinuar clonant aquest element? Copia la aplicació Disponible per iniciar sessió en dos p...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'actual

...as. Esteu segur que voleu sobreescriure la actual? Es requereix l'inici de sessió en dos...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_PREMIUM (3)
Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: prèmium

...OTP automaticament Cal una subscripció premium per utilitzar aquesta característica. ...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: prèmium

...tir text. Cal utilitzar una subscripció premium per utilitzar fitxers amb Send. Heu de...


Missatge: Podeu usar la grafia adaptada d’aquest anglicisme.
Suggeriments: prèmium

...dis de verificació Cal una subscripció premium No es pot afegir la clau d'autenticaci...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_VÉS (2)
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves

...ap carpeta Carpetes Carpeta guardada Vés al lloc web Ajuda i comentaris Amaga ...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves

...warden La caixa forta està bloquejada Vés a la meua caixa forta Col·leccions No...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_POSSESSIUS_V (2)
Missatge: Esteu usant possessius amb ‘v’.
Suggeriments: meva

...a caixa forta està bloquejada Vés a la meua caixa forta Col·leccions No hi ha ele...


Missatge: Esteu usant possessius amb ‘v’.
Suggeriments: meva

...end existent. Quant a Send Amagueu la meua adreça de correu electrònic als destina...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT_NP (2)
Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: Dibuix; Dibuixat; Dibuixet

...ostrar una finestra emergent mitjançant Dibuixa-sobre (si està activat). Cal utilitzar...


Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: Dibuix; Dibuixat; Dibuixet

...rvei d’emplenament automàtic mitjançant Dibuixa-sobre (si està activat). Use Dibuixa-s...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (2)
Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: A

...uïdes, toqueu per ampliar. Majúscules (A a la Z) Minúscules (A a la Z) Números (...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: A

...ar. Majúscules (A a la Z) Minúscules (A a la Z) Números (0 al 9) Caràcters espe...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: URL (1)
Missatge: En el sentit d’adreça d’internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.
Suggeriments: els URL

... servei independentment. S'han guardat les URL de l'entorn. {0} no està formatada cor...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES1 (1)
Missatge: S’accentua si és un adjectiu o un adverbi. S’escriu sense accent si és un substantiu (‘període de 28-31 dies’), un possessiu (‘les meves’) o una conjunció (‘però’).
Suggeriments: Més

...ocalitat Empresa País Desembre Dr. Mes de venciment Any de venciment Febrer ...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Nou URI; Nous URI

...personalitzat voleu afegir? Suprimeix Nova URI URI {0} Domini base Per defecte Exa...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUE (1)
Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

...defecte Trieu la manera predeterminada en que es gestiona la detecció de coincidència...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: dels Permisos; del Permís

...sició. Permisos Obriu la configuració del Permisos de superposició 3. A la pantalla Confi...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_CHECKCASE_APP_STORE (1)
Missatge: Majúscules i minúscules recomanades. Alguns llibres d’estil poden suggerir solucions diferents en alguns casos.
Suggeriments: App Store

... de privadesa? Voleu continuar cap a l'app store? Voleu continuar a la configuració del...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HA_HAGUT_HI_HA_HAGUT (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «hi Ha hagut»?
Suggeriments: Hi Ha hagut

...ispositiu estiga en ús Creat {0}, {1} Ha hagut massa intents S'ha tancat la sessió de...


Ves a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALLAR (1)
Missatge: Possible castellanisme.
Suggeriments: dictaminat; dictat; pronunciat; sentenciat; adjudicat; concedit; atorgat; decidit; resolt

...cideix L'operació de la clau de pas ha fallat perquè falten enllaços de recursos L'o...

