Aquest informe és generat el 07/02/2023 amb les eines LanguageTool 6.0 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.


Fitxer analitzat: audacious/audacious/translations/audacious.audacious-plugins/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (213)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: alsa, amixer, aplaymidi, audpl, cdio, libcddb, libcdio, ovh, sioopen, siosetpar, siostart, sndio, subtons, wavg, xmmssndfile,

Primera lletra majúscula: Alm, Ampache, Arcieri, Auriac, Baayen, Bartelmus, Bertin, Bitcrusher, Bogner, Bramini, Bryn, Budé, Crisan, Egan, Ertzinger, Fauste, Ghosd, Gian, Haavard, Hallnas, Harjumäki, Hlusiak, Hämäläinen, Jaroslav, Joonas, Kvaalen, Kysela, Ladisch, Levin, Lindgren, Lipski, Lopo, Lozito, Matti, Moffitt, Nilsson, Olle, Pascutto, Paskevich, Paskov, Pavel, Peng, Pitcock, Preamplificació, Ralf, Róbert, Sascha, Sashnov, Schaik, Scrobbler, Shadoura, Sherbakov, Sndfile, Sndio, Sobremostreig, Spadafina, Subtons, Syrjälä, Vorbis, Vroon, Vymetalek, Wavpack, Xing, Zagidullin,

En anglès: ASCII, Alexander, Alfredo, Andrew, Audacious, BPM, Bauer, CUE, Carlo, Chris, Clemens, Code, Davies, Davis, Erik, Evan, Foundation, Free, Freq, GYM, Inc, Intro, Jean, Log, MOD, Maximilian, Miles, Misc, NSF, Neon, Player, Plug, Qt, Raw, SID, Screen, Shay, Spline, Stereophonic, Street, Summer, Technologies, Thomas, Tracker, Vladimir, Vortex, bitmap, bpm, lyrics, of, shell, tone,

En castellà: AY, Ville,

En francès: Christoph, Christophe, Johan, KSS, Mikael,

Lletra solta: x,

Tot majúscules: AAC, ALSA, AOSD, CDDB, CDDBP, GBS, GIO, GTK, LADSPA, LADSPAPATH, LIRC, LSN, MMS, MPRIS, NG, NSFE, OPL, OSD, OSS, PCM, PLS, SDL, SPC, VBR, VGM, VGZ, VTX, XMMS, XSF, XSPF,

CamelCase: AdLib, AdPlug, CoreAudio, FileWriter, GameMusicEmu, ModPlug, OpenPSF, QtMultimedia, SoundFont, waveOut,

Amb dígit: 1f, 2SF, ASXv1, ASXv2, ASXv3, BS2B, GPLv2, GPLv3, M3U, Win32, feqüència1, feqüència2, feqüència3, v1, v2, x1,

Amb símbol: %C, %F, %P, %T, %a, %c, %d, %d%%, %f, %i, %l, %s, %t, %y, Håvard, Kvålen, Michał, Čerňanský,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU10
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SOFTWARE7
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL4
TIPUS_DE_LLETRA3
SG_PL_NOMBRE_DE2
DOBLE_ESPACIO2
UNPAIRED_BRACKETS2
MONO2
ESPAI_EN_UNITATS2
PUNT_EN_ABREVIATURES1
CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_DISPLAY1
SOLAPAR1
NOMBRE_SEPARAT1
CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM1
COMMA_PERO1
CA_SIMPLE_REPLACE_NUM1
CA_SIMPLE_REPLACE_DEN1
CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC1
COMA_PUNTSSUSPENSIUS1
Total:45

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (10)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder

...n molt útils, així com l'alsa-lib docs, per poder aprendre més sobre l'API ALSA Alfredo ...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a corregir

...onvertidor de freqüència de les mostres per corregir el desajust. Ajusts %s Camí als mòdul...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a explorar

... l'addició de nous camins, premeu Intro per explorar a la recerca de nous connectors. Conne...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a controlar

...PA Connector LIRC Un connector simple per controlar Audacious mitjançant el dimoni de coman...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a truncar

...incipi, el títol -- al final Caràcters per truncar: Caràcters amb OR en una expressió reg...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reproduir

...: tact://beats*num/den p. ex. tact://77 per reproduir 77 batecs per minut o tact://60*3/4 per...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reproduir

...uir 77 batecs per minut o tact://60*3/4 per reproduir 60 bpm en 3/4 tactes Mesclador de cana...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a repetir

...iga Repetició Nombre de repeticions: Per repetir indefinidament, definiu el nombre a -1....


