Aquest informe és generat el 13/11/2024 amb les eines LanguageTool 6.5 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.
Fitxer analitzat: audacious/audacious-plugins/audacious-plugins-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (196)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: alsa, amixer, aplaymidi, audpl, cdio, libcddb, libcdio, sioopen, siosetpar, siostart, sndio, subtons, wavg, xmmssndfile,
Primera lletra majúscula: Alm, Ampache, Arcieri, Auriac, Baayen, Bartelmus, Bertin, Bitcrusher, Bogner, Bramini, Bryn, Budé, Crisan, Egan, Ertzinger, Fauste, Ghosd, Haavard, Hallnas, Harjumäki, Hlusiak, Hämäläinen, Jaroslav, Joonas, Kvaalen, Kysela, Ladisch, Levin, Lindgren, Lipski, Lopo, Lozito, Matti, Moffitt, Nilsson, Olle, Pascutto, Paskevich, Paskov, Pavel, Peng, Pitcock, Preamplificació, Ralf, Róbert, Sascha, Sashnov, Schaik, Scrobbler, Shadoura, Sherbakov, Sndfile, Sndio, Sobremostreig, Spadafina, Subtons, Syrjälä, Vroon, Vymetalek, Wavpack, Xing, Zagidullin,
En anglès: ASCII, Alexander, Alfredo, Audacious, BPM, Bauer, CUE, Carlo, Chris, Clemens, Davies, Davis, Eugene, Evan, Freq, GYM, Intro, Log, MOD, Maximilian, Miles, Misc, NSF, Neon, Plug, Qt, Raw, SID, Shay, Spline, Stereophonic, Technologies, Thomas, Tracker, Vladimir, Vortex, bitmap, bpm, tone,
En castellà: AY, Ville,
En francès: Christoph, Christophe, Johan, KSS, Mikael,
Tot majúscules: AAC, ALSA, AOSD, CDDB, CDDBP, GBS, GIO, GTK, LADSPA, LADSPAPATH, LIRC, LSN, MMS, MPRIS, NG, NSFE, OPL, OSD, OSS, PCM, PLS, SDL, SPC, VBR, VGM, VGZ, VTX, XMMS, XSF, XSPF,
CamelCase: AdLib, AdPlug, CoreAudio, FileWriter, GameMusicEmu, ModPlug, OpenPSF, PipeWire, QtMultimedia, SoundFont, waveOut,
Amb dígit: 1f, 2SF, ASXv1, ASXv2, ASXv3, BS2B, GPLv2, GPLv3, M3U, Win32, feqüència1, feqüència2, feqüència3, v1, v2,
Amb símbol: %C, %F, %P, %T, %a, %c, %d, %d%%, %f, %i, %l, %s, %t, %y, Håvard, Kvålen, Michał, Čerňanský,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (10)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a poder
...n molt útils, així com l'alsa-lib docs, per poder aprendre més sobre l'API ALSA Alfredo ...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a corregir
...onvertidor de freqüència de les mostres per corregir el desajust. Ajusts %s Camí als mòdul...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a explorar
... l'addició de nous camins, premeu Intro per explorar a la recerca de nous connectors. Conne...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a controlar
...PA Connector LIRC Un connector simple per controlar Audacious mitjançant el dimoni de coman...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a truncar
...incipi, el títol -- al final Caràcters per truncar: Caràcters amb OR en una expressió reg...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reproduir
...: tact://beats*num/den p. ex. tact://77 per reproduir 77 batecs per minut o tact://60*3/4 per...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a reproduir
...uir 77 batecs per minut o tact://60*3/4 per reproduir 60 bpm en 3/4 tactes Mesclador de cana...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a repetir
...iga Repetició Nombre de repeticions: Per repetir indefinidament, definiu el nombre a -1....
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a evitar
...gramari OSS. Habilita el mode exclusiu per evitar la mescla virtual. Sortida del PipeWir...