----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-mobile/bitwarden-mobile-ca.po-translated-only.po:197(#32)
# Source: /bitwarden-mobile-ca.po from project 'Bitwarden - Bitwarden-mobile'
#: FolderUpdated
msgid "Folder updated."
msgstr "Carpeta guardada"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-mobile/bitwarden-mobile-ca.po-translated-only.po:336(#56)
# Source: /bitwarden-mobile-ca.po from project 'Bitwarden - Bitwarden-mobile'
#. Acknowledgement.
#: Ok
msgid "OK"
msgstr "D’acord"
[note] rule [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-mobile/bitwarden-mobile-ca.po-translated-only.po:348(#58)
# Source: /bitwarden-mobile-ca.po from project 'Bitwarden - Bitwarden-mobile'
#. Button text for a save operation (verb).
#: Save
msgid "Save"
msgstr "Guarda"
[note] rule [id=t-sc-save] ==> «Save» es tradueix per «desa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-mobile/bitwarden-mobile-ca.po-translated-only.po:862(#145)
# Source: /bitwarden-mobile-ca.po from project 'Bitwarden - Bitwarden-mobile'
#: NewItemCreated
msgid "New item created."
msgstr "S'ha afegit un element"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-mobile/bitwarden-mobile-ca.po-translated-only.po:1003(#170)
# Source: /bitwarden-mobile-ca.po from project 'Bitwarden - Bitwarden-mobile'
#: ItemUpdated
msgid "Item updated."
msgstr "Element guardat"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-mobile/bitwarden-mobile-ca.po-translated-only.po:1198(#204)
# Source: /bitwarden-mobile-ca.po from project 'Bitwarden - Bitwarden-mobile'
#: BitwardenAutofillServiceMatchConfirm
msgid ""
"Are you sure you want to auto-fill this item? It is not a complete match for "
"\"{0}\"
."
msgstr ""
"Esteu segur que voleu omplir aquest element automàticament? No coincideix "
"completament amb \"{0}\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-mobile/bitwarden-mobile-ca.po-translated-only.po:1222(#208)
# Source: /bitwarden-mobile-ca.po from project 'Bitwarden - Bitwarden-mobile'
#: BitwardenAutofillServiceSearch
msgid "You are searching for an auto-fill item for \"{0}\"."
msgstr "Esteu buscant un element d'emplenament automàtic per a \"{0}\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-mobile/bitwarden-mobile-ca.po-translated-only.po:1234(#210)
# Source: /bitwarden-mobile-ca.po from project 'Bitwarden - Bitwarden-mobile'
#. Message shown when trying to launch an app that does not exist on the
#. user's device.
#: CannotOpenApp
msgid "Cannot open the app \"{0}\"."
msgstr "No es pot obrir l'aplicació \"{0}\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-mobile/bitwarden-mobile-ca.po-translated-only.po:1316(#222)
# Source: /bitwarden-mobile-ca.po from project 'Bitwarden - Bitwarden-mobile'
#. For 2FA
#: VerificationEmailSent
msgid "Verification email sent."
msgstr "Correu de verificació enviat"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-mobile/bitwarden-mobile-ca.po-translated-only.po:1995(#344)
# Source: /bitwarden-mobile-ca.po from project 'Bitwarden - Bitwarden-mobile'
#: NewUri
msgid "New URI"
msgstr "Nova URI"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-mobile/bitwarden-mobile-ca.po-translated-only.po:2607(#448)
# Source: /bitwarden-mobile-ca.po from project 'Bitwarden - Bitwarden-mobile'
#: Exit
msgid "Exit"
msgstr "Tanca"
[note] rule [id=t-sc-exit] ==> «Exit» es tradueix per «surt» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-mobile/bitwarden-mobile-ca.po-translated-only.po:2868(#489)
# Source: /bitwarden-mobile-ca.po from project 'Bitwarden - Bitwarden-mobile'
#: PasswordGeneratorPolicyInEffect
msgid ""
"One or more organisation policies are affecting your generator settings"
msgstr ""
"Una o més polítiques d’organització afecten la configuració del generador."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-mobile/bitwarden-mobile-ca.po-translated-only.po:2934(#499)
# Source: /bitwarden-mobile-ca.po from project 'Bitwarden - Bitwarden-mobile'
#. Confirmation message after successfully restoring a soft-deleted item
#: ItemRestored
msgid "Item has been restored."
msgstr "L'element s'ha restaurat"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-mobile/bitwarden-mobile-ca.po-translated-only.po:3437(#576)
# Source: /bitwarden-mobile-ca.po from project 'Bitwarden - Bitwarden-mobile'
#: SendPasswordRemoved
msgid "Password has been removed."
msgstr "S'ha suprimit la contrasenya"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-mobile/bitwarden-mobile-ca.po-translated-only.po:3451(#578)
# Source: /bitwarden-mobile-ca.po from project 'Bitwarden - Bitwarden-mobile'
#. 'Send' is a noun and the name of a feature called 'Bitwarden Send'. It
#. should not be translated.
#: DisableSend
msgid "Disable this Send so that no one can access it."
msgstr "Deshabiliteu aquest Send perquè ningú no hi puga accedir"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-mobile/bitwarden-mobile-ca.po-translated-only.po:3524(#589)
# Source: /bitwarden-mobile-ca.po from project 'Bitwarden - Bitwarden-mobile'
#. 'Send' is a noun and the name of a feature called 'Bitwarden Send'. It
#. should not be translated.
#: SendUpdated
msgid "Send updated."
msgstr "S'ha guardat el Send"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-mobile/bitwarden-mobile-ca.po-translated-only.po:3531(#590)
# Source: /bitwarden-mobile-ca.po from project 'Bitwarden - Bitwarden-mobile'
#. 'Send' is a noun and the name of a feature called 'Bitwarden Send'. It
#. should not be translated.
#: NewSendCreated
msgid "New send created."
msgstr "S'ha creat un Send nou"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-mobile/bitwarden-mobile-ca.po-translated-only.po:3883(#643)
# Source: /bitwarden-mobile-ca.po from project 'Bitwarden - Bitwarden-mobile'
#: YourAccountHasBeenPermanentlyDeleted
msgid "Your account has been permanently deleted"
msgstr "El vostre compte ha sigut suprimit de forma permanent."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-mobile/bitwarden-mobile-ca.po-translated-only.po:3903(#647)
# Source: /bitwarden-mobile-ca.po from project 'Bitwarden - Bitwarden-mobile'
#: Sending
msgid "Sending"
msgstr "S'està enviant..."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-mobile/bitwarden-mobile-ca.po-translated-only.po:3928(#652)
# Source: /bitwarden-mobile-ca.po from project 'Bitwarden - Bitwarden-mobile'
#: AVerificationCodeWasSentToYourEmail
msgid "A verification code was sent to your email"
msgstr "S'ha enviat el codi de verificació al vostre correu electrònic."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-mobile/bitwarden-mobile-ca.po-translated-only.po:3952(#656)
# Source: /bitwarden-mobile-ca.po from project 'Bitwarden - Bitwarden-mobile'
#: SubmitCrashLogsDescription
msgid "Help Bitwarden improve app stability by submitting crash reports."
msgstr ""
"Ajudeu Bitwarden a millorar l'estabilitat de l'aplicació enviant els "
"registres d'error"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/bitwarden/bitwarden-mobile/bitwarden-mobile-ca.po-translated-only.po:4642(#778)
# Source: /bitwarden-mobile-ca.po from project 'Bitwarden - Bitwarden-mobile'
#: ThereAreNoItemsInYourVaultThatMatchX
msgid "There are no items in your vault that match \"{0}\""
msgstr "No hi ha cap element a la caixa forta que coincidisca amb \"{0}\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 22 problems.