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a evitar

...gramari OSS. Habilita el mode exclusiu per evitar la mescla virtual. Reproducció Gestor...


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a importar

...e per Nombre de resultats a mostrar: Per importar la vostra biblioteca de música a Audaci...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_SOFTWARE (7)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Programari; Programes; Aplicacions; Suport lògic

... License segons el publicat per la Free Software Foundation; ja sigui la versió 2 de la ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Programari; Programes; Aplicacions; Suport lògic

...programa; si no, podeu escriure la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, C...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Programari; Programes; Aplicacions; Suport lògic

...ral de GNU com és publicada per la Free Software Foundation, bé de la versió 3 de la Lli...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Programari; Programes; Aplicacions; Suport lògic

... License segons el publicat per la Free Software Foundation; ja sigui la versió 2 de la ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Programari; Programes; Aplicacions; Suport lògic

...programa; si no, podeu escriure la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, C...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Programari; Programes; Aplicacions; Suport lògic

... License segons el publicat per la Free Software Foundation; ja sigui la versió 2 de la ...


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Programari; Programes; Aplicacions; Suport lògic

...programa; si no, podeu escriure la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, C...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (4)


Missatge: Possible error ortogràfic. «Lib» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: li; PIB; Lió; UIB; lis; lev; libi; Lia; Livi; Lob

...er; que són molt útils, així com l'alsa-lib docs, per poder aprendre més sobre l'AP...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Tony» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Juny; Toni; Cony; Puny; Ton; Tons; Tona; Bony; Tany; Muny

...ina per al bon logotip del teclat MIDI Tony Vroon per a la bona ajuda amb les prove...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Tony» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Juny; Toni; Cony; Puny; Ton; Tons; Tona; Bony; Tany; Muny

...emot LIRC Adaptat per a Audacious per: Tony Vroon Joonas Harjumäki Basat en el c...


Missatge: Possible error ortogràfic. «Tony» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Juny; Toni; Cony; Puny; Ton; Tons; Tona; Bony; Tany; Muny

...ttp://www.xiph.org/ Codi original per: Tony Arcieri Contribucions de: Chris Montg...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (3)


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: la lletra; la família; la lletra tipogràfica; la família tipogràfica
Més informació

...obats Cerca Reproductor: Seleccioneu el tipus de lletra de la finestra principal del reproducto...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: la lletra; la família; la lletra tipogràfica; la família tipogràfica
Més informació

...r: Llista de reproducció: Seleccioneu el tipus de lletra de la llista de reproducció: Tema Tip...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: les lletres; les famílies; les lletres tipogràfiques; les famílies tipogràfiques
Més informació

...cció: Tema Tipus de lletres Utilitza els tipus de lletra bitmap (només és compatible amb ASCII) ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SG_PL_NOMBRE_DE (2)


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: notes

...plaçament de la percussió: nombres de nota Omet el silenci inicial Omet el silen...


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: pistes

...fitxer original Precedeix el nombre de pista pel nom del fitxer Auto 8000 Hz 1102...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOBLE_ESPACIO (2)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...Drets d'autor (C) 2007-2012 Calin Crisan  i altres. Moltes gràcies als desenvolup...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...r 2SF 32728 Hz 65456 Hz Configuració  de XSF XSPF (llistes de reproducció XML...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (2)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.

...Drets d'autor 2017-18 René J.V. Bertin (codi original i codi adaptat dels exempl...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ‘)’.

... SID Canals: Emulació Emula MOS 8580 (per defecte: MOS 6581) No seleccionis a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MONO (2)


Missatge: Llenguatge col·loquial. Té diferents significats segons el context: «bufó» (com a adjectiu), «granota» (vestit de feina), «síndrome d’abstinència». Inadmissible amb el sentit de «mico».
Suggeriments: Bufó; Granota; Síndrome d'abstinència; Mico; Bonic; Graciós; Mona; Simi; Monofònic; Monofònica
Més informació

... 320 kbit/s Estèreo conjunt Estèreo Mono VBR ABR Qualitat de l'algoritme: Ta...


