Aquest informe és generat el 16/01/2021 amb les eines LanguageTool 5.2 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.


Fitxer analitzat: aegisub/aegisub/aegisub-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (81)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: decimat, kf, reescaneja, sobreescaneig, unicode,

Primera lletra majúscula: Aegisub, Avisynth, Ereza, Johab, Matroska, Portaudio, Postprocessador, Reescaneja, Visualitzció,

En anglès: ASS, Automation, CPS, Default, FPS, Hangul, IRC, Maj, Sat, Ups, Vert, cs, fps, move, zip,

En castellà: ss,

En francès: Bézier, ko, px,

Lletra solta: N, b, c, f, k, n,

Tot majúscules: BUILDGITVERSIONSTRING, EBU, HSL, HSV, NTSC, OEM, OSS, SJIS, SMPTE, SRT, STL, TTXT, VFR, XY,

CamelCase: MicroDVD, ShiftJIS, VFRaC, YCbCr,

Amb dígit: 2c, 3c, 4c, ASSDraw3, be1, v1, v2, x2, x4,

Amb símbol: %02d, %d, %d%%, %g, %i, %n%nL'Aegisub, %n%nVegeu, %s, %u, 2.56a, STL24.01, STL25.01, STL30.01, X%, Y%,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TIPUS_DE_LLETRA35
ESPAI_EN_UNITATS4
DE_SCHOLA3
CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC2
CONCORDANCES_DET_NOM2
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
PER_INFINITIU1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
DOS_ARTICLES1
POTSER_SIGUI1
INCLOENTHI1
ACCENTUATION_CHECK1
CA_SIMPLE_REPLACE1
FINS_INFINITIU1
Total:56

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_DE_LLETRA (35)


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; lletres; família; famílies; lletra tipogràfica; lletres tipogràfiques; família tipogràfica; famílies tipogràfiques
Més informació

... d'inclusió S'estan cercant fitxers de tipus de lletra Concatena Personalitzada... Selecci...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; lletres; família; famílies; lletra tipogràfica; lletres tipogràfiques; família tipogràfica; famílies tipogràfiques
Més informació

...ió de l'script Obre el recol·lector de tipus de lletra Distància de la vora dreta, en píxels ...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: les lletres; les famílies; les lletres tipogràfiques; les famílies tipogràfiques
Més informació

... Després de l'actual S'han trobat tots els tipus de lletra. Ordena els subtítols seleccionats pe...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: Lletra; Lletres; Família; Famílies; Lletra tipogràfica; Lletres tipogràfiques; Família tipogràfica; Famílies tipogràfiques
Més informació

...tilitza un vídeo fictici... Navega... Tipus de lletra Cerca text als subtítols Tanca Despl...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: una lletra; una família; una lletra tipogràfica; una família tipogràfica
Més informació

... Omet els espais en blanc S'ha trobat un tipus de lletra, però li manquen glifs utilitzats a l's...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; lletres; família; famílies; lletra tipogràfica; lletres tipogràfiques; família tipogràfica; famílies tipogràfiques
Més informació

...tilitzats a l'script. S'han trobat %d tipus de lletra, però els manquen glifs utilitzats a l'...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: les lletres; les famílies; les lletres tipogràfiques; les famílies tipogràfiques
Més informació

... Seleccioneu la carpeta on voleu desar els tipus de lletra To: Llindar per a la distància 'si ac...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; lletres; família; famílies; lletra tipogràfica; lletres tipogràfiques; família tipogràfica; famílies tipogràfiques
Més informació

...icia Simplifica les etiquetes Adjunta tipus de lletra 2: Advertència Etiquetes de l'àudio ...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: les lletres; les famílies; les lletres tipogràfiques; les famílies tipogràfiques
Més informació

...ubtítols: Comprova la disponibilitat dels tipus de lletra Obre l'auxiliar d'estils Resolució: ...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: Lletra; Lletres; Família; Famílies; Lletra tipogràfica; Lletres tipogràfiques; Família tipogràfica; Famílies tipogràfiques
Més informació

... script Ignora Endreça les etiquetes Tipus de lletra Tanca el vídeo No s'ha pogut baixar d...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; lletres; família; famílies; lletra tipogràfica; lletres tipogràfiques; família tipogràfica; famílies tipogràfiques
Més informació