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: Per a importar
...e per Nombre de resultats a mostrar: Per importar la vostra biblioteca de música a Audaci...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (4)
Missatge: Possible error ortogràfic. «Lib» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: li; PIB; Lió; UIB; lis; lev; libi; LII; LIV; LIX
...er; que són molt útils, així com l'alsa-lib docs, per poder aprendre més sobre l'AP...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Tony» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Juny; Toni; Cony; Puny; Ton; Tons; Tona; Bony; Tany; Muny
...ina per al bon logotip del teclat MIDI Tony Vroon per a la bona ajuda amb les prove...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Tony» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Juny; Toni; Cony; Puny; Ton; Tons; Tona; Bony; Tany; Muny
...emot LIRC Adaptat per a Audacious per: Tony Vroon Joonas Harjumäki Basat en el c...
Missatge: Possible error ortogràfic. «Tony» és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d’indicatiu).
Suggeriments: Juny; Toni; Cony; Puny; Ton; Tons; Tona; Bony; Tany; Muny
...ttp://www.xiph.org/ Codi original per: Tony Arcieri Contribucions de: Chris Montg...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (3)
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: la lletra; la família; la lletra tipogràfica; la família tipogràfica
Més informació
...obats Cerca Reproductor: Seleccioneu el tipus de lletra de la finestra principal del reproducto...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: la lletra; la família; la lletra tipogràfica; la família tipogràfica
Més informació
...r: Llista de reproducció: Seleccioneu el tipus de lletra de la llista de reproducció: Tema Tip...
Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: les lletres; les famílies; les lletres tipogràfiques; les famílies tipogràfiques
Més informació
...cció: Tema Tipus de lletres Utilitza els tipus de lletra bitmap (només és compatible amb ASCII) ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SG_PL_NOMBRE_DE (2)
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: notes
...plaçament de la percussió: nombres de nota Omet el silenci inicial Omet el silen...
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: pistes
...fitxer original Precedeix el nombre de pista pel nom del fitxer Auto 8000 Hz 1102...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT_NP (2)
Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: Toni; Bonny; Sony; Tone; Tono; Tonyà; Juny; Cony; Puny; Tons
...rs de libcddb . També moltes gràcies a Tony Vroon per a assessorar-me i guiar-me. ...
Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: Toni; Bonny; Sony; Tone; Tono; Tonyà; Juny; Cony; Puny; Tons
... Castro Lopo Adaptat per Audacious per Tony Vroon Aquest programa és programari l...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: UNPAIRED_BRACKETS (2)
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()
...Drets d'autor 2017-18 René J.V. Bertin (codi original i codi adaptat dels exempl...
Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta «)».
Suggeriments: ()
... SID Canals: Emulació Emula MOS 8580 (per defecte: MOS 6581) No seleccionis a...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MONO (2)
Missatge: Llenguatge col·loquial. Té diferents significats segons el context: «bufó» (com a adjectiu), «granota» (vestit de feina), «síndrome d’abstinència». Inadmissible amb el sentit de «mico».
Suggeriments: Bufó; Granota; Síndrome d'abstinència; Mico; Bonic; Graciós; Mona; Simi; Monofònic; Monofònica
Més informació
... 320 kbit/s Estèreo conjunt Estèreo Mono VBR ABR Qualitat de l'algoritme: Ta...
Missatge: Llenguatge col·loquial. Té diferents significats segons el context: «bufó» (com a adjectiu), «granota» (vestit de feina), «síndrome d’abstinència». Inadmissible amb el sentit de «mico».
Suggeriments: bufó; granota; síndrome d'abstinència; mico; bonic; graciós; mona; simi; monofònic; monofònica
Més informació
...l flux Repeteix Ordre aleatori Menú mono estèreo %d canal %d canals %d kHz ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_EN_UNITATS (2)
Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 2.2 d
...istrament apagat Vés a la posició %d:%-2.2d / %d:%-2.2d Volum: %d%% Balanç: %d%% ...
Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 2.2 d
...agat Vés a la posició %d:%-2.2d / %d:%-2.2d Volum: %d%% Balanç: %d%% esquerra Ba...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)
Missatge: Probablement falta un punt darrere de l’abreviatura.
Suggeriments: Div.
...e pistes: variable BPM: BPM (wavg): Div temps: Comentaris MIDI i lletres * ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SOLAPAR (1)
Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Encavalca; Superposa; Trepitja; Coincideix; Encobreix; Dissimula
Més informació
...ns Amb el canvi automàtic de la cançó Solapa: Cerca o canvi de cançó manual Consel...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_SEPARAT (1)
Missatge: Probablement hi falta un espai.