Missatge: Llenguatge col·loquial. Té diferents significats segons el context: «bufó» (com a adjectiu), «granota» (vestit de feina), «síndrome d’abstinència». Inadmissible amb el sentit de «mico».
Suggeriments: bufó; granota; síndrome d'abstinència; mico; bonic; graciós; mona; simi; monofònic; monofònica
Més informació

...l flux Repeteix Ordre aleatori Menú mono estèreo %d canal %d canals %d kHz ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_EN_UNITATS (2)


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 2.2 d

...istrament apagat Vés a la posició %d:%-2.2d / %d:%-2.2d Volum: %d%% Balanç: %d%% ...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 2.2 d

...agat Vés a la posició %d:%-2.2d / %d:%-2.2d Volum: %d%% Balanç: %d%% esquerra Ba...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Div.

...e pistes: variable BPM: BPM (wavg): Div temps: Comentaris MIDI i lletres * ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_ANGLICISM_DISPLAY (1)


Missatge: Anglicisme innecessari. Considereu fer servir una altra paraula.
Suggeriments: Visualitzador; Visualització; Expositor; Pantalla

...ig.org/software/ghosd/ AOSD (On-Screen Display) Rectangle Rectangle arrodonit Recta...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SOLAPAR (1)


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Encavalca; Superposa; Trepitja; Coincideix; Encobreix; Dissimula
Més informació

...ns Amb el canvi automàtic de la cançó Solapa: Cerca o canvi de cançó manual Consel...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_SEPARAT (1)


Missatge: Probablement hi falta un espai.
Suggeriments: 4 Front

...ael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson i 4Front Technologies Llicència: GPLv2+ Analit...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Sortit jack; Sortits jacks

...vies , Jonathan A. Davis , Jeremy Tan Sortida JACK Nom del client: Connecta automàticame...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (1)


Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però

...és s'han trobat %d ports de sortida JACK però es necessiten %d. No s'ha pogut connec...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_NUM (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm

...ilitzar-ho, afegiu un URL: tact://beats*num/den p. ex. tact://77 per reproduir 77 b...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DEN (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «d’en»?
Suggeriments: d'en; del; de; dels; des; ben

...zar-ho, afegiu un URL: tact://beats*num/den p. ex. tact://77 per reproduir 77 batec...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC (1)


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: Ves

...trament engegat Enregistrament apagat Vés a la posició %d:%-2.2d / %d:%-2.2d Vol...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Metall

... Country Música lleugera Folk Jazz Metal New Age Pop Rap Reggae Rock Gener...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_PUNTSSUSPENSIUS (1)


Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: ...;; ...

... tone://feqüència1;feqüència2;feqüència3;... p. ex. tone://2000;2005 per a reproduir...

----------------------------------------
output/individual_pos/audacious/audacious/translations/audacious.audacious-plugins/ca.po-translated-only.po:254(#29)
# Source: /translations/audacious.audacious-plugins/ca.po from project
# 'Audacious'
#: src/amidiplug/i_configure.cc:132
msgid "Drum shift:"
msgstr "Desplaçament de la percussió: "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/audacious/audacious/translations/audacious.audacious-plugins/ca.po-translated-only.po:3205(#467)
# Source: /translations/audacious.audacious-plugins/ca.po from project
# 'Audacious'
#: src/ladspa/plugin.cc:508
msgid "Available plugins:"
msgstr "Connectors disponibles: "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/audacious/audacious/translations/audacious.audacious-plugins/ca.po-translated-only.po:3746(#548)
# Source: /translations/audacious.audacious-plugins/ca.po from project
# 'Audacious'
#: src/neon/neon.cc:526
msgid "Error parsing redirect"
msgstr "Error en analitzar la redirecció:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/audacious/audacious/translations/audacious.audacious-plugins/ca.po-translated-only.po:5376(#794)
# Source: /translations/audacious.audacious-plugins/ca.po from project
# 'Audacious'
#: src/skins-qt/search-select.cc:74 src/skins/search-select.cc:91
msgid "Title:"
msgstr "Títol: "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/audacious/audacious/translations/audacious.audacious-plugins/ca.po-translated-only.po:5388(#796)
# Source: /translations/audacious.audacious-plugins/ca.po from project
# 'Audacious'
#: src/skins-qt/search-select.cc:81 src/skins/search-select.cc:101
msgid "Artist:"
msgstr "Artista: "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/audacious/audacious/translations/audacious.audacious-plugins/ca.po-translated-only.po:6302(#934)
# Source: /translations/audacious.audacious-plugins/ca.po from project
# 'Audacious'
#: src/tonegen/tonegen.cc:161
msgid ""
"Sine tone generator by Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
"\n"
"To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000 Hz tone and a 2005 Hz tone
"
msgstr ""
"Generador de tons sinusoidals per Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
"Modificat per Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
"\n"
"Per a utilitzar-ho, afegiu un URL: tone://feqüència1;feqüència2;"
"feqüència3;...\n"
"p. ex. tone://2000;2005 per a reproduir un to de 2000 Hz i un to de 2005 Hz."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/audacious/audacious/translations/audacious.audacious-plugins/ca.po-translated-only.po:6462(#947)
# Source: /translations/audacious.audacious-plugins/ca.po from project
# 'Audacious'
#: src/vumeter-qt/vumeter_qt.cc:35
msgid "<b>VU Meter Settings</b>"
msgstr "Ajusts del vúmetre"
[note]
rule [id=tags-b] ==> Falta l'etiqueta <b>
rule [id=tags-b-close] ==> Falta l'etiqueta </b>
----------------------------------------
===== Rules detected 8 problems.