...p variant en cursiva. Recol·lector de tipus de lletra Afegeix un script d'automatització De...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; lletres; família; famílies; lletra tipogràfica; lletres tipogràfiques; família tipogràfica; famílies tipogràfiques
Més informació

...e seguretat automàtica Recol·lector de tipus de lletra... S'ha produït un error desconegut en...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: les lletres; les famílies; les lletres tipogràfiques; les famílies tipogràfiques
Més informació

...nça a la següent línia S'estan copiant els tipus de lletra a la carpeta... Obre la finestra de p...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; lletres; família; famílies; lletra tipogràfica; lletres tipogràfiques; família tipogràfica; famílies tipogràfiques
Més informació

...'script S'està actualitzant l'índex de tipus de lletra Reprodueix el vídeo començant en aques...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: Lletra; Lletres; Família; Famílies; Lletra tipogràfica; Lletres tipogràfiques; Família tipogràfica; Famílies tipogràfiques
Més informació

...arge dret (0 = per defecte de l'estil) Tipus de lletra Mostra només el vídeo i la graella del...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; lletres; família; famílies; lletra tipogràfica; lletres tipogràfiques; família tipogràfica; famílies tipogràfiques
Més informació

...xer d'àudio: l'adjunció del fitxer de tipus de lletra Fotograma anterior Voleu desar els ca...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: les lletres; les famílies; les lletres tipogràfiques; les famílies tipogràfiques
Més informació

...dio de la línia actual S'estan copiant els tipus de lletra a l'arxiu... Fes els subtítols adjace...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: les lletres; les famílies; les lletres tipogràfiques; les famílies tipogràfiques
Més informació

...o S'està actualitzant la memòria cau dels tipus de lletra Desplaça al següent inici o final d'u...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: l' lletra; la l'; la la; família l'; família la; lletra tipogràfica l'; lletra tipogràfica la; família tipogràfica tipogràfica
Més informació

...rça la taxa de mostreig la definició del tipus de lletra Afegeix temps d'entrada no desat Qua...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; lletres; família; famílies; lletra tipogràfica; lletres tipogràfiques; família tipogràfica; famílies tipogràfiques
Més informació

... mitjana S'han copiat més de 32 MB de tipus de lletra. És possible que el reproductor no carr...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: les lletres; les famílies; les lletres tipogràfiques; les famílies tipogràfiques
Més informació

...que el reproductor no carregui alguns dels tipus de lletra si els adjunteu tots en un fitxer Matro...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: una lletra; una família; una lletra tipogràfica; una família tipogràfica
Més informació

... temps d'entrada: No s'ha pogut trobar un tipus de lletra. No s'han pogut trobar %d tipus de ll...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: lletra; lletres; família; famílies; lletra tipogràfica; lletres tipogràfiques; família tipogràfica; famílies tipogràfiques
Més informació

...s de lletra. No s'han pogut trobar %d tipus de lletra. Tanca el fitxer de codis de temps R...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: les lletres; les famílies; les lletres tipogràfiques; les famílies tipogràfiques
Més informació

... actual. El voleu sobreescriure? Copia els tipus de lletra a una carpeta Insereix una línia nova ...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: les lletres; les famílies; les lletres tipogràfiques; les famílies tipogràfiques
Més informació

...s següents elements De l'script Copia els tipus de lletra a un arxiu zip Magatzem Fons seleccio...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: l' lletra; la l'; la la; família l'; família la; lletra tipogràfica l'; lletra tipogràfica la; família tipogràfica tipogràfica
Més informació

...is d'escena, etc. No s'ha pogut trobar el tipus de lletra '%s' Estil d'ajustament de línies: ...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: algunes lletres; algunes famílies; algunes lletres tipogràfiques; algunes famílies tipogràfiques
Més informació

...leccionades Fet. No s'han pogut copiar alguns tipus de lletra. Ampliació per defecte Plantilles de ...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: les lletres; les famílies; les lletres tipogràfiques; les famílies tipogràfiques
Més informació

... àrea vectorial Fet. S'han copiat tots els tipus de lletra. Pantalla cinemàtica (2.35) Conté Pe...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: una lletra; una família; una lletra tipogràfica; una família tipogràfica
Més informació

...ínia, tant \n com \N salten Selecciona un tipus de lletra i una mida Visualització del vídeo i e...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: les lletres; les famílies; les lletres tipogràfiques; les famílies tipogràfiques
Més informació