Suggeriments: 4 Front
...ael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson i 4Front Technologies Llicència: GPLv2+ Analit...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_PARTICIPI_NOM (1)
Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Sortit jack; Sortits jacks
...vies , Jonathan A. Davis , Jeremy Tan Sortida JACK Nom del client: Connecta automàticame...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PERO (1)
Missatge: La conjunció ‘però’ va precedida de coma en la majoria dels casos.
Suggeriments: , però
...és s'han trobat %d ports de sortida JACK però es necessiten %d. No s'ha pogut connec...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_NUM (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «núm»?
Suggeriments: núm
...ilitzar-ho, afegiu un URL: tact://beats*num/den p. ex. tact://77 per reproduir 77 b...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_SIMPLE_DEN (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «d’en»?
Suggeriments: d'en; del; de; dels; des; ben
...zar-ho, afegiu un URL: tact://beats*num/den p. ex. tact://77 per reproduir 77 batec...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CANVI_PREPOSICIONS (1)
Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació
...s a Last.fm... Hi ha hagut un problema en contactar amb Last.fm. Comprova el per...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_DIACRITICS_IEC_VÉS (1)
Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves).
Suggeriments: Ves
...trament engegat Enregistrament apagat Vés a la posició %d:%-2.2d / %d:%-2.2d Vol...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: METAL_METALL (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «metall»?
Suggeriments: Metall
... Country Música lleugera Folk Jazz Metal New Age Pop Rap Reggae Rock Gener...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_PUNTSSUSPENSIUS (1)
Missatge: El símbol de puntuació va després dels punts suspensius, o potser és innecessari.
Suggeriments: ...;; ...
... tone://feqüència1;feqüència2;feqüència3;... p. ex. tone://2000;2005 per a reproduir...
----------------------------------------
output/individual_pos/audacious/audacious-plugins/audacious-plugins-ca.po-translated-only.po:257(#29)
# Source: /audacious-plugins-ca.po from project 'Audacious - audacious-
# plugins'
#: src/amidiplug/i_configure.cc:132
msgid "Drum shift:"
msgstr "Desplaçament de la percussió: "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/audacious/audacious-plugins/audacious-plugins-ca.po-translated-only.po:2839(#418)
# Source: /audacious-plugins-ca.po from project 'Audacious - audacious-
# plugins'
#: src/gtkui/settings.cc:56
msgid "Use symbolic icons in toolbar"
msgstr "Usa icones simbòliques a la barra d'eines "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/audacious/audacious-plugins/audacious-plugins-ca.po-translated-only.po:3335(#486)
# Source: /audacious-plugins-ca.po from project 'Audacious - audacious-
# plugins'
#: src/ladspa/plugin.cc:508
msgid "Available plugins:"
msgstr "Connectors disponibles: "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/audacious/audacious-plugins/audacious-plugins-ca.po-translated-only.po:3876(#566)
# Source: /audacious-plugins-ca.po from project 'Audacious - audacious-
# plugins'
#: src/neon/neon.cc:526
msgid "Error parsing redirect"
msgstr "Error en analitzar la redirecció:"
[note] rule [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/audacious/audacious-plugins/audacious-plugins-ca.po-translated-only.po:5480(#808)
# Source: /audacious-plugins-ca.po from project 'Audacious - audacious-
# plugins'
#: src/skins-qt/search-select.cc:75 src/skins/search-select.cc:91
msgid "Title:"
msgstr "Títol: "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/audacious/audacious-plugins/audacious-plugins-ca.po-translated-only.po:5492(#810)
# Source: /audacious-plugins-ca.po from project 'Audacious - audacious-
# plugins'
#: src/skins-qt/search-select.cc:82 src/skins/search-select.cc:101
msgid "Artist:"
msgstr "Artista: "
[note] rule [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/audacious/audacious-plugins/audacious-plugins-ca.po-translated-only.po:6410(#949)
# Source: /audacious-plugins-ca.po from project 'Audacious - audacious-
# plugins'
#: src/tonegen/tonegen.cc:161
msgid ""
"Sine tone generator by Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
"\n"
"To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000 Hz tone and a 2005 Hz tone"
msgstr ""
"Generador de tons sinusoidals per Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
"Modificat per Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
"\n"
"Per a utilitzar-ho, afegiu un URL: tone://feqüència1;feqüència2;"
"feqüència3;...\n"
"p. ex. tone://2000;2005 per a reproduir un to de 2000 Hz i un to de 2005 Hz."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/audacious/audacious-plugins/audacious-plugins-ca.po-translated-only.po:6570(#962)
# Source: /audacious-plugins-ca.po from project 'Audacious - audacious-
# plugins'
#: src/vumeter-qt/vumeter_qt.cc:35
msgid "<b>VU Meter Settings</b>"
msgstr "Ajusts del vúmetre"
[note]
rule [id=tags-b] ==> Falta l'etiqueta <b>
rule [id=tags-b-close] ==> Falta l'etiqueta </b>
----------------------------------------
===== Rules detected 9 problems.