Fitxer analitzat: audacious/audacious/translations/audacious.audacious/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (33)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: eqf,

En anglès: Audacious, Bluegrass, Death, Gangsta, Gospel, Grunge, House, ID, Info, Jungle, New, Qt, Rhythm, SOCKS, Ska, Trip, Wave, audacious, buffer, preset,

Lletra solta: N,

Tot majúscules: EQF, GTK,

CamelCase: KiB, MusicBrainz, ReplayGain,

Amb dígit: q1, v4a, v5,

Amb símbol: %c, %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC5
DOBLE_ESPACIO2
PREP_VERB_CONJUGAT1
MONO1
PER_INFINITIU1
NOUN_PLURAL1
Total:11

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (5)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Àcid

...ada Format: Qualitat: Taxa de bits: Acid Jazz Acid Rock Ambiental Bebop Blue...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Àcid

...: Qualitat: Taxa de bits: Acid Jazz Acid Rock Ambiental Bebop Bluegrass Blue...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Metall

...ica de cambra Clàssica Country Death Metal Disco Música lleugera Folk Funk Ga...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: metall

...ta Rap Gospel Grunge Rock dur Heavy metal Hip-hop House Jazz Jungle Metal N...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Metall

...vy metal Hip-hop House Jazz Jungle Metal New Age New Wave Soroll Pop Punk R...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOBLE_ESPACIO (2)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

... Pop Punk Rock Rap Reggae Rock Rock  Roll Rhythm Blues Ska Soul Swing T...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments:

...k Rap Reggae Rock Rock Roll Rhythm  Blues Ska Soul Swing Tecno Trip-hop...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)


Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: saltar; falta; sala; santa; alta; salsa; salt; delta; selva; salat

...nestra principal Mostra la finestra de salta a la cançó Inicia sense una interfície...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MONO (1)


Missatge: Llenguatge col·loquial. Té diferents significats segons el context: «bufó» (com a adjectiu), «granota» (vestit de feina), «síndrome d’abstinència». Inadmissible amb el sentit de «mico».
Suggeriments: Bufó; Granota; Síndrome d'abstinència; Mico; Bonic; Graciós; Mona; Simi; Monofònic; Monofònica
Més informació

...upte o tingui un format no compatible. Mono Estèreo %d canal %d canals CD d'àud...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a exportar

...a de reproducció Seleccioneu un perfil per exportar. Fitxer dels valors preestablerts... ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOUN_PLURAL (1)


Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: segons

...t Retard del menú emergent (desenes de segon): Mostra l'escala de temps per a la ca...

----------------------------------------
output/individual_pos/audacious/audacious/translations/audacious.audacious/ca.po-translated-only.po:173(#26)
# Source: /translations/audacious.audacious/ca.po from project 'Audacious'
#: src/libaudcore/adder.cc:478 src/libaudcore/playlist.cc:81
msgid "New Playlist"
msgstr "Nova llista de reproducció"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/audacious/audacious/translations/audacious.audacious/ca.po-translated-only.po:377(#59)
# Source: /translations/audacious.audacious/ca.po from project 'Audacious'
#: src/libaudgui/confirm.cc:70 src/libaudqt/playlist-management.cc:64
#, c-format
msgid "Do you want to permanently remove “%s”?"
msgstr "Voleu eliminar permanentment “%s”?"
[note] rule [id=punctuation-high-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes altes (“”) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/audacious/audacious/translations/audacious.audacious/ca.po-translated-only.po:1242(#223)
# Source: /translations/audacious.audacious/ca.po from project 'Audacious'
#: src/libaudgui/prefs-window.cc:179
msgid "Qt mode is unavailable in this build."
msgstr "En aquesta compilació no està disponible el mode Qt"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 3 problems.