...txer d'àudio: %s Enllaça simbòlicament els tipus de lletra a la carpeta Reprodueix la línia actua...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: Lletra; Lletres; Família; Famílies; Lletra tipogràfica; Lletres tipogràfiques; Família tipogràfica; Famílies tipogràfiques
Més informació

... Actualitzat per: Duplica les línies Tipus de lletra... Motors d'scripts instal·lats: Obre...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: les lletres; les famílies; les lletres tipogràfiques; les famílies tipogràfiques
Més informació

...ecorda-m'ho d'aquí a una setmana Copia els tipus de lletra a la carpeta del fitxer de subtítols S...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: les lletres; les famílies; les lletres tipogràfiques; les famílies tipogràfiques
Més informació

...línies S'estan enllaçant simbòlicament els tipus de lletra a la carpeta... S'ha produït un error...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: les lletres; les famílies; les lletres tipogràfiques; les famílies tipogràfiques
Més informació

... de destinació on s'han de recol·lectar els tipus de lletra. Si introduïu una carpeta, s'utilitzarà...


Missatge: D’acord amb el Termcat, és preferible utilitzar una altra expressió.
Suggeriments: les lletres; les famílies; les lletres tipogràfiques; les famílies tipogràfiques
Més informació

...ieu la carpeta en què es recol·lectaran els tipus de lletra. Es crearà si no existeix.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_EN_UNITATS (4)


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 2 h

...l tesaurus per a "%s" Obre un àudio de 2h 30min de silenci Llindar si comença ab...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 30 min

...esaurus per a "%s" Obre un àudio de 2h 30min de silenci Llindar si comença abans: ...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 2 h

...actual Afegeix vores Obre un àudio de 2h 30min de soroll Rotació: Desa una cap...


Missatge: Hi falta un espai.
Suggeriments: 30 min

...ual Afegeix vores Obre un àudio de 2h 30min de soroll Rotació: Desa una captura P...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_SCHOLA (3)


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de

... seva aparença actual amb una resolució d'script diferent Marge dret Resolució d...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de

...3 per a dibuixos vectorials Cap Total d'scripts carregats: %d Scripts globals ca...


Missatge: No s’apostrofa.
Suggeriments: de

... les línies Tipus de lletra... Motors d'scripts instal·lats: Obre el vídeo... ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLEREPLACE_DIACRITICS_IEC (2)


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: Ves

...tes de l'àudio Obre subtítols recents Vés automàticament a la línia següent en ap...


Missatge: Hi sobra l’accent diacrític (segons les normes noves; desactiveu la regla si voleu les normes tradicionals).
Suggeriments: Ves

...x temps d'entrada i sortida Del vídeo Vés a la selecció No s'ha pogut crear la c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de l'Iu; dels Ius

...ici cap endarrere Avorta Desa l'estat de la IU als fitxers de subtítols %s - Còpia F...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del vídeo; dels vídeos

...litzacions de l'Aegisub. Visualització dels vídeo i els subtítols Temps: Seleccioneu el...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: Adjunt gràfic; Adjunts gràfics

...icament en obrir el vídeo Capa Camps Adjunta gràfics Taxa de fotogrames d'entrada: Escala...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: poso

... Límit anterior Commuta entre \move i \pos Selecciona... Mou avall Finestra nov...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Reviseu la construcció ‘per + infinitiu’.
Suggeriments: per a enganxar

...ubtítols Temps: Seleccioneu els camps per enganxar-hi a sobre Mai Defineix el color d'em...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Probablement falta algun element entre aquest verb i l’anterior: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...subtítols amb una codificació de fitxer concreta Reprodueix Reprodueix l'àudio de la l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOS_ARTICLES (1)


Missatge: Dos articles seguits.
Suggeriments: les

...ts: %s Ombra: Personalitzada Inclou les les línies inactives comentades Confirmeu ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: POTSER_SIGUI (1)


Missatge: Probablement cal usar un verb en indicatiu.
Suggeriments: és

...r correctament a Internet, probablement sigui causat per un problema temporal als nos...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure «incloent-hi».
Suggeriments: incloent-hi; inclòs; inclosa; inclosos; incloses

...s Transforma els temps dels subtítols, incloent els de les etiquetes d'estils, d'una ta...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un adjectiu o nom, s’escriu amb accent.
Suggeriments: Càrrega

...isualització del vídeo i els subtítols Carrega de l'historial Nom del fitxer: Eines ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir «se’l»?
Suggeriments: se'l; el; seu; del; al; sol; sal

...oleu restaurar els valors per defecte? sel Uneix (concatena) Frontal selecciona...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FINS_INFINITIU (1)


Missatge: Cal escriure «fins a» davant d’infinitiu. Correcte si equival a ‘fins i tot’.
Suggeriments: fins a
Més informació

...trobat '%s' a '%s' Reprodueix l'àudio fins arribar al final de la selecció Commut...