Fitxer analitzat: audacious/audacious/audacious-ca.po
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Paraules desconegudes (23)
Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.
Tot minúscules: eqf,
En anglès: Audacious, Bluegrass, Gangsta, Gospel, House, Info, Jungle, Qt, SOCKS, audacious, buffer, preset,
Tot majúscules: EQF, GTK,
CamelCase: KiB, ReplayGain,
Amb dígit: q1, v4a, v5,
Amb símbol: %c, %d, %s,
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regles ordenades per freqüència
Errors trobats per regla
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC_ACID (2)
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Àcid
...ada Format: Qualitat: Taxa de bits: Acid Jazz Acid Rock Ambiental Bebop Blue...
Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la varietat balear).
Suggeriments: Àcid
...: Qualitat: Taxa de bits: Acid Jazz Acid Rock Ambiental Bebop Bluegrass Blue...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)
Missatge: Combinació impossible: preposició seguida de verb conjugat.
Suggeriments: saltar; Salta; falta; sala; santa; alta; salsa; salt; delta; selva
...nestra principal Mostra la finestra de salta a la cançó Inicia sense una interfície...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MONO (1)
Missatge: Llenguatge col·loquial. Té diferents significats segons el context: «bufó» (com a adjectiu), «granota» (vestit de feina), «síndrome d’abstinència». Inadmissible amb el sentit de «mico».
Suggeriments: Bufó; Granota; Síndrome d'abstinència; Mico; Bonic; Graciós; Mona; Simi; Monofònic; Monofònica
Més informació
...upte o tingui un format no compatible. Mono Estèreo %d canal %d canals CD d'àud...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)
Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a exportar
...a de reproducció Seleccioneu un perfil per exportar. Fitxer dels valors preestablerts... ...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: METAL_METALL (1)
Missatge: ¿Volíeu dir «metall»?
Suggeriments: Metall
...vy metal Hip-hop House Jazz Jungle Metal New Age New Wave Soroll Pop Punk R...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_MULTITOKEN_SPELLING_TWO (1)
Missatge: Possible error d’ortografia.
Suggeriments: Rhythm & blues
...nk Rock Rap Reggae Rock Rock Roll Rhythm Blues Ska Soul Swing Tecno Trip-hop Des...
Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOUN_PLURAL (1)
Missatge: Sembla més adequat el nom en plural.
Suggeriments: segons
...t Retard del menú emergent (desenes de segon): Mostra l'escala de temps per a la ca...
----------------------------------------
output/individual_pos/audacious/audacious/audacious-ca.po-translated-only.po:174(#26)
# Source: /audacious-ca.po from project 'Audacious'
#: src/libaudcore/adder.cc:478 src/libaudcore/playlist.cc:81
msgid "New Playlist"
msgstr "Nova llista de reproducció"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/audacious/audacious/audacious-ca.po-translated-only.po:378(#59)
# Source: /audacious-ca.po from project 'Audacious'
#: src/libaudgui/confirm.cc:70 src/libaudqt/playlist-management.cc:66
#, c-format
msgid "Do you want to permanently remove “%s”?"
msgstr "Voleu eliminar permanentment “%s”?"
[note] rule [id=punctuation-high-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes altes (“”) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/audacious/audacious/audacious-ca.po-translated-only.po:1253(#225)
# Source: /audacious-ca.po from project 'Audacious'
#: src/libaudgui/prefs-window.cc:180
msgid "Qt mode is unavailable in this build."
msgstr "En aquesta compilació no està disponible el mode Qt"
[note] rule [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 3 problems.