----------------------------------------
Using external rules.
Loaded 1024 rules.
Active rules define 3 distinct filter sets.
output/individual_pos/aegisub/aegisub/aegisub-ca.po-translated-only.po:138(#24)
# Source: /aegisub-ca.po from project 'Aegisub'
#: ../src/grid_column.cpp:263, ../src/dialog_style_editor.cpp:289
msgid "Left"
msgstr "Esq."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/aegisub/aegisub/aegisub-ca.po-translated-only.po:1747(#322)
# Source: /aegisub-ca.po from project 'Aegisub'
#: ../src/font_file_lister.cpp:170
#, c-format
msgid "'%s' does not have an italic variant.\n"
msgstr "'%s' no té cap variant en cursiva.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/aegisub/aegisub/aegisub-ca.po-translated-only.po:2258(#419)
# Source: /aegisub-ca.po from project 'Aegisub'
#: ../src/preferences.cpp:115
msgid "New files"
msgstr "Nous fitxers"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/aegisub/aegisub/aegisub-ca.po-translated-only.po:2315(#430)
# Source: /aegisub-ca.po from project 'Aegisub'
#: ../src/font_file_lister.cpp:174
#, c-format
msgid "'%s' is missing %d glyphs used.\n"
msgstr "A '%s' li manquen %d glifs utilitzats.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/aegisub/aegisub/aegisub-ca.po-translated-only.po:2966(#555)
# Source: /aegisub-ca.po from project 'Aegisub'
#: ../src/auto4_base.cpp:457
#, c-format
msgid ""
"Failed to load Automation script '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"No s'ha pogut carregar l'script d'automatització '%s':\n"
"%s"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/aegisub/aegisub/aegisub-ca.po-translated-only.po:3127(#583)
# Source: /aegisub-ca.po from project 'Aegisub'
#: ../src/command/subtitle.cpp:240
msgid "New Subtitles"
msgstr "Nous subtítols"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/aegisub/aegisub/aegisub-ca.po-translated-only.po:3492(#652)
# Source: /aegisub-ca.po from project 'Aegisub'
#: ../src/command/subtitle.cpp:239
msgid "&New Subtitles"
msgstr "&Nous subtítols"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/aegisub/aegisub/aegisub-ca.po-translated-only.po:3629(#678)
# Source: /aegisub-ca.po from project 'Aegisub'
#: ../src/subs_controller.cpp:279
#, c-format
msgid "File backup saved as \"%s\"."
msgstr "S'ha desat una còpia de seguretat del fitxer com a \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/aegisub/aegisub/aegisub-ca.po-translated-only.po:3656(#683)
# Source: /aegisub-ca.po from project 'Aegisub'
#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:424
#, c-format
msgid "Remove \"%s\" from dictionary"
msgstr "Suprimeix \"%s\" del diccionari"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/aegisub/aegisub/aegisub-ca.po-translated-only.po:3927(#736)
# Source: /aegisub-ca.po from project 'Aegisub'
#: ../src/command/command.cpp:31
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid command name"
msgstr "'%s' no és un nom d'ordre vàlid"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/aegisub/aegisub/aegisub-ca.po-translated-only.po:3989(#748)
# Source: /aegisub-ca.po from project 'Aegisub'
#: ../src/font_file_lister.cpp:176
#, c-format
msgid "'%s' is missing the following glyphs used: %s\n"
msgstr "A '%s' li manquen els següents glifs utilitzats: %s\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/aegisub/aegisub/aegisub-ca.po-translated-only.po:5221(#973)
# Source: /aegisub-ca.po from project 'Aegisub'
#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:435
#, c-format
msgid "Spell checker suggestions for \"%s\""
msgstr "Suggeriments del corrector ortogràfic per a \"%s\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/aegisub/aegisub/aegisub-ca.po-translated-only.po:5540(#1035)
# Source: /aegisub-ca.po from project 'Aegisub'
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:510
#, c-format
msgid ""
"There is already a style with the name \"%s\" in the current storage. "
"Overwrite?"
msgstr ""
"Ja hi ha un estil amb el nom \"%s\" al magatzem actual. El voleu "
"sobreescriure?"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/aegisub/aegisub/aegisub-ca.po-translated-only.po:5678(#1058)
# Source: /aegisub-ca.po from project 'Aegisub'
#: ../src/font_file_lister.cpp:154
#, c-format
msgid "Could not find font '%s'\n"
msgstr "No s'ha pogut trobar el tipus de lletra '%s'\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/aegisub/aegisub/aegisub-ca.po-translated-only.po:5806(#1082)
# Source: /aegisub-ca.po from project 'Aegisub'
#: ../src/grid_column.cpp:275, ../src/dialog_style_editor.cpp:289
msgid "Vert"
msgstr "Vert."
[note] rule [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/aegisub/aegisub/aegisub-ca.po-translated-only.po:5915(#1103)
# Source: /aegisub-ca.po from project 'Aegisub'
#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:446
#, c-format
msgid "Add \"%s\" to dictionary"
msgstr "Afegeix \"%s\" al diccionari"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/aegisub/aegisub/aegisub-ca.po-translated-only.po:6179(#1149)
# Source: /aegisub-ca.po from project 'Aegisub'
#: ../src/subs_edit_ctrl.cpp:481
#, c-format
msgid "Thesaurus suggestions for \"%s\""
msgstr "Suggeriments del tesaurus per a \"%s\""
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/aegisub/aegisub/aegisub-ca.po-translated-only.po:6200(#1153)
# Source: /aegisub-ca.po from project 'Aegisub'
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:128
#, c-format
msgid "* Failed to create directory '%s': %s.\n"
msgstr "* No s'ha pogut crear el directori '%s': %s.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/aegisub/aegisub/aegisub-ca.po-translated-only.po:7009(#1302)
# Source: /aegisub-ca.po from project 'Aegisub'
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:477
#, c-format
msgid ""
"The specified catalog name contains one or more illegal characters. They "
"have been replaced with underscores instead.\n"
"The catalog has been renamed to \"%s\"
."
msgstr ""
"El nom de catàleg especificat conté un o més caràcters invàlids. S'han "
"substituït per guions baixos.\n"
"S'ha canviat el nom del catàleg a \"%s\"."
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/aegisub/aegisub/aegisub-ca.po-translated-only.po:7274(#1348)
# Source: /aegisub-ca.po from project 'Aegisub'
#: ../src/command/subtitle.cpp:241
msgid "New subtitles"
msgstr "Nous subtítols"
[note] rule [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/aegisub/aegisub/aegisub-ca.po-translated-only.po:7330(#1359)
# Source: /aegisub-ca.po from project 'Aegisub'
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:491
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the storage \"%s\" from the catalog?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el magatzem \"%s\" del catàleg?"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/aegisub/aegisub/aegisub-ca.po-translated-only.po:7704(#1426)
# Source: /aegisub-ca.po from project 'Aegisub'
#: ../src/font_file_lister.cpp:162
#, c-format
msgid "Found '%s' at '%s'\n"
msgstr "S'ha trobat '%s' a '%s'\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/aegisub/aegisub/aegisub-ca.po-translated-only.po:7790(#1442)
# Source: /aegisub-ca.po from project 'Aegisub'
#: ../src/dialog_style_manager.cpp:537, ../src/dialog_style_manager.cpp:714
#, c-format
msgid ""
"There is already a style with the name \"%s\" in the current script. "
"Overwrite?"
msgstr ""
"Ja hi ha un estil amb el nom \"%s\" a l'script actual. El voleu "
"sobreescriure?"
[note] rule [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/aegisub/aegisub/aegisub-ca.po-translated-only.po:7872(#1457)
# Source: /aegisub-ca.po from project 'Aegisub'
#: ../src/font_file_lister.cpp:168
#, c-format
msgid "'%s' does not have a bold variant.\n"
msgstr "'%s' no té cap variant en negreta.\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/aegisub/aegisub/aegisub-ca.po-translated-only.po:8056(#1491)
# Source: /aegisub-ca.po from project 'Aegisub'
#: ../src/font_file_lister.cpp:67
#, c-format
msgid "Style '%s' does not exist\n"
msgstr "L'estil '%s' no existeix\n"
[note] rule [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Rules detected 25 problems.